Článek 12
Látky často používané při nezákonné výrobě omamných nebo psychotropních látek
1. Smluvní strany budou přijímat opatření, která budou pokládat za vhodná, k zamezení úniku látek uvedených v tabulce I a tabulce II používaných za účelem nedovolené výroby omamných nebo psychotropních látek a budou za tímto účelem navzájem spolupracovat.
2. Má-li smluvní strana nebo Úřad informace, které podle jeho názoru mohou vyžadovat zařazení některé látky do tabulky I nebo tabulky II, ohlásí to generálnímu tajemníkovi a poskytne mu informace na podporu tohoto oznámení. Postupy uvedené v odstavcích 2-7 tohoto článku se používají i tehdy, jestliže smluvní strana nebo Úřad mají informaci, která opravňuje vyloučení některé látky z tabulky I nebo tabulky II, případně převedení látky z jedné tabulky do druhé.
3. Generální tajemník předá takové oznámení a všechny informace, které považuje za závažné, smluvním stranám, Komisi a v případě, že hlášení zaslala smluvní strana, Úřadu. Smluvní strany sdělí své připomínky k oznámení generálnímu tajemníkovi a rovněž tak všechny dodatečné informace, které mohou Úřadu posloužit při vyhodnocování a Komisi při jejím rozhodování.
4. Pokud Úřad zjistí, s přihlédnutím k rozsahu, významu a různosti dovoleného použití látek a k možnosti a snadnosti použití alternativních látek, jak k povolenému použití, tak k nedovolenému zpracování nebo výrobě omamných a psychotropních látek, že
a) této látky se často používá k nedovolenému zpracovávání nebo výrobě omamných nebo psychotropních látek a že
b) objem a rozsah nedovoleného zpracování nebo výroby omamných nebo psychotropních látek vytváří vážné veřejné zdravotnické nebo sociální problémy, které opravňují k mezinárodním akcím,
oznámí Úřad Komisi výsledky vyhodnocení této látky včetně pravděpodobného následku zařazení látky buď do tabulky I nebo tabulky II jak pro dovolené použití, tak pro nedovolené zpracování nebo výrobu, spolu s doporučeními monitorovacích opatření, pokud tato budou nutná ve světle tohoto vyhodnocení.
5. Komise s přihlédnutím k připomínkám předloženým smluvními stranami a k připomínkám a doporučeních Úřadu, jehož hodnocení ve vědeckých otázkách bude rozhodující, a rovněž s patřičným přihlédnutím ke všem ostatním závažným faktorům v této záležitosti, může při hlasování rozhodnout dvoutřetinovou většinou svých členů o zařazení látky do tabulky I nebo tabulky II.
6. Všechna rozhodnutí Komise učiněná na základě tohoto článku, budou oznámena generálním tajemníkem všem státům a jiným organizacím, které jsou a které mají právo stát se stranami této Úmluvy a členy Úřadu. Takovéto rozhodnutí vstupuje pro každou smluvní stranu v platnost 180 dní po datu takového oznámení.
7.
a) Rozhodnutí, která učiní Komise na základě tohoto článku, podléhají přezkoumání Radou na žádost kterékoli smluvní strany, se kterou se obrátila během 180 dní od data oznámení rozhodnutí. Žádost o přezkoumání bude zaslána generálnímu tajemníkovi spolu se všemi příslušnými informacemi, na kterých se žádost o přezkoumání zakládá.
b) Generální tajemník zašle kopie žádosti o přezkoumání a příslušné informace Komisi, Úřadu a všem smluvním stranám a vyzve je, aby do 90 dní zaslaly připomínky. Všechny došlé připomínky budou předloženy ke zvážení Radě.
c) Rada může rozhodnutí Komise potvrdit nebo zrušit. Oznámení o rozhodnutí Rady bude zasláno všem státům, které jsou nebo se mohou stát smluvními stranami této Úmluvy, Komisi a Úřadu.
8.
a) Smluvní strany, aniž by byla dotčena celková povaha ustanovení odstavce 1 tohoto článku a rovněž ustanovení Úmluvy z r. 1961, této Úmluvy s doplňky a Úmluvy z r. 1971, realizují taková opatření, která pokládají za potřebná pro kontrolu výroby a šíření látek uvedených v tabulce I a tabulce II této Úmluvy.
b) Za tímto účelem mohou smluvní strany:
i) provádět kontrolu všech osob a podniků, které vyrábějí a distribuují takové látky nebo se na této výrobě a šíření podílejí,
ii) kontrolovat pomocí licencí podniky a zařízení, kde může docházet k takovéto výrobě a distribuci,
iii) požadovat od majitelů licence povolení na provádění výše uvedených operací,
iv) vzhledem k současné konjunktuře trhu nepřipustit, aby výrobci a distributoři soustředili větší množství těchto látek, než je nutné pro normální činnost.
