CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 469/2002 Sb. Nařízení vlády, kterým se stanoví katalog prací a kvalifikační předpoklady a kterým se mění nařízení vlády o platových poměrech zaměstnanců ve veřejných službách a správě 2.7.3 TLUMOČNÍK-PŘEKLADATEL

2.7.3 TLUMOČNÍK-PŘEKLADATEL

469/2002 Sb. Nařízení vlády, kterým se stanoví katalog prací a kvalifikační předpoklady a kterým se mění nařízení vlády o platových poměrech zaměstnanců ve veřejných službách a správě

2.7.3 TLUMOČNÍK-PŘEKLADATEL

10. platová třída

1. Překládání odborných textů předpokládajících znalost odborné terminologie a obratů v běžně užívaných světových jazycích. Písemný a ústní překlad různorodých jednoduchých textů z běžně nepoužívaných jazyků, například z čínštiny, japonštiny, afrických a severských jazyků, a naopak.

2. Tlumočení odborných textů předpokládajících znalost odborné terminologie a obratů. Tlumočení různorodých jednoduchých textů z běžně nepoužívaných jazyků, například z čínštiny, japonštiny, afrických a severských jazyků, a naopak.

11. platová třída

l. Písemný nebo ústní překlad různorodých odborných nebo obtížných textů z běžně nepoužívaných jazyků a naopak. Překlady pro mezinárodní akty, smlouvy, nóty a jiné dokumenty oficiálního mezinárodního styku v běžně užívaných světových jazycích.

2. Tlumočení různorodých odborných nebo obtížných textů z běžně nepoužívaných jazyků a naopak. Simultánní a kabinové tlumočení nebo překlady pro mezinárodní akty, smlouvy, nóty a jiné dokumenty oficiálního mezinárodního styku.

12. platová třída

1. Překlady pro mezinárodní akty, smlouvy, nóty a jiné dokumenty oficiálního mezinárodního styku z běžně nepoužívaných jazyků a naopak.

2. Simultánní a kabinové tlumočení nebo překlady pro mezinárodní akty, smlouvy, nóty a jiné dokumenty oficiálního mezinárodního styku z běžně nepoužívaných jazyků a naopak.