CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 48/2023 Sb. Vyhláška, kterou se vymezují činnosti vykonávané členy posádky plavidla a stanoví podrobnosti týkající se ověřování odborné způsobilosti osob k vedení plavidel, jejich obsluze a k výkonu dalších činností ve vnitrozemské plavbě Příloha č. 14 - Podmínky technické způsobilosti simulátoru a postup při provádění technické prohlídky simulátoru a její rozsah

Příloha č. 14 - Podmínky technické způsobilosti simulátoru a postup při provádění technické prohlídky simulátoru a její rozsah

48/2023 Sb. Vyhláška, kterou se vymezují činnosti vykonávané členy posádky plavidla a stanoví podrobnosti týkající se ověřování odborné způsobilosti osob k vedení plavidel, jejich obsluze a k výkonu dalších činností ve vnitrozemské plavbě

Příloha č. 14

Podmínky technické způsobilosti simulátoru a postup při provádění technické prohlídky simulátoru a její rozsah

Při technické prohlídce simulátoru se posuzuje soulad všech položek s požadavky uvedenými v níže uvedené tabulce.

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Položka | Kvalitativní úroveň | Zkušební postup | Simulátor | Simulátor |

| | technických požadavků | | ovládání | radaru |

| | | | plavidla | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vnitrozemská | Na simulátoru musí být | Musí být ověřeno, | X | X |

| navigační radarová | instalováno alespoň jedno | zda má zařízení | | |

| zařízení | vnitrozemské navigační | stejné funkce jako | | |

| | radarové zařízení se | typ schváleného | | |

| | stejnými funkcemi jako | vnitrozemského | | |

| | typ schváleného | navigačního radarového | | |

| | vnitrozemského navigačního | zařízení. | | |

| | radarového zařízení podle | | | |

| | normy ES-TRIN. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Komunikační systém | Simulátor musí být vybaven | Je nutné ověřit, | X | X |

| | komunikačním systémem, který | zda je simulátor | | |

| | zahrnuje: | vybaven komunikačními | | |

| | | systémy. | | |

| | a) alternativní interní | | | |

| | telefonní spojení a | | | |

| | | | | |

| | b) dva nezávislé rádiové | | | |

| | komunikační systémy pro | | | |

| | vnitrozemské vodní cesty. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vnitrozemský | Na simulátoru musí být | Je nutné ověřit, | X | |

| ECDIS | namontován alespoň jeden | zda má zařízení | | |

| | vnitrozemský ECDIS. | stejné funkce jako | | |

| | | vnitrozemský ECDIS. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Prostor pro nácvik | Prostor pro nácvik zahrnuje | Vizuální prohlídka | X | X |

| | alespoň reprezentativní řeku | oblasti | | |

| | s bočními rameny nebo kanály | | | |

| | a přístavy. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Zvukové signály | Zvukové signály mohou být | Musí být ověřeno, zda | X | X |

| | spouštěny pomocí pedálů | pedály nebo knoflíky | | |

| | nebo knoflíků. | fungují správně. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Světelný panel | Světelný panel pro noční | Musí být ověřeno, | X | X |

| pro noční navigaci | navigaci je instalován | zda světelný panel | | |

| | na simulátoru. | pro noční navigaci | | |

| | | funguje správně. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Matematické modely | Nejméně tři matematické modely | Musí se ověřit, zda | X | |

| pro plavidla | reprezentativních typů plavidel | jsou k dispozici tři | | |

| | s různými metodami pohonu | povinné modely. | | |

| | a zatížení, včetně jednoho | | | |

| | malého plavidla, kterým může | | | |

| | být vlečné plavidlo, jednoho | | | |

| | středního plavidla | | | |

| | (např. délka 86 m) a jednoho | | | |

| | velkého plavidla | | | |

| | (např. délka 110 nebo 135 m). | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Matematické modely | Alespoň jeden matematický | Musí se ověřit, zda | | X |

| pro plavidla | model reprezentativního typu | je k dispozici povinný | | |

| | plavidla (např. 86 m délky). | model. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Počet dostupných | Simulátor musí zahrnovat | Musí být ověřeno, zda je | X | X |

| cílových plavidel (*) | cílové plavidlo (*) nejméně | k dispozici požadovaný | | |

| | 5 tříd Evropské konference | počet a škála cílových | | |

| | ministrů dopravy (CEMT). | plavidel (*). | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Stanice operátora | Operátor musí být schopen | Musí se ověřit, zda | X | X |

| | komunikovat na všech kanálech | operátor může | | |

| | VKV. Operátor musí být schopen | komunikovat na všech | | |

| | sledovat používání kanálů. | kanálech VKV a zda | | |

| | | může sledovat používání | | |

| | | všech kanálů. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Různá cvičení | Musí existovat možnost | Provádějí se různé | X | X |

| | vytvářet, ukládat a pouštět | operace. | | |

| | různá cvičení, s nimiž musí | | | |

| | být možnost manipulovat | | | |

| | za běhu. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Oddělitelná cvičení | Během zkoušek více než jednoho | Cvičení se znovu | X | X |

| | žadatele nesmí cvičení žadatelů | přehraje pro každého | | |

| | rušit zkoušky jiného žadatele. | žadatele. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Funkce a uspořádání | Oddíl kormidelny musí být | Je třeba ověřit, zda | X | X |

| můstku plavidla | navržen k řízení plavidla | funkce a vybavení | | |

| | jednou osobou s pomocí radaru | můstku odpovídají | | |

| | podle normy ES-TRIN. | platným technickým | | |

| | | požadavkům pro | | |

| | | plavidla vnitrozemské | | |

| | | plavby. Musí být | | |

| | | ověřeno, zda je | | |

| | | kormidelna navržena | | |

| | | pro řízení jednou | | |

| | | osobou. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Kormidelna | Kormidelny se, pokud jde | Vizuální kontrola. | X | X |

| (můstek/kabina) | o formu a rozměry, podobají | | | |

| | těm, které jsou na palubě | | | |

| | vnitrozemských plavidel. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Stanice operátora | 1. Musí zde být samostatný | Vizuální kontrola | X | X |

| | prostor, ve kterém může | stanice operátora | | |

| | sedět operátor (operátoři) | a kontrola funkčnosti. | | |

| | a zkoušející, přičemž | | | |

| | zkoušející musí být schopen | | | |

| | vnímat radarový snímek | | | |

| | žadatele. | | | |

| | | | | |

| | 2. Kormidelna a prostor | | | |

| | operátora musí být vzájemně | | | |

| | odděleny. Musí být co | | | |

| | nejvíce zvukotěsné. | | | |

| | | | | |

| | 3. Operátor musí být schopen | | | |

| | pracovat nejméně na dvou | | | |

| | kanálech VKV současně. | | | |

| | | | | |

| | 4. Operátor musí být schopen | | | |

| | jasně určit, který kanál | | | |

| | rádiové komunikace | | | |

| | žadatel využívá. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Stanice | Možnost opětovně přehrát | Je třeba sledovat | X | X |

