CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 321/2004 Sb. Zákon o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství) § 39 - Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob

§ 39 - Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob

321/2004 Sb. Zákon o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

§ 39

Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob

(1) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce, příjemce nebo jako osoba uvádějící produkt do oběhu dopustí přestupku tím, že

a) v rozporu s § 12 odst. 2 uvede do oběhu produkt, který obsahuje přidanou látku, nejedná-li se o falšování produktu,

b) v rozporu s § 12 odst. 6 písm. c) falšuje produkt,

c) nesplní oznamovací povinnost podle § 14a,

d) neuskladní nebalené víno z jiného členského státu Evropské unie nebo ze třetí země podle § 14b,

e) nabídne ke spotřebě částečně zkvašený hroznový mošt v rozporu s § 15,

f) označí produkt v rozporu s § 16 odst. 1,

g) v rozporu s § 16 odst. 2 označí produkt údajem poukazujícím na zesílený účinek produktu,

h) neuvede v označení jakostního vína stanovené oblasti slovní vyjádření obsahu zbytkového cukru podle § 16 odst. 3,

i) uvede do oběhu víno s logotypem na obalu v rozporu s § 16 odst. 4 nebo v rozporu s § 16 odst. 4 nesplní povinnost uvést na obalu logotyp,

j) uvede do oběhu víno označené na etiketě údajem, že splňuje požadavky pro účely církví a náboženských společností v rozporu s § 16 odst. 5,

k) v rozporu s § 16 odst. 10 označí jako víno nápoj, který takto označit nelze,

l) uvede do oběhu víno označené kódem podle přímo použitelných předpisů Evropské unie 98) upravujících chráněná označení původu a zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů, aniž by bylo ministerstvem rozhodnuto o přidělení kódu podle § 16 odst. 12,

m) v rozporu s § 16 odst. 15 neopatří víno v přepravním obalu etiketou nebo neuvede na etiketě údaje podle § 16 odst. 15,

n) určí nebalené víno jako sudové v rozporu s § 16b odst. 1,

o) neoznámí Ústavu zahájení nebo ukončení prodeje sudového vína v provozovnách podle § 16b odst. 3,

p) prodá sudové víno v rozporu s § 16b odst. 2,

q) označí produkt názvem "zemské víno" v rozporu s § 17 odst. 1,

r) neuvede na etiketě zemského vína údaje podle § 17 odst. 2,

s) označí víno v rozporu s § 17a odst. 1,

t) uvede do oběhu produkt označený názvem "jakostní víno" nebo dovětkem "odrůdové" nebo "známkové" v rozporu s § 18 odst. 2 až 5,

u) neuvede na etiketě jakostního vína údaje podle § 18 odst. 6,

v) uvede na etiketě nepovinné údaje v rozporu s § 18 odst. 7.

(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce, příjemce nebo jako osoba uvádějící produkt do oběhu dopustí přestupku dále tím, že

a) uvede do oběhu produkt označený "jakostní víno s přívlastkem" v rozporu s § 19 odst. 4,

b) označí jakostní víno s přívlastkem "známkové" v rozporu s § 19 odst. 12,

c) neuvede na etiketě jakostního vína s přívlastkem údaje podle § 19 odst. 13,

d) uvede na etiketě jakostního vína s přívlastkem údaje v rozporu s § 19 odst. 14,

e) uvede do oběhu jakostní šumivé víno, jakostní šumivé víno stanovené oblasti, pěstitelský sekt, aromatické jakostní šumivé víno nebo aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti v rozporu s § 20 odst. 2 až 6,

f) označí jakostní šumivé víno, jakostní šumivé víno stanovené oblasti, aromatické jakostní šumivé víno, aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti nebo pěstitelský sekt v rozporu s § 20 odst. 2 až 6,

g) neuvede na etiketě jakostního šumivého vína stanovené oblasti, pěstitelského sektu nebo aromatického jakostního šumivého vína stanovené oblasti údaje podle § 20 odst. 8,

