CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 43/2000 Sb. Vyhláška Ministerstva zemědělství ze dne 23. února 2000, kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 220/1998 Sb., o způsobu a rozsahu posuzování shody potravin, způsobu přípravy a odběru kontrolních vzorků potravin a tabákových výrobk Čl. I

Čl. I

43/2000 Sb. Vyhláška Ministerstva zemědělství ze dne 23. února 2000, kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 220/1998 Sb., o způsobu a rozsahu posuzování shody potravin, způsobu přípravy a odběru kontrolních vzorků potravin a tabákových výrobk

Čl. I

Vyhláška č. 220/1998 Sb., o způsobu a rozsahu posuzování shody potravin, způsobu přípravy a odběru kontrolních vzorků potravin a tabákových výrobků výrobcem, o druzích potravin, pro které bude výrobcem nebo dovozcem vydáváno písemné prohlášení o shodě, a o rozsahu a obsahu tohoto prohlášení (posuzování shody), se mění takto:

1. V § 2 písm. b) na konci se doplňují slova "vztahující se na všechny vyrobené šarže nebo dovezené dodávky této potraviny,".

2. V § 2 písmeno c) zní:

"c) dodávkou množství potraviny, které je shodně deklarováno z hlediska druhu, skupiny nebo podskupiny potraviny, jakosti, popřípadě třídy jakosti nebo odrůdy, jestliže jsou stanoveny, dále z hlediska označení, u dovážené potraviny dále z hlediska země vývozu, dovozce a výrobce, a u dovážené čerstvé zeleniny, ovoce a konzumních brambor též z hlediska množství v jednom dopravním prostředku přepravovaném v jednom dni,".

3. V § 2 písm. d) se před slova "při jejím uvádění do oběhu" vkládají slova "a kterou provází".

4. V § 3 odst. 1 písm. a) se slova "potraviny nebo skutečné jakosti tabákového výrobku" nahrazují slovy "všech potravin nebo skutečné jakosti tabákových výrobků,".

5. V § 3 odst. 1 písm. c) se slova "podle písmena a)" nahrazují slovy "podle písmen a) a b)" a na konci se čárka nahrazuje středníkem a doplňují se tato slova: "četnost zkoušení musí zajišťovat nezbytné předpoklady k tomu, aby do oběhu byly uváděny pouze jakostní a zdravotně nezávadné výrobky,".

6. V § 3 odst. 1 písm. d) se za slova "kojeneckou výživu" vkládají slova "a tepelně neopracovaných masných výrobků, určených ke spotřebě bez tepelné úpravy".

7. V § 3 odst. 1 písm. e) se slovo "pravidelné" zrušuje a slova "akreditovanou osobou" se nahrazují slovy "u každé výrobní šarže".

8. V § 3 odst. 1 písm. f) se slova "podle písmen b), c), d) a e)" nahrazují slovy "podle písmen b) až e)", před slova "evidence se uchovává" se vkládají slova "výsledky vyšetření příslušného vzorku potraviny musí být doložitelné z této evidence" a číslice "3" se nahrazuje číslicí "2".

9. V § 4 odst. 1 písm. b) se na konci doplňují slova "za předpokladu, že při posuzování shody podle § 3 nebyly zjištěny jiné závady u posuzované potraviny.".

10. V § 4 odst. 1 písmeno c) se zrušuje.

Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena c) a d).

11. V § 4 odst. 1 písm. c) se slova "od jeho vydání," nahrazují slovy "od vydání prohlášení o shodě,".

12. V § 4 se vkládají nové odstavce 2 a 3, které včetně poznámek pod čarou č. 10a), 10b) a 10c) znějí:

"(2) Prohlášení o shodě se nevydává v případě, že byla vyrobena nebo dovezena nová potravina za jednorázovým účelem, zejména k ověření zájmu spotřebitelů o jeho koupi (průzkum trhu), prezentace na výstavách.

(3) V případě, že výrobce potraviny získal osvědčení (certifikát) 10a) o systému kritických bodů 10b) ve výrobě, vystavené osobou akreditovanou podle zvláštního právního předpisu, 10c) prohlášení o shodě vydávat nemusí.

