CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 369/2022 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 507/2020 Sb., o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele Čl. I

Čl. I

369/2022 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 507/2020 Sb., o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele

Čl. I

Vyhláška č. 507/2020 Sb., o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele, se mění takto:

1. V § 2 odst. 1 se slova „při tlumočení z cizího jazyka do českého jazyka nebo naopak odměna ve výši 300 až 450 Kč a při tlumočení z cizího jazyka do cizího jazyka odměna ve výši 350 Kč až 450 Kč“ nahrazují slovy „tlumočení odměna ve výši 750 Kč“.

2. V § 3 odst. 1 se slova „při překladu z cizího jazyka do českého jazyka nebo naopak odměna ve výši 300 až 450 Kč a při překladu z cizího jazyka do cizího jazyka odměna ve výši 350 až 450 Kč“ nahrazují slovy „odměna ve výši 550 Kč“.

3. V § 4 odstavec 1 zní:

„(1) Sazba odměny za tlumočnický nebo překladatelský úkon provedený za použití komunikačního systému neslyšících a hluchoslepých osob se zvyšuje o 10 %.“.

4. V § 4 odst. 2 větě druhé se slova „postupuje se při určení odměny jako při určení odměny za tlumočnický úkon“ nahrazují slovy „odměna se určuje podle počtu hodin potřebných k provedení překladatelského úkonu; § 2 odst. 2 se použije obdobně“.

5. § 5 zní:

„§ 5

Odměna tlumočníka a překladatele za kontrolu shody zdrojového projevu s cílovým projevem provedenou za účelem vypracování dalšího vyhotovení písemného tlumočnického úkonu nebo překladatelského úkonu je zahrnuta v odměně za vypracování prvního vyhotovení úkonu.“.

6. V § 6 odst. 1 se slova „Hranice sazby“ nahrazují slovem „Sazba“ a slovo „snižují“ se nahrazuje slovem „snižuje“.

7. V § 7 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Hranice sazby“ nahrazují slovem „Sazbu“.

8. V § 7 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Hranice sazby“ nahrazují slovem „Sazbu“.

9. V § 7 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:

„(3) Sazbu odměny za tlumočnický úkon lze zvýšit až o 30 %, pokud vyžaduje rozsáhlou nebo náročnou přípravu k provedení úkonu.“.

Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.

10. V § 7 odst. 4 se slova „hranice sazby“ nahrazují slovem „sazbu“.

11. V § 7 odst. 5 se slova „Hranice sazby“ nahrazují slovem „Sazba“ a slovo „snižují“ se nahrazuje slovem „snižuje“.

12. V § 7 odst. 6 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.

13. § 8 se včetně nadpisu zrušuje.

14. V § 11 se slova „hranice sazby“ nahrazují slovy „sazba“.

15. V § 15 odst. 1 se za slovo „výdajů“ vkládají slova „vynaložených při vypracování prvního vyhotovení úkonu“.

16. V § 15 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:

„(2) Tlumočníkovi a překladateli náleží za veškeré hotové výdaje vynaložené při vypracování dalšího vyhotovení písemného tlumočnického úkonu nebo překladatelského úkonu náhrada ve výši 30 Kč za každou hodinu nebo normostranu, podle které se určuje odměna za první vyhotovení úkonu.“.

Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.

17. V § 19 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:

„(2) Pokud tlumočník provedl rozsáhlou nebo náročnou přípravu k provedení tlumočnického úkonu, v rámci způsobu výpočtu výše odměny též uvede, v čem příprava spočívala.“.

Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5.