Článek 9
Další formy spolupráce a přípravy kádrů
1. Smluvní strany budou úzce spolupracovat v souladu se svými vnitrostátními právními a administrativními řády s cílem zvýšení účinnosti opatření k výkonu práva za účelem potlačení trestných činů stanovených v souladu s článkem 3 odstavec 1. Smluvní strany zejména na základě bilaterálních a multilaterálních dohod:
a) vytvoří a budou udržovat komunikační kanály mezi odpovědnými národními orgány a službami pro zajištění spolehlivé a rychlé výměny informací týkajících se všech aspektů trestných činů stanovených v článku 3 odst. 1 a jestliže to příslušné strany budou považovat za vhodné, včetně návaznosti na příslušnou trestnou činnost;
b) budou vzájemně spolupracovat při vyšetřování trestných činů stanovených v souladu s článkem 3 odstavec 1 a majících mezinárodní charakter za účelem zjištění:
i) totožnosti, místa pobytu a činnosti osob, které jsou podezřelé z účasti na trestných činech stanovených v souladu s článkem 3 odstavec 1;
ii) přemístění výtěžků nebo majetku získaného v důsledku vykonání takovýchto trestných činů;
iii) přemístění omamných či psychotropních látek, látek uvedených v tabulce I a tabulce II této Úmluvy, jakož i prostředků určených pro využití při páchání trestných činů;
c) ve vhodných případech a pokud to nebude v rozporu s vnitrostátními právními řády, vytvoří společné týmy, přičemž budou brát v úvahu potřebu ochrany osob a operací provádějících a prováděných v souladu s ustanoveními tohoto odstavce.
Představitelé jakékoli smluvní strany v těchto týmech budou jednat jako zplnomocněnci příslušných orgánů strany, na jejímž území se má operace konat; ve všech těchto případech příslušné smluvní strany zajistí úplné dodržení svrchovanosti té smluvní strany, na jejímž území se daná operace bude konat;
d) v příslušných případech předají v potřebném množství vzorky látek pro analytické nebo výzkumné účely;
e) budou podporovat účinnou koordinaci mezi svými příslušnými institucemi a službami a výměnu pracovníků a jiných odborníků, včetně umístění styčných úředníků.
2. Každá smluvní strana v nezbytném rozsahu zahájí, vyvine nebo zdokonalí konkrétní programy přípravy personálu orgánů ochrany práva a ostatních orgánů, včetně celních orgánů, odpovídajících za potlačování trestných činů stanovených v souladu s článkem 3 odstavec 1. Takové programy se budou zejména týkat:
a) metod použitých při odhalování a potlačování trestných činů stanovených v souladu s článkem 3 odstavec 1;
b) tras a prostředků používaných osobami podezřelými z účasti na trestných činech stanovených v souladu s článkem 3 odstavec 1, zvláště v tranzitních státech, a příslušných protiopatření;
c) sledování dovozu a vývozu omamných či psychotropních látek a látek obsažených v tabulce I a v tabulce II;
d) odhalování a sledování obratu příjmů a majetku získaného v důsledku páchání trestné činnosti, stanovené článkem 3 odstavec 1, omamných či psychotropních látek a látek obsažených v tabulce I a tabulce II, jakož i prostředků použitých nebo určených k použití při spáchání takovýchto trestných činů;
e) metod používaných pro předání, uschování nebo zatajení takových příjmů, majetku a prostředků;
f) shromažďování důkazů;
g) kontrolních metod v oblastech volného obchodu a svobodných přístavech;
h) moderních bezpečnostních metod.
3. Smluvní strany si budou vzájemně pomáhat při plánování a provádění výzkumných programů a při přípravě kádrů, určených pro předávání odborných znalostí v oblastech uvedených v odstavci 2 tohoto článku a s tímto cílem budou také v příslušných případech využívat oblastní a mezinárodní konference a semináře pro podnícení spolupráce a posouzení problémů společného zájmu, včetně speciálních problémů a potřeb tranzitních států.