10a) § 10 zákona č. 22/1997 Sb.

10b) Vyhláška č. 147/1998 Sb.

10c) § 16 zákona č. 22/1997 Sb.".

Dosavadní odstavce 2 až 9 se označují jako odstavce 4 až 11.

13. V § 4 odstavec 5 včetně poznámky pod čarou č. 10d) zní:

"(5) Po dobu radiační havárie písemné prohlášení o shodě vydává výrobce na každou výrobní šarži všech potravin, které vyrábí, nebo dovozce na každou dovezenou zásilku. 10d)

10d) Zákon č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.".

14. V § 4 odstavec 10 zní:

"(10) Písemné prohlášení o shodě u dovážených potravin podle odstavce 1 písm. b) a c) je oprávněn dovozce vydat na základě certifikátu nebo protokolu o zkoušce, které byly vystaveny příslušným orgánem nebo příslušnou laboratoří ve vyvážející zemi v souladu s mezinárodními závazky o vzájemném uznávání těchto dokladů.".

15. V § 4 odst. 11 se časový údaj "3 let" nahrazuje údajem "2 let".

16. V § 5 odst. 1 větě prvé se slova "s uvedením data vydání a pořadového evidenčního čísla prohlášení o shodě, stanoveného výrobcem nebo dovozcem" zrušují.

17. V § 5 odst. 2 větě druhé se slova "s uvedením data vydání a pořadového evidenčního čísla stanoveného výrobcem nebo dovozcem na prohlášení o shodě" zrušují.

18. V § 5 odst. 3 se slovo "Formulář" nahrazuje slovem "Vzor".

19. V § 6 odstavce 1 až 3 včetně poznámek pod čarou č. 14) a 15) znějí:

"(1) Podmínku, že čerstvé ovoce, čerstvá zelenina a konzumní brambory, určené pro přímou spotřebu v původním syrovém stavu nebo pro další zpracování, vyhovují požadavkům stanoveným zvláštními právními předpisy 14) a mohou být uváděny do oběhu, prokazuje dovozce certifikátem vydaným příslušným inspekčním orgánem vyvážející země nebo certifikátem vydaným místně příslušným orgánem státního dozoru, 15) vystaveným na každou dodávku.

(2) Vystavením certifikátu podle odstavce 1 na čerstvé ovoce a zeleninu určené pro přímou spotřebu a konzumní brambory se má zato, že bylo vydáno prohlášení o shodě. Při jeho předávání odběratelům nebo potvrzování průvodních dokladů o jeho vydání se postupuje způsobem uvedeným v § 5. Certifikát nezbavuje odpovědnosti dovozce za splnění všech požadavků stanovených pro tyto potraviny zvláštními právními předpisy.

(3) Dovozce čerstvého ovoce, čerstvé zeleniny a konzumních brambor určených k dalšímu zpracování po předání dodávky nebo její části výrobci ke zpracování zajistí potvrzení certifikátu výrobcem a neprodleně doručí kopii tohoto potvrzeného certifikátu místně příslušnému orgánu státního dozoru. 15) Za zpracování se přitom nepovažuje přetřídění dodávky.

14) Například vyhláška č. 332/1997 Sb., vyhláška č. 298/1997 Sb., ve znění vyhlášky č. 3/1999 Sb. a vyhlášky č. 323/1999 Sb., vyhláška č. 294/1997 Sb., ve znění vyhlášky č. 91/1999 Sb.

15) Zákon č. 63/1986 Sb., o České zemědělské a potravinářské inspekci, ve znění zákona č. 110/1997 Sb.".

20. V § 6 odst. 4 se slova "a písemná prohlášení o shodě" zrušují.

21. Přílohy č. 13 znějí:

"Příloha č. 1 k vyhlášce č. 220/1998 Sb.

