CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 32/2020 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Mnohostranné úmluvy o implementaci opatření k boji proti snižování daňového základu a přesouvání zisků ve vztahu k daňovým smlouvám Článek 16 - Řešení případů dohodou

Článek 16 - Řešení případů dohodou

32/2020 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Mnohostranné úmluvy o implementaci opatření k boji proti snižování daňového základu a přesouvání zisků ve vztahu k daňovým smlouvám

Článek 16

Řešení případů dohodou

1. Jestliže se osoba domnívá, že opatření jedné nebo obou smluvních jurisdikcí vedou nebo povedou u ní ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními pokryté smlouvy, může, bez ohledu na opravné prostředky, které poskytují vnitrostátní právní předpisy těchto smluvních jurisdikcí, předložit případ příslušnému úřadu kterékoliv smluvní jurisdikce. Případ musí být předložen do tří let od prvního oznámení opatření vedoucího ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními pokryté smlouvy.

2. Jestliže bude příslušný úřad považovat námitku za oprávněnou a nebude-li sám schopen najít uspokojivé řešení, bude se snažit případ vyřešit vzájemnou dohodou s příslušným úřadem druhé smluvní jurisdikce tak, aby se zamezilo zdanění, které není v souladu s pokrytou smlouvou. Jakákoliv dosažená dohoda bude uskutečněna bez ohledu na jakékoliv časové lhůty ve vnitrostátních právních předpisech smluvních jurisdikcí.

3. Příslušné úřady smluvních jurisdikcí se budou snažit vyřešit vzájemnou dohodou jakékoliv obtíže nebo pochybnosti, které mohou vzniknout při výkladu nebo provádění pokryté smlouvy. Mohou rovněž spolu konzultovat za účelem vyloučení dvojího zdanění v případech neupravených v pokryté smlouvě.

4.

a) (i) První věta odstavce 1 se použije místo ustanovení pokryté smlouvy (nebo jejich částí), která stanovují, že osoba, pokud se domnívá, že opatření jedné nebo obou smluvních jurisdikcí u ní vedou nebo povedou ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními pokryté smlouvy, může, bez ohledu na opravné prostředky, které poskytují vnitrostátní právní předpisy těchto smluvních jurisdikcí, předložit případ příslušnému úřadu smluvní jurisdikce, které je tato osoba rezidentem, včetně ustanovení, na základě kterých, pokud případ předložený touto osobou spadá pod ustanovení pokryté smlouvy vztahující se k nediskriminaci na základě státní příslušnosti, může být případ předložen příslušnému úřadu smluvní jurisdikce, jejíž je osoba státním příslušníkem, nebo v případě absence takových ustanovení v pokryté smlouvě (nebo jejich částí).

(ii) Druhá věta odstavce 1 se použije místo ustanovení pokryté smlouvy, která stanovují, že případ uvedený v první větě odstavce 1 musí být předložen v určité lhůtě, která je kratší než tři roky od prvního oznámení opatření vedoucího ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními pokryté smlouvy, nebo v případě absence ustanovení v pokryté smlouvě stanovujícího lhůtu, ve které musí být takový případ předložen.

b) (i) První věta odstavce 2 se použije v případě absence ustanovení v pokryté smlouvě, která stanovují, že se příslušný úřad, kterému osoba uvedená v odstavci 1 předloží případ, bude snažit, bude-li považovat námitku za oprávněnou a nebude-li sám schopen najít uspokojivé řešení, případ vyřešit vzájemnou dohodou s příslušným úřadem druhé smluvní jurisdikce tak, aby se zamezilo zdanění, které není v souladu s pokrytou smlouvou.

(ii) Druhá věta odstavce 2 se použije v případě absence ustanovení v pokryté smlouvě, která stanovují, že jakákoliv dosažená dohoda bude uskutečněna bez ohledu na jakékoliv časové lhůty ve vnitrostátních právních předpisech smluvních jurisdikcí.

c) (i) První věta odstavce 3 se použije v případě absence ustanovení v pokryté smlouvě, která stanovují, že příslušné úřady smluvních jurisdikcí se budou snažit vyřešit vzájemnou dohodou jakékoliv obtíže nebo pochybnosti, které mohou vzniknout při výkladu nebo provádění pokryté smlouvy.

