CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 24/1978 Sb. Vyhláška ministra zahraničních věcí o Smlouvě mezi ČSSR a Belgickým královstvím o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku Čl. 24 - Zákaz diskriminace

Čl. 24 - Zákaz diskriminace

24/1978 Sb. Vyhláška ministra zahraničních věcí o Smlouvě mezi ČSSR a Belgickým královstvím o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku

Čl. 24

Zákaz diskriminace

1. Příslušníci jednoho smluvního státu, ať mají či nemají bydliště či sídlo v některém smluvním státě, nejsou podrobeni v druhém smluvním státě žádnému zdanění nebo povinnostem s ním spojeným, které by byly jiné nebo tíživější než ty, kterým jsou nebo budou moci být podrobeni příslušníci tohoto druhého státu, nacházející se ve stejné situaci.

2. Osoby bez státního občanství, které mají bydliště v některém smluvním státě, nejsou podrobeny v jednom ani v druhém státě žádnému zdanění nebo povinnostem s ním spojeným, které by byly jiné nebo tíživější než ty, kterým jsou nebo budou moci být podrobeni příslušníci tohoto druhého státu, nacházející se ve stejné situaci.

3. Zdanění stálé provozovny, kterou podnik jednoho smluvního státu má v druhém smluvním státě, se neprovede v tomto druhém státě způsobem méně příznivým než zdanění podniků tohoto druhého státu, které vykonávají tutéž činnost.

Toto ustanovení nemůže být vykládáno jako závazek jednoho smluvního státu, aby přiznal osobám majícím bydliště v druhém smluvním státě osobní srážky, slevy a snížení daně z důvodů osobní situace nebo nákladů na rodinu, které přiznává osobám, které na jeho území mají bydliště.

4. S výjimkou případů, na které se aplikuje článek 9, článek 11 odstavec 7 a článek 12 odstavec 6, jsou úroky, licenční poplatky a jiné výlohy, placené podnikem jednoho smluvního státu osobě mající bydliště či sídlo v druhém smluvním státě, odpočitatelné pro stanovení zdanitelných zisků tohoto podniku za stejných podmínek, jako by byly placeny osobě mající bydliště či sídlo v prvním státu.

Stejně tak dluhy podniku jednoho smluvního státu vůči osobě mající bydliště či sídlo v druhém smluvním státě jsou odčitatelné pro stanovení zdanitelného jmění tohoto podniku za stejných podmínek, jako by byly dlužny osobě, mající v prvním státě bydliště či sídlo.

5. Podniky jednoho smluvního státu, jejichž jmění je zcela nebo zčásti, přímo nebo nepřímo drženo nebo kontrolováno osobou nebo osobami majícími bydliště či sídlo v druhém smluvním státě, nejsou podrobeny v prvém smluvním státě žádnému zdanění nebo povinnostem s ním spojeným, které by byly jiné nebo tíživější než ty, kterým jsou nebo budou moci být podrobeny jiné podniky téže povahy tohoto prvého státu.

6. Žádné ustanovení tohoto článku nemůže být vykládáno tak, že nedovoluje, aby Belgie:

a) zdanila sazbou stanovenou belgickými právními předpisy celkovou částku zisku belgické stálé provozovny patřící společnosti, která má sídlo v Československu, nebo sdružení, jehož sídlo skutečného vedení je v Československu, pokud zmíněná sazba nepřekročí nejvyšší sazbu použitelnou na celkovou částku nebo na část zisků společností, jejichž sídlo je v Belgii;

b) vybrat srážkovou daň z dividend náležejících účasti, která je skutečně spojena se stálou provozovnou nebo stálou základnou, kterou má v Belgii společnost se sídlem v Československu nebo sdružení mající sídlo skutečného vedení v Československu a která podléhá zdanění jako právnická osoba v Belgii.

7. Výraz "zdanění" označuje v tomto článku daně jakékoli povahy nebo názvu.