| briefingu/debriefingu | na stanovišti operátora | činnosti posuzování. | | |

| | nebo v místě debriefingu. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Stupně volnosti | Simulátor musí být schopen | Stupně volnosti zavedené | X | |

| | zobrazit pohyb v šesti | v simulátoru mohou být | | |

| | stupních volnosti. | hodnoceny pozorováním | | |

| | | vizualizačního systému | | |

| | | nebo pomocí nástrojů. | | |

| | | Proto se tyto manévry | | |

| | | provádějí s pomocí | | |

| | | malých plavidel, která | | |

| | | se obvykle pohybují | | |

| | | zřetelněji a rychleji | | |

| | | než větší. | | |

| | | - Pokud se horizont | | |

| | | při pohledu dopředu | | |

| | | v průběhu navigace po | | |

| | | křivce kývá, provádí | | |

| | | se kývavý pohyb ze | | |

| | | strany na stranu. | | |

| | | - Zvedá-li se příď | | |

| | | plavidla a klesá se | | |

| | | silnými podélnými | | |

| | | zrychleními, provádí | | |

| | | se houpavý pohyb | | |

| | | (zpředu dozadu). | | |

| | | - Mění-li se zobrazení | | |

| | | echolotu při plavbě | | |

| | | vyššími rychlostmi | | |

| | | při konstantní hloubce | | |

| | | vody, provádí se | | |

| | | horizontální pohyb. | | |

| | | Tato zkouška zahrnuje | | |

| | | modelování | | |

| | | tzv. "squat-efektu". | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Stupně volnosti | Simulátor musí být schopen | Musí být vyhodnoceny | | X |

| | simulovat pohyb ve třech | stupně volnosti | | |

| | stupních volnosti. | provedené v simulátoru | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Pohonný systém | Simulace všech součástí | Pohonný systém musí | X | X |

| | pohonného systému je | být zkoušen manévry | | |

| | provedena blízko reality | zrychlování | | |

| | a bere v úvahu všechny | a zastavování, během | | |

| | příslušné vlivy. | nichž lze pozorovat | | |

| | | výkonnost motoru | | |

| | | (z hlediska reakce | | |

| | | na škrticí klapku) | | |

| | | a plavidla (co do | | |

| | | maximální rychlosti | | |

| | | a chování v čase). | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Ovládací zařízení | Ovládací zařízení se chová | Pro ověření kvality | X | X |

| | blízko k realitě, pokud jde | simulace ovládacích | | |

| | o rychlost otáčení kormidla, | zařízení lze provést | | |

| | a bere v úvahu nejdůležitější | různá šetření. Jsou | | |

| | vlivy. | stanovena omezení, | | |

| | | pokud není možné | | |

| | | hodnotit chování | | |

| | | bez protokolů | | |

| | | o proměnných stavu. | | |

| | | - Reakce Ovládací | | |

| | | zařízení se používá | | |

| | | v pohybu dopředu | | |

| | | a dozadu. Lze | | |

| | | pozorovat, zda jsou | | |

| | | iniciovány změny ve | | |

| | | směru plavidla. | | |

| | | - Rychlost otáčení | | |

| | | kormidla: Použije se | | |

| | | ovládací zařízení | | |

| | | a na displeji se | | |

| | | pozoruje rychlost | | |

| | | otáčení. Lze změřit, | | |

| | | zda je rychlost | | |

| | | realistická. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Účinky mělčiny | Účinek omezené hloubky vody | Navrhují se dva typy | X | |

| | na příkon a manévrovací chování | zkoušek, které | | |

| | je z hlediska kvality správně | umožňují posoudit | | |

| | modelován. | kvalitu při posuzování | | |

| | | vlivu mělčiny: | | |

| | | Plavba v přímém směru: | | |

| | | v různých hloubkách | | |

| | | vody se měří dosažená | | |

| | | maximální rychlost | | |

| | | normalizovaná | | |

| | | s rychlostí | | |

| | | v hlubokých vodách | | |

| | | a znázorněná v grafu | | |

| | | oproti parametru | | |

| | | ponoru v závislosti | | |

| | | na hloubce vody (T/h). | | |

| | | Srovnání se | | |

| | | stávajícími údaji | | |

| | | z modelových zkoušek | | |

| | | poskytuje informace | | |

| | | o kvalitě vlivu | | |

| | | mělčiny v simulaci. | | |

| | | Kruh otáčení: při | | |

| | | jízdě plavidla při | | |

| | | konstantním výkonu | | |

| | | a úhlu kormidla 20° | | |

| | | na boční neomezenou | | |

| | | vodu lze zaznamenat | | |

| | | hodnoty rychlosti, | | |

| | | úhlu snosu, rychlosti | | |

| | | otáčení a průměru | | |

| | | kruhu otáčení | | |

| | | stacionárně se | | |

| | | otáčejícího plavidla, | | |

| | | a to v postupně | | |

| | | snižované hloubce | | |

| | | vody. Vynesením | | |

| | | tohoto údaje oproti | | |

| | | T/h je možné určit | | |

| | | úhel snosu, rychlost | | |

| | | otáčení a změnu průměru | | |

| | | při hloubce vody. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vliv proudu | Existují alespoň dva měřicí | Plánují se zkoušky | X | X |

| | body proudu na plavidle, | za účelem ověření | | |

| | aby bylo možné vypočítat | existence typických | | |

| | moment stáčení proudu. | znaků výkonu a jejich | | |

| | | zohlednění v simulaci: | | |

| | | - Vlastní plavidlo (**) | | |

| | | bez pohonu je | | |

| | | umístěno do řeky | | |

| | | s existujícím proudem. | | |

| | | Pozoruje se, zda je | | |

| | | plavidlo snášeno | | |

| | | proudem. Kromě toho | | |

| | | se ověřuje, zda je | | |

| | | zrychleno na rychlost | | |

| | | proudu. Pokud směr | | |

| | | proudu splývá se | | |

| | | směrem řeky, je třeba | | |

| | | dále ověřit, zda se | | |

| | | plavidlo mírně otáčí. | | |

| | | - Zkouška se vstupem | | |

| | | do přístavu z řeky | | |

| | | s proudem ukazuje, | | |

| | | do jaké míry simulátor | | |

| | | realisticky počítá | | |

| | | s momentem stáčení, | | |

| | | který vytváří | | |

| | | nehomogenní proud. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vliv větru | Vliv větru vytváří síly | Pro kontrolu úrovně | X | |

| | ve vodorovné rovině | kvality vlivu větru | | |

| | v závislosti na aktuální | lze provést různé | | |

| | rychlosti a směru větru. | zkoušky. Aby bylo | | |

| | Vítr způsobuje také moment | možné tyto účinky | | |

| | stáčení a klopný moment. | snadno odhalit, je | | |

| | | třeba zvolit relativně | | |

| | | vysoké rychlosti větru. | | |

| | | | | |

| | | Proveďte následující | | |

| | | zkoušku: proveďte | | |

| | | zkoušku protivětru | | |

| | | i bočního větru ve | | |

| | | dvou různých | | |

| | | rychlostech větru | | |

| | | v oblasti, ve které | | |

| | | není žádný vliv kromě | | |

| | | větru. Spusťte vítr | | |

| | | a zaznamenejte chování. | | |

| | | Zastavte vítr a znovu | | |

| | | zaznamenejte chování. | | |

| | | Začněte s nepohyblivým | | |

| | | plavidlem. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Účinek břehu | Příčná síla a moment stáčení | K ověření účinku břehu | X | |

