CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 41/2013 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přístupu České republiky k Mezinárodní úmluvě o občanskoprávní odpovědnosti za škody způsobené znečištěním ropnými palivy Článek 7 - Povinné pojištění nebo finanční zajištění

Článek 7 - Povinné pojištění nebo finanční zajištění

41/2013 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přístupu České republiky k Mezinárodní úmluvě o občanskoprávní odpovědnosti za škody způsobené znečištěním ropnými palivy

Článek 7

Povinné pojištění nebo finanční zajištění

1. Registrovaný vlastník lodi s hrubou prostorností větší než 1 000 registrované ve smluvním státě, musí udržovat pojištění nebo jiné finanční zajištění, jako je záruka banky nebo podobné finanční instituce, kryjící odpovědnost registrovaného vlastníka za škody způsobené znečištěním ve výši rovné limitům odpovědnosti podle použitelného vnitrostátního nebo mezinárodního režimu omezení, které ale v žádném z případů nepřesahuje částku vypočtenou podle Úmluvy o omezení odpovědnosti za námořní nároky z roku 1976, ve znění pozdějších předpisů.

2. Každé lodi se poté, co příslušný orgán smluvního státu rozhodne, že byly splněny požadavky odstavce 1, vydá osvědčení o tom, že pojištění nebo jiné finanční zajištění bylo sjednáno v souladu s ustanoveními této úmluvy. Pro loď registrovanou ve smluvním státě takové osvědčení vydá nebo ověří příslušný orgán státu registrace; pro loď neregistrovanou ve smluvním státě může osvědčení vydat nebo potvrdit příslušný orgán kteréhokoliv smluvního státu. Osvědčení musí odpovídat vzoru uvedenému v příloze k této úmluvě a musí obsahovat tyto údaje:

a) název lodi, volací znak a rejstříkový přístav;

b) jméno a hlavní obchodní sídlo registrovaného vlastníka;

c) identifikační číslo lodi podle Mezinárodní námořní organizace (IMO);

d) typ a dobu trvání pojištění nebo finančního zajištění;

e) jméno a hlavní obchodní sídlo pojistitele nebo jiné osoby poskytující zajištění a tam, kde je to vhodné, obchodní místo, kde bylo pojištění nebo finanční zajištění sjednáno;

f) dobu platnosti osvědčení, která nesmí být delší než pojistná doba nebo doba trvání finančního zajištění.

3.

a) Smluvní stát může k vydávání osvědčení uvedeného v odstavci 2 zmocnit jím uznávanou instituci nebo organizaci. Taková instituce nebo organizace informuje tento stát o vydání každého osvědčení. Ve všech případech smluvní stát plně ručí za úplnost a přesnost takto vydaného osvědčení a zavazuje se přijmout nezbytná opatření k uspokojení tohoto závazku.

b) Smluvní stát oznámí generálnímu tajemníkovi:

i) konkrétní odpovědnost a podmínky zmocnění jím uznané instituce nebo organizace;

ii) odnětí takového zmocnění a

iii) datum účinku takového zmocnění nebo jeho odnětí.

Zmocnění nenabude účinnosti před uplynutím tří měsíců ode dne, kdy bylo generálnímu tajemníkovi podáno příslušné oznámení.

c) Instituce nebo organizace zmocněná k vydávání osvědčení v souladu s tímto odstavcem musí být oprávněna přinejmenším k odnětí těchto osvědčení, pokud nejsou zachovány podmínky, za kterých bylo osvědčení vydáno. Ve všech případech musí instituce nebo organizace takové odnětí oznámit státu, jehož jménem bylo osvědčení vydáno.

4. Osvědčení se vyhotoví v úředním jazyce nebo jazycích vydávajícího státu. Není-li použitým jazykem angličtina, francouzština nebo španělština, musí text zahrnovat překlad do jednoho z těchto jazyků, a pokud tento stát tak rozhodne, může být úřední jazyk tohoto státu vynechán.

5. Osvědčení se uchovává na palubě lodi a kopie se uloží u orgánů, které vedou záznamy o registraci lodi, nebo pokud loď není registrována ve smluvním státě, u orgánů vydávajících nebo potvrzujících osvědčení.

6. Pojištění nebo jiné finanční zajištění nesplňuje požadavky tohoto článku, pokud může být ukončeno z jiných důvodů, než je uplynutí pojistné doby nebo platnosti zajištění specifikované v osvědčení podle odstavce 2 tohoto článku, před uplynutím tří měsíců ode dne oznámení o jeho ukončení orgánům uvedeným v odstavci 5 tohoto článku, pokud nebylo osvědčení v uvedené lhůtě těmto orgánům odevzdáno nebo nebylo vydáno nové osvědčení. Výše uvedená ustanovení se podobně použijí pro všechny změny, jež mají za následek, že pojištění nebo zajištění již nesplňuje požadavky tohoto článku.