h) uvede na etiketě jakostního šumivého vína stanovené oblasti, pěstitelského sektu nebo aromatického jakostního šumivého vína stanovené oblasti údaje v rozporu s § 20 odst. 7, 9 a 10,

i) uvede do oběhu produkt označený názvem "jakostní perlivé víno" v rozporu s § 21 odst. 2,

j) neuvede na etiketě jakostního perlivého vína údaje podle § 21 odst. 3,

k) uvede na etiketě jakostního perlivého vína údaje v rozporu s § 21 odst. 4,

l) označí názvem "jakostní likérové víno" produkt v rozporu s § 22 odst. 2,

m) neuvede na etiketě jakostního likérového vína údaje podle § 22 odst. 3,

n) uvede na etiketě jakostního likérového vína údaje v rozporu s § 22 odst. 4,

o) uvede do oběhu víno originální certifikace v rozporu s povolením podle § 23 odst. 2,

p) neoznačí na etiketě víno originální certifikace podle § 23 odst. 3,

q) neoznačí odalkoholizované víno nebo nízkoalkoholické víno podle § 25 odst. 3,

r) v rozporu s § 27 odst. 1 uvede do oběhu produkt, který je jiný než bezpečný,

s) uvede do oběhu produkt v rozporu s § 27 odst. 3, odst. 4 písm. a) body 1 až 5, písm. b) body 1 až 4, nebo odst. 6,

t) uvede do oběhu produkt v rozporu s § 27 odst. 4 písm. a) bod 6, písm. b) body 5 až 7, nebo písm. c),

u) nabízí k prodeji víno v rozporu s § 27 odst. 5,

v) v rozporu s § 27 odst. 7 uvede do oběhu produkt balený v jiných než požadovaných obalech nebo obalových materiálech anebo jakostní víno s přívlastkem plněné v jiných než požadovaných lahvích,

w) neoznačí produkt při skladování v nádobách nebo láhvích podle § 27 odst. 8,

x) prodává víno v rozporu s § 27 odst. 10,

y) nepodá prohlášení o produkci podle § 29 odst. 4 nebo v prohlášení o produkci uvede neúplné nebo nesprávné údaje,

z) neodevzdá prohlášení o zásobách hroznového moštu, zahuštěného hroznového moštu, rektifikovaného moštového koncentrátu nebo vína podle § 29 odst. 5,

aa) uvede do oběhu vinné hrozny sklizené na vinici vysazené v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími společnou organizaci trhu se zemědělskými produkty 109), nebo v rozporu s § 8 nebo 9, nebo uvede do oběhu produkty vyrobené z těchto vinných hroznů, nebo

bb) poruší povinnost stanovenou předpisem Evropské unie 1) upravujícím oblast vinohradnictví, vinařství nebo obchodu s produkty.

(3) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako pěstitel dopustí přestupku tím, že

a) v rozporu s § 4 odst. 2 zakládá ve viniční trati porost rychle rostoucích dřevin,

b) nevede záznamy o osázené viniční ploše a dosažených hektarových výnosech podle § 6 odst. 1,

c) uvede do oběhu hrozny révy vinné v rozporu s § 6 odst. 3,

d) provede opětovnou výsadbu révy bez povolení podle § 9 odst. 5 nebo ji provede v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími společnou organizaci trhu se zemědělskými produkty 116),

e) v rozporu s § 9 odst. 3 vyklučí vinici bez souhlasu vlastníka,

f) uvede do oběhu vinné hrozny sklizené na vinici vysazené v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími společnou organizaci trhu se zemědělskými produkty 109), nebo v rozporu s § 8 nebo 9, nebo uvede do oběhu produkty vyrobené z těchto vinných hroznů,

g) označí produkt v rozporu s § 16 odst. 1,

h) v rozporu s § 28 odst. 3

1. neoznámí zrušení vinice,

2. neoznámí změny údajů vedených v Registru, nebo

3. nepožádá o přidělení registračního čísla v případě výsadby vinice,

i) nepodá prohlášení o sklizni podle § 29 odst. 1, nebo v prohlášení o sklizni uvede neúplné nebo nesprávné údaje,

j) provede novou výsadbu révy bez povolení podle § 8 odst. 2 nebo 3, nebo ji provede v rozporu s přímo použitelnými předpisy Evropské unie upravujícími společnou organizaci trhu se zemědělskými produkty 109), nebo

k) poruší povinnost stanovenou předpisem Evropské unie 1) upravujícím oblast vinohradnictví, vinařství nebo obchodu s produkty.