| | mají tendenci se řádným | v simulátoru je | | |

| | způsobem měnit se vzdáleností | zapotřebí oblast pro | | |

| | od břehu a rychlostí. | cvičení, která na | | |

| | | jedné straně poskytuje | | |

| | | nábřeží nebo zeď. | | |

| | | Musí být provedeny | | |

| | | tyto zkoušky: | | |

| | | - Plavidlo pluje | | |

| | | rovnoběžně se zdí. | | |

| | | Kontroluje se, zda je | | |

| | | ovlivněn přímý pohyb | | |

| | | a zda je plavidlo | | |

| | | přitahováno ke zdi a | | |

| | | příď se od ní odvrací. | | |

| | | - Vzdálenost od břehu | | |

| | | nebo zdi a rychlost | | |

| | | plavidla se liší a | | |

| | | je pozorována změna | | |

| | | účinků. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vzájemná interakce | Plavidla na sebe vzájemně | Pro úplnou kontrolu | X | |

| dvou plavidel | působí a vypočítávají | interakce mezi plavidly | | |

| | se realistické účinky. | se na simulátoru zahájí | | |

| | | cvičení se dvěma | | |

| | | vlastními plavidly (**) | | |

| | | v laterální neomezené | | |

| | | vodě. Pokud to není | | |

| | | možné, může být zkouška | | |

| | | provedena také | | |

| | | s použitím dopravního | | |

| | | plavidla jako druhého | | |

| | | plavidla. Pro správné | | |

| | | posouzení výsledků | | |

| | | musí plavidla vyplout | | |

| | | v souběžném kurzu | | |

| | | v relativně malé boční | | |

| | | vzdálenosti. | | |

| | | - Jak pro předjíždění, | | |

| | | tak pro setkání bude | | |

| | | zkontrolováno, do jaké | | |

| | | míry vlastní | | |

| | | plavidlo (**) vykazuje | | |

| | | přitahování a rotaci. | | |

| | | - Hloubka vody je | | |

| | | snížena. Zkontroluje | | |

| | | se, zda dochází ke | | |

| | | zvýšení účinku | | |

| | | vzájemného působení. | | |

| | | - Vzdálenost mezi | | |

| | | plavidly se zvýší, aby | | |

| | | se zjistilo, zda se | | |

| | | účinek sníží. | | |

| | | - Zvýší se rychlost | | |

| | | druhého plavidla. | | |

| | | Zkontroluje se | | |

| | | funkční vztah mezi | | |

| | | účinkem | | |

| | | proplouvajícího | | |

| | | plavidla a rychlostí | | |

| | | při setkání. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Squat | Jak dynamické klesání, | Tento prvek se nejlépe | X | |

| | tak sklon, se modelují | zkouší v oblasti | | |

| | v závislosti na rychlosti, | s laterálně neomezenou | | |

| | hloubce vody a ponoru. | vodou a s konstantní | | |

| | | hloubkou vody. | | |

| | | - Zkušební provoz | | |

| | | musí prokázat, zda je | | |

| | | možné kontrolovat | | |

| | | prvek zvaný "squat" | | |

| | | pomocí echolotů. | | |

| | | - Různé hodnoty | | |

| | | volné vzdálenosti | | |

| | | pod kýlem na přídi | | |

| | | a na zádi ukazují, | | |

| | | zda se plavidlo | | |

| | | naklání. | | |

| | | - Při rostoucí | | |

| | | rychlosti se kontroluje | | |

| | | funkční vztah mezi | | |

| | | prvkem "squat" (rozdíl | | |

| | | mezi vzdáleností | | |

| | | kýlu od dna během | | |

| | | zastavení a pohybu) | | |

| | | a rychlostí plavidla. | | |

| | | - Ověřuje se, zda se | | |

| | | "squat" zvyšuje při | | |

| | | konstantní rychlosti, | | |

| | | ale snižující se | | |

| | | hloubce vody. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Účinek kanálu | Zohlednění zpětného toku | Zpětný tok je fyzikální | X | |

| | proudu. Zpětný tok není | účinek přidaný | | |

| | lineární vzhledem | do simulátoru jako odpor | | |

| | k rychlosti plavidla. | působící na plavidlo. | | |

| | | Za účelem ověření je | | |

| | | plavidlo umístěno | | |

| | | do úzkého kanálu a pluje | | |

| | | ustáleně s konstantním | | |

| | | výkonem. Poté se měří | | |

| | | rychlost. Výkon se zvýší | | |

| | | a znovu se změří rychlost. | | |

| | | Zkouška se opakuje | | |

| | | v otevřené vodě se | | |

| | | stejným konstantním | | |

| | | výkonem (dvě úrovně). | | |

| | | Očekávaným účinkem je: | | |

| | | - Rychlost v úzkém | | |

| | | kanálu je při stejném | | |

| | | nastavení výkonu menší | | |

| | | než v otevřených vodách. | | |

| | | - Při vyšším nastavení | | |

| | | výkonu je rozdíl | | |

| | | v rychlosti větší než | | |

| | | při nižším nastavení | | |

| | | výkonu. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Účinek zdymadla | Ve zdymadle působí na plavidlo | Zkouška účinku kanálu | X | |

| | stejné účinky jako v kanálu. | vykazuje zpětný tok. | | |

| | Zdymadlo způsobuje dodatečný | Tuto zkoušku není | | |

| | účinek v důsledku výtlačného | třeba opakovat. | | |

| | toku způsobeného plavidlem s | Pístový účinek lze | | |

| | velkým blokačním faktorem, | prokázat: | | |

| | které vplouvá do zdymadla | - Vplujte s plavidlem | | |

| | (pístový účinek). | do zdymadla poměrně | | |

| | | vysokou rychlostí. | | |

| | | Po vstupu do zdymadla | | |

| | | narazí plavidlo na | | |

| | | další odpor (zpomalení). | | |

| | | Když se zastaví pohon, | | |

| | | zpětné síly nadále | | |

| | | působí a plavidlo mírně | | |

| | | couvne. | | |

| | | - Spusťte pohon ve | | |

| | | zdymadle a nastavte | | |

| | | jej na pevné nastavení. | | |

| | | Plavidlo opustí | | |

| | | zdymadlo a narazí | | |

| | | na odpor v důsledku | | |

| | | pístového účinku. Po | | |

| | | vyplutí ze zdymadla | | |

| | | (plavidlo mimo zdymadlo) | | |

| | | odpor zanikne, což je | | |

| | | prokázáno náhlým | | |

| | | nárůstem rychlosti, | | |

| | | který lze zaznamenat. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Najetí na dno | Najetí na dno plavidlo zpomalí, | Pro kontrolu najetí na | X | |