(ii) Druhá věta odstavce 3 se použije v případě absence ustanovení v pokryté smlouvě, která stanovují, že příslušné úřady smluvních jurisdikcí mohou rovněž spolu konzultovat za účelem vyloučení dvojího zdanění v případech neupravených v pokryté smlouvě.

5. Smluvní strana si může vyhradit právo:

a) neuplatňovat první větu odstavce 1 v rámci svých pokrytých smluv na základě skutečnosti, že zamýšlí naplnit minimální standard směřující ke zkvalitnění řešení sporů podle OECD/G20 BEPS balíčku zajištěním, že podle každé z jejích pokrytých smluv (jiné než pokryté smlouvy, která umožňuje osobě předložit případ příslušnému úřadu kterékoliv smluvní jurisdikce) pro případy, kdy se osoba domnívá, že opatření jedné nebo obou smluvních jurisdikcí u ní vedou nebo povedou ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními pokryté smlouvy, může, bez ohledu na opravné prostředky, které poskytují vnitrostátní právní předpisy těchto smluvních jurisdikcí, předložit případ příslušnému úřadu smluvní jurisdikce, jejíž je rezidentem, nebo jestliže případ předložený touto osobou spadá pod ustanovení pokryté smlouvy vztahující se k nediskriminaci na základě státní příslušnosti, příslušnému úřadu smluvní jurisdikce, jejíž je tato osoba státním příslušníkem; a příslušný úřad této smluvní jurisdikce uskuteční dvoustranný oznamovací nebo konzultační proces s příslušným úřadem druhé smluvní jurisdikce pro případy, ve kterých příslušný úřad, kterému byl předložen případ k řešení dohodou, nepovažuje námitku daňového poplatníka za oprávněnou;

b) neuplatňovat druhou větu odstavce 1 v rámci svých pokrytých smluv, které nestanovují, že případ uvedený v první větě odstavce 1 musí být předložen v rámci určitého časového období, na základě skutečnosti, že zamýšlí naplnit minimální standard směřující ke zkvalitnění řešení sporů podle OECD/G20 BEPS balíčku zajištěním, že pro účely všech takových pokrytých smluv je daňovému poplatníkovi uvedenému v odstavci 1 umožněno předložit případ v rámci období alespoň 3 let od prvního oznámení opatření vedoucího ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními pokryté smlouvy;

c) neuplatňovat druhou větu odstavce 2 v rámci svých pokrytých smluv na základě skutečnosti, že pro účely všech jejích pokrytých smluv:

(i) bude jakákoliv dohoda dosažená v rámci řešení případu dohodou uskutečněna bez ohledu na jakékoliv časové lhůty ve vnitrostátních právních předpisech smluvních jurisdikcí; nebo

(ii) zamýšlí naplnit minimální standard směřující ke zkvalitnění řešení sporů podle OECD/G20 BEPS balíčku přijetím, v rámci dvoustranných jednání o smlouvě, ustanovení smlouvy stanovující, že:

A) smluvní jurisdikce neučiní žádnou úpravu zisků, které jsou přičitatelné stálé provozovně podniku jedné ze smluvních jurisdikcí, po uplynutí období, které je vzájemně odsouhlaseno oběma smluvními jurisdikcemi, od konce daňového roku, ve kterém by byly zisky přičitatelné stálé provozovně (toto ustanovení se neuplatní v případě podvodu, hrubé nedbalosti nebo vědomého zanedbání); a

B) smluvní jurisdikce nezahrnou do zisků podniku a následně nezdaní zisky, které by byly docíleny podnikem, ale které vzhledem k podmínkám uvedeným v ustanovení pokryté smlouvy, které se vztahuje ke sdruženým podnikům, docíleny nebyly, po uplynutí období, které je vzájemně odsouhlaseno oběma smluvními jurisdikcemi, od konce daňového roku, ve kterém by zisky byly docíleny podnikem (toto ustanovení se neuplatní v případě podvodu, hrubé nedbalosti nebo vědomého zanedbání).