(4) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako výrobce dopustí přestupku tím, že

a) neoznámí zahájení, přerušení nebo ukončení výroby produktů podle § 11 odst. 1 a § 43 odst. 4,

b) v rozporu s § 11 odst. 2 písm. a) nedodrží požadavky na výrobu, jakost a zdravotní nezávadnost,

c) neodstraní vedlejší produkty vznikající při zpracování nebo výrobě produktů podle § 11 odst. 2 písm. b),

d) neoznámí výrobu matolinového vína pro vlastní spotřebu podle § 11 odst. 2 písm. d),

e) nezajistí soustavnou kontrolu své produkce nebo nevede anebo neuchovává evidenci o této kontrole podle § 11 odst. 2 písm. e),

f) v rozporu s § 12 odst. 1 použije nepřípustné enologické postupy a ošetřování produktu, nejedná-li se o falšování produktu,

g) v rozporu s § 12 odst. 2 přidá do produktu jakoukoli látku, nejedná-li se o falšování produktu,

h) neoznámí zvyšování nebo snižování obsahu kyselin podle § 12 odst. 4,

i) uchovává v prostorách používaných k výrobě, skladování, plnění, zpracování nebo uvádění do oběhu produktu látky v rozporu s § 12 odst. 5,

j) v rozporu s § 12 odst. 6 písm. a) konzervuje jakostní víno s přívlastkem chemickými látkami,

k) v rozporu s § 12 odst. 6 písm. b) skladuje ovocné víno nebo jeho směsi v prostorách, kde se skladuje víno,

l) v rozporu s § 13 odst. 1 neoznámí záměr zvyšování cukernatosti,

m) sladí víno v rozporu s § 14 odst. 1 nebo v rozporu s § 14 odst. 2 nepodá hlášení o slazení,

n) vyrobí zemské víno v rozporu s § 17 odst. 1,

o) vyrobí jakostní víno v rozporu s § 18 odst. 1,

p) vyrobí jakostní víno s dovětkem "odrůdové" nebo "známkové", ačkoliv toto víno nesplňuje požadavky stanovené v § 18 odst. 2, 4, 5, nebo na etiketě uvede údaje, pro jejichž uvedení nejsou splněny podmínky podle § 18 odst. 6,

q) vyrobí jakostní víno s přívlastkem v rozporu s § 19 odst. 1, 3, 5 až 11,

r) vyrobí jakostní víno s přívlastkem v rozporu s požadavky podle § 19 odst. 4,

s) uvede pro účely ověření podle § 19 odst. 4 písm. d) nepravdivé údaje,

t) v rozporu s § 19 odst. 15 konzervuje jakostní víno s přívlastkem,

u) vyrobí šumivé víno v rozporu s § 20 odst. 1,

v) vyrobí perlivé víno v rozporu s § 21 odst. 1,

w) vyrobí likérové víno v rozporu s § 22 odst. 1,

x) vyrobí aromatizované víno, aromatizovaný vinný nápoj nebo aromatizovaný koktejl v rozporu s § 24 odst. 1,

y) vyrobí odalkoholizované víno, které nesplňuje požadavky podle § 25 odst. 1, nebo nízkoalkoholické víno, které nesplňuje požadavky podle § 25 odst. 2, nebo

z) neuvede v žádosti o zatřídění vína podle § 26 odst. 3 již jednou zatříděné víno,

aa) uvede nepravdivé údaje v žádosti o zatřídění vína podle § 26 odst. 3, nebo

bb) v rozporu s § 26 odst. 4 písm. a)

1. neprovede odběr vzorků vína z šarže, která bude předmětem žádosti o zatřídění, nebo

2. víno po odběru vzorků sceluje nebo s ním provádí jiné enologické postupy nebo ošetření.