| | může být slyšet zvuk, ale | dno je potřebný prostor | | |

| | nevede ve všech případech | pro cvičení, jehož dno | | |

| | k zastavení plavidla. | je ploché a přitom | | |

| | Najetí na dno je oznámeno | mírně stoupá. Zde se | | |

| | operátorovi. | jedná o existenci | | |

| | | vhodných informací | | |

| | | o hloubce v samotném | | |

| | | simulátoru, a nikoli | | |

| | | o vyobrazení ve | | |

| | | vizualizačním systému. | | |

| | | Při najetí na pláž je | | |

| | | nutno přezkoušet, zda | | |

| | | se plavidlo skutečně | | |

| | | zastaví, a pokud ano, | | |

| | | zda se zastaví náhle, | | |

| | | nebo zda se zpomalí. | | |

| | | Při najetí na dno se | | |

| | | musí změna vodorovné | | |

| | | roviny plavidla | | |

| | | kontrolovat pomocí | | |

| | | vizualizačního systému. | | |

| | | Při plavbě nad plochým | | |

| | | dnem ve velmi mělké | | |

| | | vodě je nutno vyzkoušet, | | |

| | | zda plavidlo najede | | |

| | | na dno v důsledku | | |

| | | účinku "squat", když | | |

| | | je rychlost trvale | | |

| | | zvyšována. | | |

| | | U všech najetí na dno | | |

| | | je nutné zkontrolovat, | | |

| | | zda je tento incident | | |

| | | doprovázen zvukem. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Najetí na dno najetí | Při simulaci se kandidátovi | Vizuální kontrola | | X |

| plavidla na břeh, | a operátorovi ohlásí najetí | | | |

| srážka dvou | plavidla na dno, najetí | | | |

| plavidel, srážka | plavidla na břeh, srážka dvou | | | |

| plavidla s mostem | plavidel, srážka plavidla | | | |

| | s mostem. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Najetí plavidla na | Najetí plavidla na břeh | Simulaci najetí | X | |

| břeh | se v simulaci oznamuje | plavidla na břeh lze | | |

| | alespoň zvukem. Simulace | vyzkoušet pouze ve | | |

| | plavidlo zpomalí. Výpočet | cvičných oblastech | | |

| | kolize se provádí s použitím | s různými objekty | | |

| | dvourozměrného tvaru plavidla. | na břehu. | | |

| | | Plutím proti různým | | |

| | | objektům je možné | | |

| | | ověřit, zda je | | |

| | | simulátor dokáže | | |

| | | detekovat a reagovat | | |

| | | na ně. | | |

| | | Pro různé objekty | | |

| | | se ověřuje, zda | | |

| | | existují určité typy, | | |

| | | u nichž nedochází | | |

| | | k žádné reakci na | | |

| | | srážku. Zvuk pro | | |

| | | srážku lze vyzkoušet | | |

| | | pomocí zvukového | | |

| | | systému simulátoru, | | |

| | | pokud je k dispozici. | | |

| | | Pozorování srážky | | |

| | | ve vizualizačním | | |

| | | systému ukazuje, zda | | |

| | | ke srážce dochází | | |

| | | náhle nebo zda je | | |

| | | simulována deformační | | |

| | | zóna. Srážka s plochým | | |

| | | úhlem při nízké | | |

| | | rychlosti může | | |

| | | prokázat, zda je | | |

| | | vypočítáván elastický | | |

| | | tlak. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Srážka dvou plavidel | Srážky dvou plavidel | Za předpokladu, | X | |

| | jsou v simulaci oznamovány | že pro vlastní | | |

| | alespoň zvukem. Simulace | plavidlo (**) není | | |

| | plavidlo zpomalí. Výpočet | rozhodující, zda je | | |

| | kolize se provádí s použitím | druhé plavidlo, | | |

| | dvourozměrného tvaru plavidla. | se kterým se srazí, | | |

| | | vlastním plavidlem (**) | | |

| | | nebo dopravním | | |

| | | plavidlem, mohou být | | |

| | | provedeny různé srážky. | | |

| | | Kontroluje se, k jaké | | |

| | | reakci dojde na | | |

| | | simulátoru při srážce | | |

| | | plavidla s jiným | | |

| | | vlastním plavidlem (**), | | |

| | | a zda je možné si | | |

| | | všimnout zvuku. | | |

| | | Na stanici instruktora | | |

| | | je to kontrolováno | | |

| | | s dostatečným zvětšením, | | |

| | | pokud jsou pro detekci | | |

| | | srážek použity obrysy | | |

| | | plavidla. Zkouší se, | | |

| | | zda dojde ke srážce přesně | | |

| | | v tomto okamžiku, kdy | | |

| | | se obrysy plavidel | | |

| | | vzájemně dotýkají. | | |

| | | Kontroluje se, zda dochází | | |

| | | k přesnému zjištění srážky | | |

| | | také pro různá plavidla | | |

| | | s různými tvary. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Srážka plavidla | Srážky plavidla s mostem | K posouzení tohoto | X | |

| s mostem | se zjišťují za použití hodnoty | výkonu je zapotřebí, | | |

| | statické výšky (odpovídající | aby ve cvičné oblasti | | |

| | spuštěné kormidelně | most existoval, a | | |

| | a spuštěným stožárům). | použije se vnitrozemská | | |

| | Srážky se v simulaci oznamují | elektronická plavební | | |

| | alespoň zvukem. Simulace | mapa. Kontroluje se, | | |

| | plavidlo zpomalí. | zda při průjezdu pod | | |

| | | mostem, který nemá | | |

| | | dostatečnou průjezdnou | | |

| | | výšku, dojde ke srážce | | |

| | | a jaké jsou výsledky | | |

| | | další simulace. | | |

| | | Ověřuje se, zda je | | |

| | | možné bezpečné proplutí | | |

| | | s dostatečným snížením | | |

| | | hladiny vody nebo zvýšením | | |

| | | ponoru. To se kontroluje | | |

| | | také ve vizualizačním | | |

| | | systému. Pro kontrolu | | |

| | | bodu srážky na lodi, | | |

| | | pokud existuje pouze | | |

| | | jeden, jsou nutné různé | | |

| | | plavby. V tomto případě | | |

| | | je možné rovněž | | |

| | | lokalizovat, zda most | | |

| | | způsobuje srážku ve | | |

| | | středové linii nebo | | |

| | | na vnějších hranicích. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Pomocná kormidelna | Výšku a zorný bod srážky | Předpokladem zkoušky | X | |