Potraviny, před jejichž uvedením do oběhu vydá výrobce nebo dovozce písemné prohlášení o shodě potravin na základě vlastního zjištění nebo podkladů zahraničního výrobce

Názvy potravin:

Konzervy s masným výrobkem

Zvěřina (v mase nebo kůži)

Ryby čerstvé

Bílkovinné mléčné výrobky

Mléčné výrobky tepelně ošetřené po kysacím procesu

Mléko tekuté, zahuštěné, sušené

Smetana

Sýry tavené

Mražené krémy

Jedlé tuky nebo jedlé oleje (rostlinného nebo živočišného původu)

Škrob

Výrobky ze škrobu

Mlýnské výrobky z luštěnin

Sojové výrobky

Jedlá sůl s jodem

Ochucovadla

Kečupy

Čerstvé ovoce a zelenina jen tuzemské výroby

Brambory jen tuzemské výroby

Mlýnské obilné výrobky

Těstoviny zmrazené

Čokoláda a čokoládové cukrovinky

Nealkoholické nápoje kromě minerální vody ochucené a sodové vody

Koncentráty k přípravě nealko nápojů

Destiláty vyrobené zvláštním tradičním způsobem

Ostatní lihoviny

Destiláty pravé

Révové víno z dovozu v obalech určených pro spotřebitele

------------------------------------------------------------------

Příloha č. 2 k vyhlášce č. 220/1998 Sb.

Potraviny, před jejichž uvedením do oběhu vydá výrobce nebo dovozce písemné prohlášení o shodě potravin na základě protokolu o zkoušce

+-------------------------------------------------+----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Názvy potravin | Hodnocená kritéria |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| | technologická podle zvláštního právního | chemická podle zvláštního právního předpisu 19) | mikrobiologická podle zvláštního právního |

| | předpisu 18) | jen u vybraného výrobku reprezentujícího | předpisu 20) u každého hotového výrobku |

| | | skupinu nebo podskupinu podle zvláštního | |

| | | právního předpisu 18) | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| masné výrobky tepelně neopracované (určené | | fosfáty, dusitany, PCB | část 2 bod 1.3., LM, YE, CJ a CP |

| zejména ke spotřebě bez další úpravy) | | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| drobné masné výrobky měkké salámy | | polycyklické aromatické uhlovodíky (jen u | část 2 bod 1.5., 1.5.1., LM, YE, CP |

| | | uzených výrobků), fosfáty, dusitany, PCB, | |

| | | kyselina glutamová | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| speciální masné výrobky | | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| vařené masné výrobky | | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| pečené masné výrobky | | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| šunky a podobné výrobky | | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| aspikové výrobky | | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| syrová uzená masa téhož druhu zvířete bez | | | |

| rozlišení části těla, ze kterého pochází | | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| vařená uzená masa téhož druhu zvířete bez | | | |

| rozlišení části těla, ze kterého pochází | | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| masné polotovary | | fosfáty, dusitany, PCB | část 2 bod 1.2., LM, YE |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| masné výrobky trvanlivé | aktivita vody (aw) | polycyklické aromatické uhlovodíky (jen u | část 2 bod 1.4., LM, YE, CP, CJ |

| | | uzených výrobků), dusitany, PCB | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| výrobky z ryb nebo ostatních vodních živočichů | NaCl | fosfáty, konzervanty, Cd, Pb, Hg, PCB | část 2 bod 2.1., 2.2., 2.3., 2.4., 2.5., 2.6., |

| obsahující nejméně 60 % masa ryb nebo vodních | | | CP |

| živočichů - smažené, solené, sušené, | | | |

| polokonzervy, polotovary vč. zmrazených, | | | |

| konzervy | | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| výrobky z ryb nebo ostatních vodních živočichů | | dusitany, Cd, Pb, Hg, PCB, u skombroidních ryb | část 2 bod 2. 4.1. |

| obsahující nejméně 60 % masa ryb nebo vodních | | histamin | |

| živočichů -marinované, uzené | | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| výrobky z vajec - majonézy | v rozsahu přílohy č. 10, tabulka č. 2 vyhlášky | konzervanty, Cd, Hg, PCB | část 2 bod 3.1., 3.2., |

| | 327/1997 Sb. | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| kysané mléčné výrobky | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 3 vyhlášky | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery?, ß), | část 2 bod 4.9.1., LM, YE, S |

