LISTINA "B"
Československé vývozy
Zbožové položky Tuny 1 000 N. kr
1. Bavlněné bílené tkaniny pro ložní prádlo 500
2. Dámské punčochy z umělých vláken 1 200
3. Bavlněné pletené spodní a noční prádlo 600
4. Spodní a noční prádlo z tkaných materiálů
všeho druhu vč. košil 2 700
5. Bavlněné a lněné stolní prádlo 300
6. Bavlněné pánské obleky (vč. jednotlivých
kabátů a kalhot) 1 000
7. Ručníky, z nichž polovina stanoveného množství
bude použita pro froté ručníky (výrobky
froté) a zbývajících 17,5 tun na utěrky
a lněné ručníky 35
8. Ostatní tkané bavlněné výrobky, netištěné 2 000
9. Různobarevné tkané výrobky z nekonečného
umělého vlákna 250
10. Hotové ložní prádlo 120
11. Ostatní punčochy a ponožky 500
12. Lovecké střelivo 20
------------------------------------------------------------------
Norská delegace
Oslo, 3. prosince 1968
Pane předsedo,
odvolávaje se na Obchodní dohodu mezi Norským královstvím a Československou socialistickou republikou na období od 1. ledna 1969 do 31. prosince 1973, která byla dnešního dne podepsána, mám čest Vás informovat v souvislosti s ustanovením Článku 3 uvedené Dohody, že výjimky z volného dovozu československého zboží do Norska v současné době jsou uvedeny v "Melding fra Handelsdepartementet" č. 1 ze dne 15. května 1968.
Byl bych rád, kdybyste mi laskavě potvrdil příjem tohoto dopisu.
Přijměte, prosím, pane předsedo, ujištění mé nejhlubší úcty.
G. O. Haerum v. r.
předseda norské delegace
Dr. Jan Hoplíček
předseda československé delegace Oslo
Československá delegace
Oslo, 3. prosince 1968
Pane předsedo,
mám čest potvrdit příjem Vašeho dopisu z dnešního dne tohoto znění:
"Odvolávaje se na Obchodní dohodu mezi Norským královstvím a Československou socialistickou republikou na období od 1. ledna 1969 do 31. prosince 1973, která byla dnešního dne podepsána, mám čest Vás informovat v souvislosti s ustanovením Článku 3 uvedené Dohody, že výjimky z volného dovozu československého zboží do Norska v současné době jsou uvedeny v "Melding fra Handelsdepartementet" č. 1 ze dne 15. května 1968.
Byl bych rád, kdybyste mi laskavě potvrdil příjem tohoto dopisu."
Přijměte, prosím, pane předsedo, ujištění mé nejhlubší úcty.
Dr. Jan Hoplíček v. r.
předseda československé delegace
Pan Gunnar Haerum
předseda norské delegace
Oslo
******************************************************************