| | musí být možné přizpůsobit | tohoto výkonu je | | |

| | poloze mostu. K dispozici | dostupnost typického | | |

| | musí být nepřetržitý | plavidla vnitrozemské | | |

| | pohyb pomocné kormidelny. | plavby, např. plavidla | | |

| | | o délce 110 m. | | |

| | | Základní dostupnost | | |

| | | této funkce může být | | |

| | | ověřena přítomností | | |

| | | provozního zařízení | | |

| | | pro změnu polohy | | |

| | | mostu. | | |

| | | Funkce může být | | |

| | | zkoušena na mostě | | |

| | | a kontroluje se, | | |

| | | zda lze zvolit | | |

| | | libovolné polohy a zda | | |

| | | je pohyb náhlý nebo má | | |

| | | realistickou rychlost. | | |

| | | Umístěním jiného | | |

| | | vlastního plavidla (**) | | |

| | | v blízkosti se může | | |

| | | přezkoušet, zda je | | |

| | | tato funkce dostupná | | |

| | | i pro jiná plavidla | | |

| | | ve vizualizačním | | |

| | | systému. Lze pozorovat, | | |

| | | zda se také navigační | | |

| | | světla a denní značení | | |

| | | pohybují podle pohybu | | |

| | | zdvihací kormidelny | | |

| | | druhého vlastního | | |

| | | plavidla (**) ve | | |

| | | vizualizačním systému. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Lana | Vizualizační systém musí | Ve cvičné oblasti | X | |

| | zobrazovat dynamiku jak | s přístavní hrází se | | |

| | plavidla, tak lana | zkouší uvazování lanem. | | |

| | (např. vůle, elasticita, | Při použití lana se | | |

| | hmotnost, přetržení a | ověří, zda je lano | | |

| | napojení na body pacholat). | spojené s určitými | | |

| | | body pacholat. | | |

| | | Přetržení lana se | | |

| | | kontroluje tím, že | | |

| | | se zkouší zastavit | | |

| | | plavidlo lanem z plné | | |

| | | rychlosti. | | |

| | | Vůle lana se | | |

| | | kontroluje snižující | | |

| | | se silou a vzdáleností. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Kotvy | Kotvy se dají spustit | Ve cvičné oblasti | X | |

| | a vytáhnout. Posuzuje se | s omezenou hloubkou | | |

| | hloubka vody a dynamika | vody a vlastním | | |

| | řetězu. | plavidlem (**) | | |

| | | s jednou nebo více | | |

| | | kotvami může být | | |

| | | přezkoušena funkce | | |

| | | kotvy. Logické je, | | |

| | | použije-li se | | |

| | | konstantní proud | | |

| | | proměnlivé rychlosti. | | |

| | | Spuštění a vytahování | | |

| | | kotvy je možné pouze | | |

| | | v případě, že existují | | |

| | | odpovídající ovládací | | |

| | | prvky. Rovněž je třeba | | |

| | | ověřit, zda existují | | |

| | | přístroje udávající | | |

| | | délku řetězu. | | |

| | | Kontroluje se, zda se | | |

| | | rychlosti při spouštění | | |

| | | a vytahování liší. | | |

| | | Kromě toho je také | | |

| | | třeba zkontrolovat, | | |

| | | zda je slyšet vhodný | | |

| | | zvuk. | | |

| | | Změnami hloubky vody | | |

| | | je třeba zkontrolovat, | | |

| | | má-li hloubka vody | | |

| | | vliv na funkci kotvy. | | |

| | | Při nízké rychlosti | | |

| | | proudu musí být | | |

| | | přezkoušeno, zda | | |

| | | plavidlo osciluje | | |

| | | a po zakotvení | | |

| | | zastaví. Při trvalém | | |

| | | zvyšování rychlosti | | |

| | | proudu musí být | | |

| | | přezkoušeno, zda kotva | | |

| | | plavidlo udrží. | | |

| | | Pokud jedna kotva | | |

| | | plavidlo neudrží, | | |

| | | je nutno zkontrolovat, | | |

| | | zda se plavidlo | | |

| | | zastaví pomocí dvou | | |

| | | kotev, jsou-li | | |

| | | používány dvě kotvy. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vlečení (operace | Při vlečení se bere v úvahu | Oblastí cvičení pro | X | |

| dvou plavidel) | jak dynamika plavidla, tak | kontrolu funkce vlečení | | |

| | dynamika lanového připojení. | může být oblast | | |

| | | otevřeného moře. Kromě | | |

| | | vlečného nebo | | |

| | | vlečeného vlastního | | |

| | | plavidla (**) je | | |

| | | nezbytné další | | |

| | | plavidlo (vlastní | | |

| | | plavidlo (**) nebo | | |

| | | dopravní plavidlo). | | |

| | | Základní podmínku | | |

| | | vlečení lze zkoušet | | |

| | | natažením vlečného | | |

| | | lana mezi vlastním | | |

| | | plavidlem (**) | | |

| | | a jiným plavidlem. | | |

| | | Pokud to není možné, | | |

| | | musí se ověřit, zda | | |

| | | je poskytována alespoň | | |

| | | alternativní metoda | | |

| | | pro stanovení síly | | |

| | | pocházející | | |

| | | z virtuálního | | |

| | | vlečného plavidla. | | |

| | | Kontroluje se, zda | | |

| | | ostatní plavidla | | |

| | | používaná jako pomoc | | |

| | | při vlečení mohou | | |

| | | urychlit vlečené | | |

| | | vlastní plavidlo (**), | | |

| | | a také podnítit | | |

| | | bočním tahem vybočení. | | |

| | | Kontroluje se, zda | | |

| | | vlečné vlastní | | |

| | | plavidlo (**) může | | |

| | | jiné plavidlo přemístit | | |

| | | vhodnými manévry a | | |

| | | zastavit ho, a zda lze | | |

| | | bočním tahem druhé | | |

| | | plavidlo rovněž | | |

| | | přivést k otáčení. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Množství dopravních | Musí být k dispozici | Zkouška musí prokázat, | X | X |

| plavidel | nejméně deset dopravních | zda lze do cvičení | | |

| | plavidel. | vložit požadované | | |

| | | množství. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Řízení dopravních | Dopravní plavidlo může | Dostupnost kontrolních | X | X |

| plavidel | realistickým způsobem | funkcí musí být ověřena | | |

| | sledovat trasy změnou | vytvořením nového | | |

| | kurzu a rychlosti. | cvičení zahrnujícího | | |

| | | dopravní plavidla. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Způsob pohybu | Přiměřeně plynulý způsob | Použije se zkušební | X | X |

| | pohybu. | postup pro řízení | | |

| | | dopravních plavidel. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vliv větru | Dopravní plavidlo reaguje | Vítr použitý pro | X | |

| | na daný vítr tím, že | cvičení musí | | |

| | vykazuje úhel snosu. | u dopravních plavidel | | |

| | | vykazovat úhel snosu, | | |

| | | který se mění | | |

| | | s rychlostí a směrem | | |

| | | větru. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vliv proudu | Dopravní plavidlo reaguje | Proud použitý pro | X | X |

| | na daný proud tím, že | cvičení musí | | |

| | vykazuje úhel snosu. | u dopravních plavidel | | |

| | | vykazovat úhel snosu, | | |

| | | který se mění | | |

| | | s rychlostí a směrem | | |

| | | proudu. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Výřez a velikost | Vizualizační systém | Vizuální kontrola | X | |