7. S výhradou ustanovení tohoto článku stanoví podmínky vydání a platnosti osvědčení stát registrace.

8. Nic v této úmluvě nesmí být vykládáno jako překážka pro smluvní stát, která by mu bránila spoléhat se na informace získané od jiných států nebo od organizace nebo jiných mezinárodních organizací ohledně finanční situace poskytovatelů pojištění nebo finančního zajištění pro účely této úmluvy. V takových případech není smluvní stát spoléhající se na takové informace zbaven své odpovědnosti státu vydávajícího osvědčení vyžadované v odstavci 2.

9. Osvědčení vydaná nebo potvrzená jménem smluvního státu ostatní smluvní státy pro účely této úmluvy musí přijmout a považovat za osvědčení stejného účinku jako osvědčení vydaná nebo potvrzená jimi samými, a to i pro lodě neregistrované ve smluvním státě. Smluvní stát si může kdykoliv vyžádat konzultaci s vydávajícím nebo osvědčujícím státem, pokud se domnívá, že pojistitel nebo ručitel jmenovaný v osvědčení není finančně schopen splnit závazky, které ukládá tato úmluva.

10. Jakýkoliv nárok na náhradu za škodu způsobenou znečištěním může být vznesen přímo vůči pojistiteli nebo jiné osobě poskytující finanční zajištění odpovědnosti vlastníkovi registrované lodi za škody způsobené znečištěním. V takovém případě může žalovaná strana uplatnit obranné prostředky (jiné než konkurz nebo likvidaci vlastníka lodi), k jakým by byl oprávněn vlastník lodi, včetně omezení odpovědnosti podle článku 6. Navíc, i když nemá vlastník lodi nárok na omezení odpovědnosti podle článku 6, může žalovaná strana omezit odpovědnost na částku rovnou pojistné částce nebo výši jiného finančního zajištění, jehož udržování je požadováno podle odstavce 1. Žalovaná strana může dále uplatnit námitku, že škoda způsobená znečištěním vznikla vědomě nesprávným chováním vlastníka lodi, ale nesmí podat žádnou jinou námitku, ke které by mohla být oprávněna v případě řízení vlastníka lodi proti ní. Žalovaná strana má v každém případě právo požadovat, aby se vlastník lodi zúčastnil soudního řízení.

11. Smluvní stát nepovolí provoz lodi plující pod jeho vlajkou, na kterou se vztahuje tento článek, dokud není vydáno osvědčení podle odstavce 2 nebo 14.

12. S výhradou ustanovení tohoto článku každý smluvní stát v rámci svého vnitrostátního práva zajistí, že každá loď s hrubou prostorností větší než 1 000, která vplouvá do přístavu na jeho území nebo tento přístav nebo jeho území opouští, nebo která připlouvá k pobřežnímu zařízení v jeho pobřežním moři nebo která od tohoto zařízení odplouvá, má platné pojištění nebo jiné finanční zajištění v rozsahu specifikovaném v odstavci 1, nehledě na to, kde je tato loď registrována.

13. Nehledě na ustanovení odstavce 5 může smluvní stát oznámit generálnímu tajemníkovi, že pro účely odstavce 12 nepožaduje, aby lodě měly při vplutí do přístavu nebo při jeho opuštění nebo při připlutí k příbřežnímu zařízení v jeho pobřežním moři nebo při jeho opuštění na palubě nebo k dispozici osvědčení požadované podle odstavce 2, za předpokladu, že smluvní stát vydávající osvědčení podle odstavce 2, oznámil generálnímu tajemníkovi, že vede záznamy v elektronické formě, přístupné všem smluvním státům, potvrzující existenci osvědčení a umožňující smluvním státům plnit jejich závazky podle odstavce 12.

14. Pokud loď není pojištěna nebo neexistuje jiné finanční zajištění pro loď vlastněnou smluvním státem, potom příslušná ustanovení tohoto článku nejsou pro takovou loď použitelná, ale loď musí mít na palubě osvědčení vydané příslušným orgánem státu registrace, které prokazuje, že loď je vlastněna dotyčným státem a odpovědnost za loď je pokryta v rámci limitu předepsaného podle odstavce 1. Takové osvědčení musí co nejblíže odpovídat vzoru předepsanému odstavcem 2.

15. Stát může v okamžiku ratifikace, přijetí, schválení této úmluvy nebo přístupu k této úmluvě, nebo kdykoliv poté prohlásit, že se tento článek nepoužije pro lodě provozované výlučně v oblasti tohoto státu uvedené v čl. 2 písm. a) bod i).