| | č. 328/1997 Sb. | lindan, HCB | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| mléčné výrobky obohacené přídavkem mlékařské | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 3 vyhlášky | fosfáty, Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery?, | část 2 bod 4.9.1., LM, YE |

| kultury | č. 328/1997 Sb. | ß), lindan, HCB | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| máslo mlékárenské | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 7 vyhlášky | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery?, ß), | část 2 bod 4.11.1., LM,S |

| | č.328/1997 Sb. | lindan, HCB | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| pomazánkové máslo | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 7 vyhlášky | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery?, ß), | část 2 bod 4.11.2., LM, S |

| | č.328/1997 Sb. | lindan, HCB | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| tvarohy | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 11 vyhlášky | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery?, ß), | část 2 bod 4.9.2., LM, BC, S |

| | č.328/1997 Sb. | lindan, HCB | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| sýry přírodní a syrovátkové | v rozsahu přílohy č. 2, tabulka č. 11 vyhlášky | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery?, ß), | část 2 bod 4.10., LM, SA, S |

| | č.328/1997 Sb., | lindan, HCB | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| sýry z nepasterovaného mléka | příloha č. 2, tabulka č. 9 a 10 vyhlášky č. | Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery?, ß), | část 2 bod 4.10.1., BC, CP, PA, YE, S, LM, CJ |

| | 328/1997 Sb. | lindan, HCB | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| zmrzliny pouze balené | v rozsahu přílohy č. 5, vyhlášky č. 328/1997 | fosfáty, Cd, Pb, Hg, PCB, DDT, HCH (isomery?, | část 2 bod 5., LM, SA |

| | Sb. | ß), lindan, HCB | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| čaj pravý, bylinný, ovocný | smyslově, § 4 vyhlášky č. 330/1997 Sb., příloha | suma aflatoxinů B1, B2,G1,G2, Cd, Pb, Hg | část 2 bod 17.1., čaj ovocný, bylinný |

| | č. 6 | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| káva | obsah kofeinu, vlhkost (vyhláška č. 330/1997 | u pražené kávy ochratoxin A, Cd, Pb, Hg | |

| | Sb.) | | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| koření | | suma aflatoxinů B1, B2,G1,G2 Cd, Pb, Hg | část 2 bod 16. |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| dehydratované výrobky jen pokud jsou instantní | | Cd, Pb, Hg | část 2 bod 15.1. |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| studené omáčky (dresinky) | pH, obsah soli | konzervanty, Cd, Pb, Hg | část 2 bod 19.2. a S |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| zpracovaná zelenina | | Cd, Pb, Hg, dusičnany, konzervanty podle | část 2 podle jednotlivých skupin výrobků v |

| | | jednotlivých skupin výrobků v rozsahu přílohy | rozsahu bodu 7. |

| | | č. 1, část 6, u sterilované zeleniny v plechu | |

| | | - obsah cínu | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| zpracované ovoce | | Cd, Pb, Hg, konzervanty podle jednotlivých | část 2 podle jednotlivých skupin výrobků v |

| | | skupin výrobků v rozsahu přílohy č. 1, část 6, | rozsahu bodu 7. |

| | | u kompotů v plechovém obalu - obsah cínu | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| suché skořápkové plody | | suma aflatoxinů B1, B2,G1,G2 | část 2 bod 7.5. |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| výrobky z hub kromě sušených, ostatní výrobky | | Cd, Pb, Hg, u konzervovaných v plechovém obalu | část 2 bod 7. |

| z hub | | - obsah cínu | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| těstoviny nesušené a plněné | obsah cholesterolu u výrobků označených jako | Cd, Pb, Hg, syntetická barviva | část 2 těstoviny nesušené bod 8. 4. 2. |

| | "bez cholesterolu" (vyhláška č. 293/1997 Sb.) | | těstoviny nesušené s náplní bod 8. 4. 3. |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| kakaový prášek (kakao), směs kakaa s cukrem | | Cd, Pb, Hg, Cr, Ni, suma aflatoxinů B1, B2, G1, | část 2 bod 12.1. |

| | | G2 | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| destilát řezaný | etanol | ftaláty, ethylkarbamat, methanol | |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

| likér nebo krém jen emulsní, mléčný a smetanový | etanol, cukr | ftaláty | část 2 emulzní lihoviny bod 13.3. |

+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------+

18) Vyhlášky č. 327/1997 Sb. až 335/1997 Sb. Pokud tyto vyhlášky nečlení potraviny do podskupin, rozbory na chemická kritéria se provedou u vybraného výrobku, který reprezentuje soubor výrobků v dané skupině vyráběných ze stejných složek (surovin), na tomtéž technologickém zařízení a za stejných výrobních podmínek.

