Čl. XI
(1) Tato Úmluva, jejíž znění anglické, čínské, francouzské, ruské a španělské mají stejnou platnost, bude uložena v archivu Organizace Spojených národů.
(2) Generální tajemník Organizace Spojených národů zašle ověřený otisk všem členům Organizace Spojených národů a nečlenským státům uvedeným v odstavci 1 článku IV.
Na důkaz toho níže podepsaní, jsouce k tomu řádně zmocněni svými příslušnými vládami, podepsali tuto Úmluvu, otevřenou podpisu v New Yorku třicátého prvého dne měsíce března roku tisícího devítistého padesátého třetího.
Za Afgánistán:
Za Argentinu:
S výhradami k článku IX
Rodolfo Muňoz
Za Austrálii:
Za Belgické království:
Za Bolívii:
Carmen S. B. de Lozada
9. dubna 1953
Za Brazílii:
Za Burmský svaz:
Za Běloruskou sovětskou socialistickou republiku:
S výhradami 1) k článku VII a IX
učiněnými ve zvláštním
protokole sepsaném při podpisu
této Úmluvy.
K. V. Kiselev
Za Kanadu:
Rudecindo Ortega
Za Chile:
Gabriela Mistral
Za Čínu:
Za Kolumbii:
Za Costa-Ricu:
Tattenbach
Za Kubu:
Dr. Emilio Núňez Portuondo
Za Československo:
S výhradami 2) k článkům VII a
IX vytčenými v protokolu
o podpisu:
J. Nosek
Za Dánsko:
Za Dominikánskou republiku:
Joaquín E. Salazar
Minerva Bernardino
Za Equador:
Vláda Equadoru podepisuje tuto
Úmluvu s výhradou týkající se
poslední části článku I "bez
jakékoli diskriminace", jelikož
článek 22 politické ústavy
republiky stanoví, že
"hlasování v lidových volbách
je povinné pro muže a
dobrovolné pro ženy".
José V. Trujillo
Za Egypt:
Za El Salvador:
Za Ethiopii:
Ato Zawde Gabre Heywot
Za Francii:
S výhradou 3) vytčenou v
protokole o podpisu.
M. H. Lefaucheux
Za Řecko:
Alexis Kyrou
1. dubna 1953
Za Guetamalu:
S výhradami co do článku IX
Úmluvy, která se v souhlase
s politickou ústavou Guatemaly
bude vztahovat na ženy
guatemalského státního
občanství.
Eduardo Castillo Arriola
Za Haiti:
Za Honduras:
Za Island:
Za Indii:
S touto výhradou:
"Článek 3 Úmluvy se nebude
vztahovat na odvody do žádné ze
složek indických branných sil
ani sil pověřených udržováním
veřejného pořádku v Indii ani
na podmínky služby v nich."
Rajeshwar Dayal
29. dubna 1953
Za Indonésii:
L. N. Palar
Za Írán:
Za Irák:
Za Izrael:
Abba Eban
14. dubna 1953
Za Libanon:
Za Libérii:
Za Lucemburské velkovévodství:
Za Mexiko:
S výhradou vytčenou v
prohlášení dnes učiněném. 4)
Rafael de la Colina
Za Nizozemské království:
Za Nový Zéland:
Za Nicaraguu:
Za Norské království:
Za Pákistán:
Za Panamu:
Za Paraguay:
Za Peru:
Za Filipínskou republiku:
Za Polsko:
S výhradami 5) co do článků VII
a IX vytčenými ve zvláštním
protokole sepsaném při podpisu
této Úmluvy.
H. Birecki
Za Saudskou Arábii:
Za Švédsko:
Za Sýrii:
Za Thai:
Za Turecko:
Za Ukrajinskou sovětskou socialistickou republiku:
S výhradami 6) k článkům VII a
IX učiněnými ve zvláštním
protokole sepsaném při podpisu
této Úmluvy.
A. M. Baranovskij
Za Jihoafrickou Unii:
Za Svaz sovětských socialistických republik:
S výhradami 7) k článkům VII a
IX učiněnými ve zvláštním
protokole sepsaném při podpisu
této Úmluvy.
V. A. Zorin
Za Spojené království Velké Británie a Severního Irska:
Za Spojené státy americké:
Za Uruguay:
Za Venezuelu:
Za Jemen:
Za Jugoslávii:
Leo Mates
------------------------------------------------------------------
1) Tyto výhrady zní takto:
"Pokud jde o článek VII: Vláda Běloruské sovětské socialistické republiky prohlašuje svůj nesouhlas s poslední větou článku VII a má za to, že právní účinek výhrady je, že Úmluva je účinná mezi státem učinivším výhradu a všemi ostatními smluvními státy Úmluvy, vyjímajíc pouze tu její část, které se výhrada týká. Pokud jde o článek IX: Vláda Běloruské sovětské socialistické republiky považuje za nezávazná pro sebe ustanovení článku IX, který stanoví, že se spory mezi smluvními stranami o výklad nebo o provádění této Úmluvy na žádost kterékoli ze sporných stran předkládají k rozhodnutí Mezinárodnímu soudnímu dvoru, a prohlašuje, že pro předložení kteréhokoli sporu k rozhodnutí Mezinárodnímu soudnímu dvoru je v každém jednotlivém případě třeba dohody všech sporných stran."
