CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 43/2020 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Dohoda o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou Článek 1 - Definice

Článek 1 - Definice

43/2020 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Dohoda o společném leteckém prostoru mezi Evropskou unií a jejími členskými státy a Moldavskou republikou

Článek 1

Definice

Pro účely této dohody mají uvedené pojmy následující význam:

1) "dohodnutými službami" a "určenými tratěmi" se rozumí mezinárodní letecká doprava podle článku 2 (Udělení práv) a přílohy I této dohody;

2) "dohodou" se rozumí tato dohoda, její přílohy a všechny její změny;

3) "leteckou dopravou" se rozumí přeprava cestujících, zavazadel, nákladu a pošty letadlem, uskutečněná odděleně či společně, poskytovaná veřejnosti za úplatu nebo nájemné, která za účelem zamezení pochybnostem zahrnuje pravidelné a nepravidelné (charterové) služby a všechny služby nákladní dopravy;

4) "příslušnými orgány" se rozumějí vládní organizace či subjekty odpovědné za výkon správních funkcí podle této dohody;

5) "způsobilostí" se rozumí, zda je letecký dopravce způsobilý provozovat mezinárodní letecké služby, jinými slovy zda je jeho finanční způsobilost uspokojivá a jeho zkušenosti s řízením přiměřené a zda je připraven dodržovat zákony, nařízení a požadavky, které upravují provoz těchto služeb;

6) "občanstvím" se rozumí, zda letecký dopravce splňuje požadavky týkající se např. vlastnictví, faktické kontroly a hlavního místa obchodní činnosti;

7) "úmluvou" se rozumí Úmluva o mezinárodním civilním letectví, otevřená k podpisu v Chicagu dne 7. prosince 1944, která zahrnuje:

a) všechny změny, které vstoupily v platnost podle čl. 94 písm. a) úmluvy a byly ratifikovány Moldavskou republikou i členským státem nebo členskými státy Evropské unie, a

b) všechny přílohy nebo jejich změny přijaté podle článku 90 úmluvy, pokud je tato příloha či změna kdykoliv účinná pro Moldavskou republiku i členský stát nebo členské státy Evropské unie, jichž se daná otázka týká;

8) "právem páté svobody" se rozumí právo či výsada udělené jedním státem (dále jen "udělující stát") leteckým dopravcům jiného státu (dále jen "přijímající stát") za účelem poskytování mezinárodních leteckých dopravních služeb mezi územím udělujícího státu a územím třetí země pod podmínkou, že tyto služby začínají či končí na území přijímajícího státu;

9) "úplnými náklady" se rozumějí náklady na poskytování služby plus přiměřený poplatek za administrativní režijní náklady a případně všechny příslušné poplatky související s náklady na ochranu životního prostředí a uplatňované bez ohledu na státní příslušnost;

10) "mezinárodní leteckou dopravou" se rozumí letecká doprava, která prochází vzdušným prostorem nad územím více než jednoho státu;

11) "dohodou ECAA" se rozumí mnohostranná dohoda mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy a Albánskou republikou, Bosnou a Hercegovinou, Chorvatskou republikou, bývalou Jugoslávskou republikou Makedonií, Islandskou republikou, Republikou Černá Hora, Norským královstvím, Republikou Srbsko a Prozatímní správní misí Organizace spojených národů v Kosovu 1) vytvoření společného evropského leteckého prostoru;

12) "partnerskými zeměmi evropské politiky sousedství" se rozumějí Alžírsko, Arménie, Ázerbájdžán, Bělorusko, Egypt, Gruzie, Izrael, Jordánsko, Libanon, Libye, Maroko, Moldavská republika, okupované palestinské území, Sýrie, Tunisko a Ukrajina;

13) "státním příslušníkem" se rozumí osoba s moldavskou státní příslušností za moldavskou stranu nebo se státní příslušností členského státu za evropskou stranu nebo subjekt, pokud je - v případě, že je právnickou osobou - vždy pod faktickou kontrolou, ať přímou nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu, osob s moldavskou státní příslušností za moldavskou stranu nebo osob či subjektů se státní příslušností členského státu nebo se státní příslušností jedné ze třetích zemí uvedených v příloze IV za evropskou stranu;

14) "provozními licencemi" se rozumějí

i) v případě Evropské unie a jejích členských států provozní licence a jakékoliv jiné příslušné dokumenty či osvědčení vydané podle příslušných platných právních předpisů EU a

ii) v případě licencí moldavské republiky osvědčení či povolení vydaná podle příslušných platných právních předpisů Moldavské republiky;

