Článek 3
Spolupráce v oblasti kulturního dědictví
1. Strany budu podporovat vzájemnou výměnu informací a spolupráci mezi institucemi a orgány státní správy pověřenými povolováním a dokumentováním mezinárodní mobility kulturních statků, potíráním nezákonného obchodování s kulturními statky a navracením nezákonně vyvezených kulturních statků, za účelem realizace postupů vedoucích k zamezení nezákonného obchodování s kulturními statky a navracení nezákonně vyvezených kulturních statků do země původu.
Strany budou usnadňovat přímý kontakt mezi institucemi oprávněnými sdělovat informace o navracení nezákonně vyvezených kulturních statků.
2. Strany budou sdílet a uplatňovat postupy vyplývající z mezinárodněprávních závazků a národní legislativy při spolupráci v oblasti potírání nezákonného obchodování s kulturními statky a navracení nezákonně vyvezených kulturních statků do země původu.
3. Strany budou v rámci svých možností podporovat přímou spolupráci a výměnu zkušeností týkající se institucionálních postupů v oblasti správy muzeí, kulturního dědictví a archeologických parků prostřednictvím pořádání studijních pobytů a seminářů v České republice a Albánské republice.
4. Strany budou podporovat dlouhodobou přímou spolupráci institucí a organizací působících v oblastí zachování, ochrany a propagace movitého, nemovitého, dokumentárního i nemateriálního kulturního dědictví států obou Stran, přičemž zvláštní pozornost bude věnována výměně příkladů dobré praxe při správě prvků zapsaných na některý ze seznamů kulturního dědictví spravovaných UNESCO.
5. Strany budou v rámci svých možností podporovat účast na tradičních akcích a festivalech organizovaných v obou zemích, jichž se budou účastnit zahraniční folklórní skupiny, a to v souladu s podmínkami těchto festivalů a pořadatelů akcí.
6. Strany se budou vzájemně informovat o možnostech uspořádání "Týdne kulturního dědictví".
7. Strany budou v rámci svých možností podporovat navazování přímých kontaktů mezi tvůrci, umělci a kulturně-uměleckými sdruženími v oblasti nemateriálního kulturního dědictví a rozmanitosti kulturních projevů, a budou podporovat jejich účast na dvoustranných nebo mnohostranných akcích, bude-li existovat společný zájem.
8. Strany budou podporovat spolupráci a usnadňovat přímé kontakty mezi institucemi obou zemí odpovědnými za hodnocení, registraci dokumentů, mezinárodně certifikovaný pohyb movitého kulturního dědictví, včetně sdílení dobré praxe v oblasti ochrany proti nezákonnému obchodování s kulturními statky.
9. Strany budou usnadňovat spolupráci v oblasti nemateriálního kulturního dědictví a budou podporovat účast na dvoustranných nebo mnohostranných akcích druhé strany na základě společného zájmu. Strany budou usnadňovat přímé kontakty mezi příslušnými institucemi a budou podporovat sdílení dobré praxe při vytváření seznamů nemateriálního kulturního dědictví a při přípravě nominací na Reprezentativní seznam nemateriálního kulturního dědictví lidstva a do Registru osvědčených postupů Úmluvy o zachování nemateriálního kulturního dědictví (2003).