(5) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako prodávající dopustí přestupku tím, že

a) uvede do oběhu produkt v rozporu s § 16 odst. 4,

b) prodá sudové víno v rozporu s § 16b odst. 2,

c) nezpřístupní při prodeji sudového, čepovaného nebo rozlévaného vína údaje podle § 16 odst. 7, 8 nebo 9,

d) nabízí k prodeji víno v rozporu s § 27 odst. 5,

e) prodává víno v rozporu s § 27 odst. 10, nebo

f) v rozporu s § 27 odst. 11 smísí při prodeji rozlévaného vína víno z načatých obalů určených pro spotřebitele nebo víno smísí ve vinný střik anebo s jiným nealkoholickým nápojem v nepřítomnosti kupujícího nebo neotevře víno v obalu určeném pro spotřebitele o objemu do dvou litrů před kupujícím.

(6) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako osoba, která drží nebo zprostředkovává produkt za účelem výkonu svého podnikání nebo k obchodním účelům, dopustí přestupku tím, že nevede evidenční knihy, nebo je nepředloží na žádost orgánu dozoru podle § 30 odst. 1 a 2.

(7) Za přestupek lze uložit pokutu do

a) 3 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e), g), h) a l), odstavce 2 písm. p), odstavce 3 písm. a) a e) nebo odstavce 4 písm. l), m), s), aa) a bb),

b) 4 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. j), odstavce 2 písm. w), odstavce 3 písm. c), odstavce 4 písm. a) nebo odstavce 5 písm. c), d) a f),

c) 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), f), i), k) a q) až v), odstavce 2 písm. a) až o), q) až s), u), v) a y) až bb), odstavce 3 písm. b), d) a f) až k), odstavce 4 písm. b) až k), n) až r) a t) až z) nebo odstavce 6, nebo

d) 50 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b) až d) a m) až p), odstavce 2 písm. t) a x) nebo odstavce 5 písm. a), b) a e).

------------------------------------------------------------------

1) Nařízení Rady (EHS) č. 1601/1991 ze dne 10. června 1991, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlů, ve znění nařízení Rady (EHS) č. 3279/1992, nařízení Rady (ES) č. 3378/1994, nařízení Rady (ES) č. 2061/1996 a nařízení Rady (ES) č. 1882/2003.

Nařízení Komise (ES) č. 122/1994 ze dne 25. ledna 1994, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1601/1991 pro definici, označování a obchodní úpravu aromatizovaných vín, aromatizovaných vinných nápojů a aromatizovaných vinných koktejlů.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin.

Nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína, v platném znění ke dni 28. ledna 2009.

Nařízení Komise (ES) č. 436/2009 ze dne 26. května 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o registr vinic, povinná prohlášení a shromažďování údajů pro sledování trhu, průvodní doklady pro přepravu vinařských produktů a evidenční knihy vedené v odvětví vína.

Nařízení Rady (ES) č. 491/2009 ze dne 25. května 2009, kterým se mění nařízení (ES) č. 1234/2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty ("jednotné nařízení o společné organizaci trhů").

Nařízení Komise (ES) č. 606/2009 ze dne 10. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o druhy výrobků z révy vinné, enologické postupy a omezení, která se na ně použijí.

Nařízení Komise (ES) č. 607/2009 ze dne 14. července 2009, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008, pokud jde o chráněná označení původu a zeměpisná označení, tradiční výrazy, označování a obchodní úpravu některých vinařských produktů.

Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů), v platném znění.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008, v platném znění.

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007, v platném znění.

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 560/2015 ze dne 15. prosince 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy.

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 561/2015 ze dne 7. dubna 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy.

98) Čl. 56 odst. 5 druhý pododstavec nařízení Komise (ES) č. 607/2009.

109) § 3i zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů.

116) Čl. 81 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 555/2008.