15) "stranami" se rozumějí na jedné straně Evropská unie či její členské státy, nebo Evropská unie a její členské státy v souladu s jejich příslušnými pravomocemi (dále jen "evropská strana") a na straně druhé Moldavská republika (dále jen "moldavská strana");

16) "cenou" se rozumí:

i) "letecké tarify", které se platí leteckým dopravcům, jejich zástupcům nebo jiným prodejcům letenek za leteckou přepravu cestujících a zavazadel na leteckých službách, a jakékoliv podmínky pro použití těchto cen, včetně odměn a podmínek nabízených agenturním službám a jiným doplňkovým službám, a

ii) "letecké sazby", které se platí za přepravu pošty a nákladu, a podmínky pro použití těchto cen, včetně odměn a podmínek nabízených agenturním službám a jiným doplňkovým službám.

Tato definice se případně vztahuje i na povrchovou dopravu ve spojení s mezinárodní leteckou dopravou a na podmínky, jimž jejich uplatňování podléhá;

17) "hlavním místem obchodní činnosti" se rozumí ústředí nebo sídlo leteckého dopravce na území strany, na kterém jsou vykonávány hlavní finanční funkce a provozní řízení leteckého dopravce, včetně jeho řízení zachování letové způsobilosti;

18) "závazkem veřejné služby" se rozumí jakýkoliv závazek uložený leteckým dopravcům k zajištění minimálních pravidelných leteckých služeb na určené trati, které splňují stanovené normy návaznosti, pravidelnosti, stanovení cen a minimální kapacity, které by letečtí dopravci nesplnili, pokud by zvažovali výhradně vlastní obchodní zájmy. Dotčená strana může leteckým dopravcům poskytnout náhradu za plnění závazků veřejné služby;

19) "dotací" se rozumí jakýkoliv finanční příspěvek poskytnutý orgány či regionální organizací nebo jinou veřejnou organizací, tj. v případech, kdy:

a) postup vlády, regionálního orgánu či jiné veřejné organizace zahrnuje přímý převod finančních prostředků, například ve formě grantu, půjčky či účasti na základním kapitálu, potenciální přímý převod finančních prostředků ve prospěch podniku nebo převzetí jeho závazků, například formou úvěrových záruk, kapitálových vkladů, vlastnictví, ochrany před úpadkem nebo pojištění;

b) částky představující příjmy vlády, regionálního orgánu či jiné veřejné organizace, jež jsou za běžných okolností splatné, jsou prominuty, nejsou vybírány nebo jsou nepřiměřeně sníženy;

c) vláda, regionální orgán či jiná veřejná organizace poskytuje jiné zboží nebo služby než obecnou infrastrukturu nebo nakupuje zboží či služby nebo

d) vláda, regionální orgán či jiná veřejná organizace provádí platby ve prospěch mechanismu financování nebo pověří soukromý subjekt prováděním či tomuto subjektu nařídí provádění jedné nebo více druhů činností popsaných v písmenech a), b) a c), jež by za běžných okolností prováděla vláda a jež se v praxi v podstatě neliší od postupů obvykle prováděných vládami;

a kdy je tím poskytnuta výhoda;

20) "programem SESAR" se rozumí technologický prvek jednotného evropského nebe, jehož cílem je poskytnout EU do roku 2020 vysoce výkonnou infrastrukturu řízení letového provozu, která umožní bezpečný rozvoj letecké dopravy šetrný k životnímu prostředí;

21) "územím" se rozumí v případě Moldavské republiky pevnina a k ní přilehlé teritoriální vody spadající pod její svrchovanost, suverenitu, ochranu nebo mandát a v případě Evropské unie pevnina (kontinentální a ostrovní), vnitřní vody a teritoriální vody, na něž se vztahují Smlouvy EU za podmínek stanovených uvedenými smlouvami a jakýmkoliv nástrojem, který je nahrazuje. Tato dohoda se vztahuje na letiště Gibraltar, aniž jsou dotčeny příslušné právní postoje Španělského království a Spojeného království ve sporu o svrchovanost nad územím, kde se letiště nachází, a aniž je dotčeno trvající pozastavení leteckých opatření EU pro letiště Gibraltar, jež ke dni 18. září 2006 platí mezi členskými státy v souladu s prohlášením ministrů o letišti Gibraltar, dohodnutým dne 18. září 2006 v Córdobě;

22) "uživatelským poplatkem" se rozumí poplatek uložený leteckým dopravcům za použití letiště, letištního zařízení na ochranu životního prostředí, leteckých navigačních zařízení, zařízení nebo služeb na ochranu letectví před protiprávními činy, včetně souvisejících služeb a zařízení.

------------------------------------------------------------------

1) Podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244 ze dne 10. června 1999.