19) Vyhláška č. 298/1997 Sb., ve znění vyhlášky č. 3/1999 Sb. a vyhlášky č. 323/1999 Sb.

20) Vyhláška č. 294/1997 Sb., ve znění vyhlášky č. 91/1999 Sb.

Název mikroorganismů podle použitých zkratek:

LM - Listeria monocytogenes

YE - Yersinia enterocolitica

CJ - Campylobacter jejuni / coli

CP - Clostridium perfringens

S - Salmonella

BC - Bacillus cereus

SA - Staphylococcus aureus

PA - Pseudomonas aeruginosa

------------------------------------------------------------------

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 220/1998 Sb.

Potraviny, před jejichž uvedením do oběhu vydá výrobce nebo dovozce písemné prohlášení o shodě potraviny na základě certifikátu autorizované osoby nebo na základě souhlasu Ministerstva zdravotnictví

+----------------+--------------------------------------------------------------+

| Názvy potravin | Hodnocená kritéria |

+----------------+----------------+---------------------------------------------+

| | chemická dle | mikrobiologická dle zvláštního předpisu 20) |

| | zvláštního | |

| | předpisu 19) | |

+----------------+----------------+---------------------------------------------+

| potraviny | | |

| určené pro | | |

| zvláštní | | |

| výživu: | | |

+----------------+----------------+---------------------------------------------+

| druhy potravin | Cd, Pb, Hg, | část 2 bod 4.6., LM, BC, CP, PA, YE |

| určené pro | As, Cu, Zn, | |

| kojeneckou a | Cr, Al pouze | |

| dětskou | u výrobků | |

| výživu, | balených v | |

| uvedené v § 1 | hliníkovém | |

| odst. 5 písm. | obalu, PCB, | |

| a) - e) | DDT, | |

| vyhlášky č. | HCH (isomery?, | |

| 336/1997 Sb., | ß), lindan, | |

| kterou se | HCB, | |

| stanoví druhy | aflatoxiny | |

| potravin | | |

| určených pro | | |

| zvláštní | | |

| výživu a | | |

| jejich způsob | | |

| použití | | |

+----------------+----------------+---------------------------------------------+

| druhy potravin | Cd, Pb, Hg, | část 2 podle jednotlivých skupin výrobků |

| určené pro | As, Cu, Zn, | |

| kojeneckou a | aflatoxiny, | |

| dětskou výživu | ochratoxin A | |

| uvedené ve | a patulin u | |

| vyhlášce č. | výrobků | |

| 336/1997 Sb., | obsahujících | |

| § 1 odst. 5 | jablka, | |

| písm. f), g) | dusičnany | |

| a h) | | |

+----------------+----------------+---------------------------------------------+

| nutričně | Cd, Pb, Hg | část 2 bod 18. 4. |

| kompletní (§ | | |

| 1 odst. 1), | | |

| druhy potravin | | |

| nutričně | | |

| nekompletní (§ | | |

| 1 odst. 2), | | |

| druhy potravin | | |

| druhy potravin | | |

| zvláštního | | |

| složení (§ 1 | | |

| odst. 4 kromě | | |

| písm. d) pro | | |

| speciální | | |

| účely) | | |

+----------------+----------------+---------------------------------------------+

Název mikroorganismů podle použitých zkratek:

LM - Listeria monocytogenes

YE - Yersinia enterocolitica

CJ - Campylobacter jejuni / coli

CP - Clostridium perfringens

S - Salmonella

BC - Bacillus cereus

SA - Staphylococcus aureus

PA - Pseudomonas aeruginosa".