9. Každá smluvní strana bude s ohledem na látky z tabulky I a tabulky II činit tato opatření:
a) vytvoří a bude udržovat systém sledování mezinárodního obchodu s látkami zařazenými do tabulky I a tabulky II, aby se usnadnilo zjišťování podezřelých transakcí. Takovéto monitorovací systémy budou používány v úzké spolupráci s výrobci, dovozci, vývozci, osobami oprávněnými k distribuci ve velkém, osobami oprávněnými k distribuci v malém, které budou příslušné státní orgány informovat o podezřelých objednávkách a transakcích;
b) bude zabezpečovat zabavení každé látky zařazené do tabulky I nebo do tabulky II, pokud existuje dostatečný důkaz, že má být použita k nedovolenému zpracování nebo výrobě omamných nebo psychotropních látek;
c) uvědomí co nejdříve příslušné státní orgány a služebny příslušných smluvních stran v případě, že existuje důvod k domněnce, že dovoz, vývoz nebo průvoz jakékoliv látky z tabulky I nebo tabulky II se uskutečňuje za účelem nedovoleného zpracování nebo výroby omamných nebo psychotropních látek, včetně podrobných informací o prostředcích placení a jakýchkoliv dalších podstatných skutečnostech, které vedly k této domněnce;
d) bude požadovat, aby dovozy a vývozy byly řádně označeny a opatřeny dokumenty. Obchodní dokumenty, jako faktury, seznamy lodního nákladu, nákladní listy (konosamenty), celní dokumenty a další dopravní doklady musí obsahovat názvy dovážených nebo vyvážených látek, jak jsou uvedeny v tabulce I nebo tabulce II, dovážené nebo vyvážené množství látky a jméno a adresu dovozce, vývozce a příjemce zásilky, pokud je k dispozici;
e) zabezpečí, že dokumenty uvedené v pododstavci d) budou uchovány po dobu nejméně dvou let a že budou přístupné příslušným státním orgánům ke kontrole.
10.
a) K doplnění ustanovení odstavce 9 a na základě žádosti příslušné strany, odeslané generálnímu tajemníkovi, zabezpečí každá smluvní strana, z jejíhož území se bude provádět vývoz jakékoliv látky z tabulky I, že před takovým vývozem poskytnou její příslušné orgány příslušným orgánům dovážející země tyto informace:
i) jméno a adresu vývozce a dovozce, a pokud existuje, příjemce zásilky,
ii) označení látky zařazené do tabulky I,
iii) množství látky, jež má být vyvezené,
iv) předpokládaný hraniční přechod a předpokládané datum odeslání,
v) jakoukoliv další informaci, o které smluvní strany uzavřely vzájemnou úmluvu,
b) Smluvní strana může přijmout tvrdší anebo přísnější opatření ke kontrole ve srovnání s těmi, jež jsou uvedena v tomto odstavci, pokud jsou podle jejího názoru takováto opatření žádoucí nebo nutná.
11. Pokud jedna smluvní strana poskytne informaci druhé smluví straně v souladu s odstavci 9 a 10 tohoto článku, může smluvní strana, která tuto informaci poskytla, žádat, aby smluvní strana, která informaci obdrží, zachovala důvěrnost jakéhokoliv obchodního, služebního, hospodářského nebo služebního tajemství nebo obchodní operace.
12. Každá smluvní strana bude Úřadu každoročně zasílat formou a způsobem, který stanoví Úřad, a na formulářích, které dá k dispozici Úřad, následující informace:
a) o zabavených množstvích látek zařazených do tabulky I a do tabulky II a o jejich původu, pokud je znám;
b) o jakékoli látce nezařazené do tabulky I nebo do tabulky II, o které bylo zjištěno, že byla použita k nedovolenému zpracování nebo k výrobě omamných nebo psychotropních látek a o které smluvní strany soudí, že je natolik významná, aby na ni byl upozorněn Úřad;
c) o druzích úniku a metodách nedovolené výroby.
13. Úřad bude každoročně podávat Komisi zprávu o plnění tohoto článku a Komise bude periodicky přezkoumávat přiměřenost a správnost tabulky I a tabulky II.
14. Ustanovení tohoto článku se netýká farmaceutických přípravků ani jiných přípravků obsahujících látky z tabulky I nebo z tabulky II, jejichž složení je takové, že tyto látky nemohou být snadno použity nebo opětovně získány pomocí dostupných prostředků.