| obrazu | umožňuje zobrazení celého | simulátoru za chodu. | | |

| | obzoru (360 stupňů). | | | |

| | Horizontální zorné pole | | | |

| | lze získat pevným zobrazením | | | |

| | o rozsahu nejméně 210 stupňů | | | |

| | a doplňkovými přepínatelnými | | | |

| | zobrazeními pro zbývající | | | |

| | část obzoru. Vertikální | | | |

| | zobrazení umožňuje pohled | | | |

| | dolů na vodu a nahoru | | | |

| | na oblohu, jak by byly | | | |

| | vidět z běžného ovládacího | | | |

| | stanoviště v kormidelně. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Rozlišení dle snímku | Rozlišení dosahuje hodnoty | Rozlišení musí být | X | |

| | rozlišení lidského oka. | kontrolováno vizuální | | |

| | Četnost snímků (v ideálním | kontrolou. | | |

| | případě > 50 snímků za sekundu, | | | |

| | minimálně taková, která ukazuje | | | |

| | realistický hladký obraz) | | | |

| | nevykazuje žádný trhavý pohyb. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Další podrobnosti | Míra podrobností zobrazovacího | Vizuální model musí | X | |

| a kvalita zobrazení | systému přesahuje zjednodušené | být ověřen vizuální | | |

| | zobrazení. Ukazuje za všech | kontrolou. | | |

| | okolností dobrý pohled | | | |

| | na plavební oblast. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vodní hladina | Vlny vyvolané plavidlem | Vizuální kontrola | X | |

| | závisejí na rychlosti | musí prokázat, zda | | |

| | plavidla. Bere se v úvahu | se vlny vyvolané | | |

| | hloubka vody. Vlny vyvolané | plavidlem mění | | |

| | větrem jsou v souladu se | s rychlostí plavidla | | |

| | směrem a rychlostí větru. | a zda se vlny | | |

| | | způsobené větrem mění | | |

| | | se směrem a rychlostí | | |

| | | větru. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Slunce, Měsíc, | Slunce a Měsíc se řídí | Vizuální kontrola | X | |

| nebeská tělesa | 24hodinovým intervalem. | musí prokázat, zda | | |

| | Pozice neodpovídají přesně | lze Slunce, Měsíc | | |

| | místu a datu simulace. | a nebeská tělesa | | |

| | Noční obloha může být pokryta | v denních a nočních | | |

| | libovolnými hvězdami. | situacích a za soumraku | | |

| | | měnit. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Počasí | Zobrazují se stacionární | Vizuální kontrola | X | |

| | vysoké vrstvy oblačnosti. | prokazuje požadovanou | | |

| | Kromě toho lze zobrazit | míru podrobností. | | |

| | dešťové srážky, opar a mlhu. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Okolní hluk | Hluk motoru je reprodukován | Hluk motoru je nutno | X | X |

| | realistickým způsobem. | zkoušet za klidných | | |

| | | povětrnostních | | |

| | | a námořních podmínek, | | |

| | | a to tak, že se | | |

| | | posoudí hluk při všech | | |

| | | otáčkách motoru. | | |

| | | Musí být stanoveno, | | |

| | | zda je zvuk motoru | | |

| | | slyšitelný a zda jsou | | |

| | | hlasitost a zvuk vhodné. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vnější zdroje hluku | Jednotlivé zvukové signály | Jako první krok | X | |

| (např. hluk motoru, | jsou přehrávány realistickým | se na kormidelně | | |

| zvukové výstražné | způsobem, ale nelze je | stojícího vlastního | | |

| signály a kotva). | akusticky lokalizovat. | plavidla (**) | | |

| | | všechny dostupné | | |

| | | zvukové signály | | |

| | | aktivují jeden po | | |

| | | druhém. Hodnotí se, zda | | |

| | | jsou zvukové signály | | |

| | | realistické z hlediska | | |

| | | zvuku a hlasitosti. | | |

| | | V druhém kroku se | | |

| | | aktivují stejné | | |

| | | zvukové signály na | | |

| | | jiném plavidle, | | |

| | | přičemž se mění | | |

| | | vzdálenost k plavidlu. | | |

| | | Musí být přezkoušeno, | | |

| | | zda zazní správný | | |

| | | signál a zda jsou | | |

| | | správně přehrávány | | |

| | | hlasitosti. | | |

| | | Všechny funkční | | |

| | | pomocné pohonné | | |

| | | jednotky (např. kotvy) | | |

| | | na kormidelně jsou | | |

| | | aktivovány samostatně. | | |

| | | Musí se ověřit, zda | | |

| | | je provozní stav | | |

| | | zvukově vnímatelný. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vnější hluk | Zvukové signály | Během cvičení se dává | | X |

| (zvukové signály) | z cílových plavidel (*) | zvukový signál | | |

| | musí být slyšet. | z cílového plavidla (*). | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vnitřní zvukové | Akustické signály ze | Všechny akustické | X | |

| informace | zařízení můstku znějí | signály dostupné na | | |

| | realisticky, ale přehrávají | zařízeních kormidelny | | |

| | se reproduktory umístěnými | se aktivují jeden po | | |

| | na konzole simulátoru. | druhém. Zkouší se, | | |

| | | zda signály vydávají | | |

| | | samotná zařízení nebo | | |

| | | reproduktory simulátoru | | |

| | | a do jaké míry znějí | | |

| | | tyto signály | | |

| | | realisticky. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Poslech | Operátor je schopen | V rámci simulace musí | X | |

| | zaslechnout všechny hluky | být vyzkoušeno, zda | | |

| | z kormidelny plavidla. | jsou zvuky z kormidelny | | |

| | | plavidla přenášeny | | |

| | | jasně a srozumitelně | | |

| | | a zda je hlasitost | | |

| | | nastavitelná. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Záznam | Zvuky z kormidelny | Cvičení se spouští | X | |

| | plavidla jsou zaznamenávány | včetně rádiové | | |

| | synchronně se simulací. | komunikace a zvuků. | | |

| | | Reprodukce musí | | |

| | | prokazovat řádně | | |

| | | slyšitelné zvukové | | |

| | | záznamy synchronně | | |

| | | s reprodukcí simulace. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Soulad s radarem | Úhlová přesnost azimutu | Soulad "ve svislém | X | X |

| | musí být v souladu | směru": simulace | | |

| | s evropskými technickými | průjezdu pod mostem | | |

| | specifikacemi (ETSI) | s ohledem na: | | |

| | EN 302 194. Účinky | a) výšku antény nad vodní | | |

| | týkající se vertikálně | hladinou při aktuálním | | |

| | omezeného úhlu otevření | ponoru, | | |

| | lze identifikovat např. | b) úhel záření v souladu | | |

| | při průjezdu pod mosty. | s lalokem radaru | | |

| | | a sklonem plavidla, | | |

| | | c) výšku mostu mezi | | |

| | | spodní hranou mostu | | |

| | | a hladinou vody. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Rozlišení | Simulace radaru musí | Správné rozlišení | X | X |