6.

a) Každá smluvní strana, která neučinila výhradu uvedenou v odstavci 5 písmenu a), oznámí depozitáři skutečnost, zda každá z jejích pokrytých smluv obsahuje ustanovení uvedené v odstavci 4 písmenu a) bodu (i), a pokud ano, číslo článku a číslo odstavce každého takového ustanovení. Jestliže všechny smluvní jurisdikce učinily takové oznámení ve vztahu k ustanovení pokryté smlouvy, toto ustanovení bude nahrazeno první větou odstavce 1. V ostatních případech nahradí první věta odstavce 1 ustanovení pokryté smlouvy pouze do té míry, v jaké jsou tato ustanovení neslučitelná s touto větou.

b) Každá smluvní strana, která neučinila výhradu uvedenou v odstavci 5 písmenu b), oznámí depozitáři:

(i) seznam svých pokrytých smluv, které obsahují ustanovení, které stanovuje, že případ uvedený v první větě odstavce 1 musí být předložen v rámci určitého časového období, které je kratší než tři roky od prvního oznámení opatření vedoucího ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními pokryté smlouvy, jakož i číslo článku a číslo odstavce každého takového ustanovení; ustanovení pokryté smlouvy bude nahrazeno druhou větou odstavce 1, jestliže všechny smluvní jurisdikce učinily takové oznámení ve vztahu k tomuto ustanovení; v ostatních případech, s výhradou bodu (ii), nahradí druhá věta odstavce 1 ustanovení pokryté smlouvy pouze do té míry, v jaké jsou tato ustanovení neslučitelná s druhou větou odstavce 1;

(ii) seznam svých pokrytých smluv, které obsahují ustanovení, které stanovuje, že případ uvedený v první větě odstavce 1 musí být předložen v rámci určitého časového období, které je alespoň tři roky od prvního oznámení opatření vedoucího ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními pokryté smlouvy, jakož i číslo článku a číslo odstavce každého takového ustanovení; druhá věta odstavce 1 se nevztahuje na pokrytou smlouvu, jestliže jakákoliv smluvní jurisdikce učinila takové oznámení ve vztahu k této pokryté smlouvě.

c) Každá smluvní strana oznámí depozitáři:

(i) seznam svých pokrytých smluv, které neobsahují ustanovení uvedené v odstavci 4 písmenu b) bodu (i); první věta odstavce 2 se vztahuje na pokrytou smlouvu, pouze pokud všechny smluvní jurisdikce učinily takové oznámení ve vztahu k této pokryté smlouvě;

(ii) v případě smluvní strany, která neučinila výhradu uvedenou v odstavci 5 písmenu c), seznam svých pokrytých smluv, které neobsahují ustanovení uvedené v odstavci 4 písmenu b) bodu (ii); druhá věta odstavce 2 se vztahuje na pokrytou smlouvu, pouze pokud všechny smluvní jurisdikce učinily takové oznámení ve vztahu k této pokryté smlouvě.

d) Každá smluvní strana oznámí depozitáři:

(i) seznam svých pokrytých smluv, které neobsahují ustanovení uvedené v odstavci 4 písmenu c) bodu (i); první věta odstavce 3 se vztahuje na pokrytou smlouvu, pouze pokud všechny smluvní jurisdikce učinily takové oznámení ve vztahu k této pokryté smlouvě;

(ii) seznam svých pokrytých smluv, které neobsahují ustanovení uvedené v odstavci 4 písmenu c) bodu (ii); druhá věta odstavce 3 se vztahuje na pokrytou smlouvu, pouze pokud všechny smluvní jurisdikce učinily takové oznámení ve vztahu k této pokryté smlouvě.