2) Tyto výhrady zní takto:
"Vláda Československé republiky prohlašuje svůj nesouhlas s poslední větou článku VII a má za to, že právní účinek této výhrady je učinit Úmluvu účinnou mezi státem učinivším tuto výhradu a všemi ostatními signatáři Úmluvy, vyjímajíc pouze tu část odstavce, jíž se výhrada týká. Vláda Československé republiky se nepovažuje za vázánu ustanoveními článku IX, podle kterého se spory mezi smluvními stranami o výklad nebo o provádění této Úmluvy na žádost kterékoli ze sporných stran předkládají k rozhodnutí Mezinárodnímu soudnímu dvoru, a prohlašuje, že pro předložení sporu k rozhodnutí Mezinárodnímu soudnímu dvoru je v každém případě třeba dohody všech sporných stran."
3) Tato výhrada zní takto:
"Francouzská vláda si vzhledem k náboženským obyčejům a tradicím trvajícím v jistých územích vyhrazuje právo odložit provádění této Úmluvy, pokud se týče žen, které bydlí v těchto územích a které se řečených obyčejů a tradic dovolávají."
4) Prohlášení:
"Rozumí se výslovně, že mexická vláda neuloží svou ratifikační listinu, pokud nenabude platnosti reforma politické ústavy Spojených států mexických, která se nyní projednává a jež má mexickým ženám poskytnout občanská práva."
5) Tyto výhrady zní takto:
"Vláda Polské lidové republiky prohlašuje svůj nesouhlas s poslední větou článku VII a má za to, že právní účinek této výhrady je učinit Úmluvu účinnou mezi státem učinivším tuto výhradu a všemi ostatními signatáři Úmluvy, vyjímajíc pouze tu část odstavce, jíž se výhrada týká. Vláda Polské lidové republiky se nepovažuje za vázánu ustanoveními článku IX, podle kterého se spory mezi smluvními stranami o výklad nebo provádění této Úmluvy na žádost kterékoli ze sporných stran předkládají k rozhodnutí Mezinárodnímu soudnímu dvoru, a prohlašuje, že pro předložení sporu k rozhodnutí Mezinárodnímu soudnímu dvoru je v každém případě třeba dohody všech sporných stran."
6) Tyto výhrady zní takto:
"Pokud jde o článek VII: Vláda Ukrajinské sovětské socialistické republiky prohlašuje svůj nesouhlas s poslední větou článku VII a má za to, že právní účinek výhrady je, že Úmluva je účinná mezi státem učinivším výhradu a všemi ostatními smluvními státy Úmluvy, vyjímajíc pouze tu její část, které se výhrada týká. Pokud jde o článek IX: Vláda Ukrajinské sovětské socialistické republiky považuje za nezávazná pro sebe ustanovení článku IX, který stanoví, že se spory mezi smluvními stranami o výklad nebo o provádění této Úmluvy na žádost kterékoli ze sporných stran předkládají k rozhodnutí Mezinárodnímu soudnímu dvoru, a prohlašuje, že pro předložení kteréhokoli sporu k rozhodnutí Mezinárodnímu soudnímu dvoru je v každém jednotlivém případě třeba dohody všech sporných stran."
7) Tyto výhrady zní takto:
"Pokud jde o článek VII: Vláda Svazu sovětských socialistických republik prohlašuje svůj nesouhlas s poslední větou článku VII a má za to, že právní účinek výhrady je, že Úmluva je účinná mezi státem učinivším výhradu a všemi ostatními smluvními státy Úmluvy, vyjímajíc pouze tu její část, které se výhrada týká. Pokud jde o článek IX: Vláda Svazu sovětských socialistických republik považuje za nezávazná pro sebe ustanovení článku IX, který stanoví, že se spory mezi smluvními stranami o výklad nebo o provádění této Úmluvy na žádost kterékoli ze sporných stran předkládají k rozhodnutí Mezinárodnímu soudnímu dvoru, a prohlašuje, že pro předložení kteréhokoli sporu k rozhodnutí Mezinárodnímu soudnímu dvoru je v každém jednotlivém případě třeba dohody všech sporných stran."
******************************************************************