| | vytvářet realistický | musí být prokázáno | | |

| | radarový snímek. | na vzdálenost | | |

| | Simulace radaru musí | 1 200 m: dva objekty | | |

| | splňovat požadavky ETSI | objekty s azimutální | | |

| | EN 302 194 [1], | vzdáleností 30 m | | |

| | | musí být identifikovány | | |

| | | jako dva samostatné | | |

| | | objekty. | | |

| | | Dva objekty ve | | |

| | | vzdálenosti 1 200 m | | |

| | | ve stejném směru se | | |

| | | vzájemnou vzdáleností | | |

| | | 15 m musí být | | |

| | | identifikovány jako | | |

| | | dva různé objekty. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Stínění způsobené | Stínění odpovídá | Stínění způsobené | X | X |

| vlastními (**) | trigonometrickým | vlastním plavidlem (**) | | |

| nebo jinými plavidly | vztahům, ale nepřihlíží | musí být vyzkoušeno tím, | | |

| | ke změnám dynamického | že se plavidlo přiblíží | | |

| | postavení plavidla. | k bóji a určí se | | |

| | | vzdálenost, kdy je | | |

| | | bóje zakryta přídí | | |

| | | plavidla. Tato | | |

| | | vzdálenost musí být | | |

| | | realistická. Stínění | | |

| | | způsobené jiným | | |

| | | plavidlem se musí | | |

| | | zkoušet umístěním | | |

| | | dvou plavidel ve | | |

| | | stejném směru. Při | | |

| | | umístění menšího | | |

| | | plavidla za větší | | |

| | | plavidlo se menší | | |

| | | plavidlo nezobrazí | | |

| | | na obrazovce radaru. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Odrazy od vodní | Úprava filtrů a jejich | Posouzení se provádí | X | X |

| hladiny a deště | účinek odpovídá rozsahu | zapnutím a úpravou filtrů. | | |

| | skutečných schválených | | | |

| | zařízení. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Falešné odrazy | Jsou generovány falešné | Při cvičení s více | X | X |

| | odrazy. Kmitočet | cílovými plavidly (*) | | |

| | vícenásobných odrazů se | musí být falešné | | |

| | navíc realistickým způsobem | odrazy viditelné. | | |

| | mění se vzdáleností. | V průběhu zkoušky | | |

| | | musí pozorovatel | | |

| | | hledat rušení | | |

| | | a vícenásobné odrazy. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Hloubka vody | Topografie dna je podrobně | Při plavbě oblastí, | X | |

| | popsána pomocí | která má být | | |

| | batymetrických obrysů a | podrobena inspekci, | | |

| | sondování nebo v jakékoli | je třeba ověřit, zda | | |

| | jiné formě ve vysokém | echolot vykazuje | | |

| | rozlišení, pokud jsou údaje | realistické hodnoty. | | |

| | k dispozici. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Proud | Proud může být definován | Účinek proudu musí | X | X |

| | libovolně pomocí nejméně | být vyzkoušen tak, | | |

| | dvourozměrných vektorových | že necháte vlastní | | |

| | polí s vysokým rozlišením | plavidlo (**) unášet | | |

| | přizpůsobeným velikosti | řekou. Plavidlo se | | |

| | plavidla a oblasti. | musí pohybovat s | | |

| | | proudem realistickým | | |

| | | způsobem. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Příliv a odliv | Údaje o přílivu a odlivu | Vliv přílivu/odlivu | X | |

| | jsou uvedeny v hrubém | na plovoucí předměty | | |

| | prostorovém nebo časovém | lze vyhodnotit | | |

| | rozlišení či v obou. | pomocí simulace | | |

| | | vhodného malého | | |

| | | plovoucího předmětu | | |

| | | bez jakéhokoli | | |

| | | pohonu nebo jiných sil | | |

| | | (např. větru nebo lan). | | |

| | | Změnou denní doby lze | | |

| | | ověřit, zda jsou přílivový | | |

| | | proud a hladina přílivu | | |

| | | závislé na čase a zda jsou | | |

| | | realistické. | | |

| | | Hladinu vody lze přímo | | |

| | | vidět na echolotu a lze ji | | |

| | | zaznamenat za celý den | | |

| | | za účelem porovnání | | |

| | | s naměřenými nebo | | |

| | | vypočtenými údaji. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vítr | Lze definovat kolísání | Je-li na palubě | X | |

| | a vektorová pole větru | "nainstalován" | | |

| | a umožnit místní úpravu. | anemometr, přístroj | | |

| | | na můstku zobrazuje | | |

| | | relativní rychlost | | |

| | | a směr větru. Je | | |

| | | nutno přezkoušet vliv | | |

| | | různých větrných polí | | |

| | | na dynamiku plavidla. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| 2D/3D modely | 2D náhrady objektů jsou | Zatímco se plavidlo | X | |

| nehybných objektů | povoleny pouze u velmi | pohybuje v celé | | |

| | vzdálených objektů | simulační oblasti, | | |

| | a nejsou rozeznatelné. | která musí být | | |

| | | ověřena, jsou | | |

| | | pozorovány pevné | | |

| | | objekty. Lze zjistit, | | |

| | | na jaké vzdálenosti | | |

| | | a jakým způsobem | | |

| | | se snižuje úroveň | | |

| | | podrobností a zda | | |

| | | se používají 2D modely. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Úroveň podrobností | Objekty s dobrou úrovní | Bude nahrána výcviková | X | |

| u nehybných objektů | podrobnosti se mohou jevit | oblast, která má být | | |

| | jako realistické, ačkoli | posouzena, a nastaveno | | |

| | lze rozpoznat zjednodušení | vlastní plavidlo (**). | | |

| | tvaru a povrchu. | Nejprve je třeba | | |

| | | přezkoumat, zda jsou | | |

| | | identifikovány všechny | | |

| | | objekty významné pro | | |

| | | navigaci. Scéna se | | |

| | | musí na první pohled | | |

| | | jevit jako realistická. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Denní a noční modely | Za tmy může být jakýkoli | Bude nahrána výcviková | X | |

| pohyblivých objektů | objekt osvětlen. Zdroje | oblast, která má být | | |

| | světla významné pro | posouzena, a nastaveno | | |

| | navigaci mohou vyzařovat | vlastní plavidlo (**). | | |

| | světlo předem stanovených | Doba simulace je nastavena | | |

| | vlastností. | na půlnoc. Musí být | | |

| | | přezkoušeno, zda jsou | | |

| | | v simulaci všechny | | |

| | | objekty významné pro | | |

| | | navigaci osvětleny | | |

| | | jako ve skutečnosti. | | |

| | | Dále je nutno ověřit, | | |

| | | zda jsou osvětleny | | |

| | | jiné objekty. | | |

| | | Má-li programové | | |

| | | vybavení simulátoru | | |

| | | tento prvek, instruktor | | |

| | | zapíná a vypíná | | |

| | | osvětlení zamýšlených | | |

| | | položek. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| 2D/3D modely | Dvojrozměrné objekty se | Bude nahrána výcviková | X | |

| pohyblivých objektů | používají pouze v pozadí | oblast výcviku, která má | | |

| | (velká vzdálenost), takže | být posouzena, a vybere | | |

| | téměř nejsou patrné. Jinak | se vlastní plavidlo (**). | | |

| | se používají 3D modely. | Oblast výcviku se | | |

| | | kompletně propluje; | | |

| | | zároveň se používají, | | |

| | | sledují a hodnotí | | |

| | | dostupné pohyblivé | | |

| | | objekty, aby se | | |

| | | zjistilo, zda se | | |

| | | k pozorovateli obrací | | |

| | | plochými povrchy. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Míra podrobnosti | V případě zlepšené úrovně | Vlastní plavidlo (**) | X | |

| | podrobností jsou | pluje v náhodně vybrané | | |

| | prezentovány realistické | oblasti provozu. | | |

| | objekty, ačkoli se tvary | Použijí se vyhodnotitelné | | |

| | a plochy zobrazují | pohyblivé objekty. | | |

| | zjednodušeným způsobem. | Musí se zobrazovat | | |

| | | realistickým způsobem. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Nastavení světel | Zobrazená světla a signály | V těsné blízkosti | X | |

| a denních signálů | lze zapnout jednotlivě, | dopravního plavidla | | |

| | tj. všechna světla a signály | se ve všech oblastech | | |

| | jsou v databázi uloženy | výcviku používá | | |

| | odděleně a jsou umístěny podle | vlastní plavidlo (**). | | |

| | požadavků skutečného plavidla | Provozovatel v co | | |

| | a v souladu s platným | největší míře stanoví | | |

| | předpisem pro použité plavidlo. | všechny druhy denních | | |

| | | signálů a dopravních | | |

| | | světel na palubě | | |

| | | dopravních plavidel. | | |

| | | Pokud to simulátor | | |

| | | umožňuje, používá | | |

| | | se místo dopravního | | |

| | | plavidla druhé | | |

| | | vlastní plavidlo (**). | | |

| | | Na druhém vlastním 2) | | |

| | | plavidle jsou rovněž | | |

| | | nastaveny všechny | | |

| | | druhy světelných | | |

| | | a denních signálů. | | |

| | | Z kormidelny prvního | | |

| | | vlastního plavidla (**) | | |

| | | se zkontroluje, které | | |

| | | světelné a denní | | |

| | | signály jsou vidět | | |

| | | na obou ostatních | | |

| | | plavidlech. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Denní a noční modely | Zdroje světla mohou svítit | Vlastní plavidlo (**) | X | |

| | přerušovaně podle určitých | pluje v rámci provozní | | |

| | typických znaků. | oblasti. Doba simulace je | | |

| | | nastavena na 24:00 hod. | | |

| | | Použijí se všechny | | |

| | | vyhodnotitelné | | |

| | | pohyblivé objekty. | | |

| | | Provozovatel v nejvyšší | | |

| | | možné míře zapne všechny | | |

| | | dostupné zdroje světla | | |

| | | nainstalované na objektech | | |

| | | pro vizuální prohlídku. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Radarová odrazivost | Odraz v radarovém snímku | Je třeba zkontrolovat, | X | X |

| | musí být realistický | zda odrážející objekty | | |

| | a závislý na úhlu pohledu. | vykazují realistický | | |

| | | odraz. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Odrazy způsobené | Odrazy stavu moře jsou | Odrazy stavu moře | X | X |

| vlnami a srážkami | ukládány pro typické | je nutné zkoušet | | |

| | vzorce vln, což zahrnuje | zavedením různých | | |

| | i rozsah hladin stavu moře. | výšek a směrů vln. | | |

| | Odrazy způsobené srážkami | Odrazy srážek se | | |

| | jsou zobrazeny realistickým | zkontrolují. | | |

| | způsobem. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Vlny | Stav moře a směr vln lze | Musí být přezkoušeno, | X | |

| | upravit; plavidlo se | zda se pohyb plavidla | | |

| | pohybuje realisticky. | liší podle stavu moře. | | |

| | | Směry a výška vln | | |

| | | musí být viditelné. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Dešťové/sněhové | Jsou k dispozici všechny | Provede se vizuální | X | |

| srážky | povětrnostní podmínky | kontrola, aby se | | |

| | (omezení viditelnosti, | ověřilo, zda lze | | |

| | srážky; s výjimkou blesku | snížit viditelnost. | | |

| | a tvorby mraků), což | | | |

| | vytváří ucelený obraz. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Zobrazení map | Vnitrozemský ECDIS | Je nutné zkontrolovat, | X | |

| | v informačním režimu | je-li software ECDIS | | |

| | musí splňovat požadavky | certifikovaný | | |

| | nejnovější normy | a používá-li se | | |

| | zveřejněné Evropskou unií | vnitrozemská elektronická | | |

| | nebo Ústřední komisí pro | plavební mapa. | | |

| | plavbu na Rýně (prováděcí | | | |

| | nařízení Komise (EU) | | | |

| | č. 909/2013 nebo CCNR | | | |

| | vnitrozemský ECDIS, | | | |

| | vydání 2.3 nebo jeho | | | |

| | aktualizované vydání). | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Měřicí jednotky | Simulátor používá jednotky | Zobrazované jednotky | X | X |

| | pro evropskou vnitrozemskou | musí být vyhodnoceny. | | |

| | plavbu (km, km/h). | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Výběr jazyka | Použije se jazyk zkoušky | Je třeba zkontrolovat | X | X |

| | a/nebo angličtina. | jazyk nástrojů. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Množství cvičení | Musí existovat možnost | Provádějí se různé | X | X |

| | vytvářet, ukládat a pouštět | operace. | | |

| | různá cvičení, s nimiž musí | | | |

| | být možnost manipulovat | | | |

| | za běhu. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Množství vlastních | Pro každý můstek lze nahrát | Předvedení samostatných | X | |

| plavidel (**) | jiné vlastní plavidlo (**). | cvičení s více můstky | | |

| | | (je-li použitelné). | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Ukládání údajů | Musí být uloženy všechny | Spustí se simulace | X | X |

| | hodnoty simulace, které | a provádí se ukládání. | | |

| | jsou nezbytné pro opětovné | Simulace je znovu | | |

| | přehrávání, včetně videozáznamů | nahrána a revidována, | | |

| | a zvuku výkonu žadatele. | aby se určilo, zda | | |

| | | jsou ze záznamu simulace | | |

| | | k dispozici všechny | | |

| | | příslušné údaje. | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

| Uložení zobrazené | Musí existovat možnost | Cvičení bude znovu | X | X |

| zkoušky | opětovného přehrávání | přehráno. | | |

| | v místnosti operátora nebo | | | |

| | v místě debriefingu. | | | |

| | Musí být možnost zaznamenat | | | |

| | rádiovou komunikaci. | | | |

+------------------------+----------------------------------+----------------------------+------------+-----------+

(*) Cílové plavidlo je plně ovládáno simulátorem a může mít mnohem jednodušší způsob pohybu než vlastní plavidlo

(**) Vlastní plavidlo je objektem v simulátoru, který je plně řízen člověkem a poskytuje vizuální zobrazení scénáře.

------------------------------------------------------------------