CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 23/2010 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Kyrgyzské republiky o leteckých službách Článek 12 - (Tarify)

Článek 12 - (Tarify)

23/2010 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Kyrgyzské republiky o leteckých službách

Článek 12

(Tarify)

(1) Výraz "tarif", užívaný dále, znamená ceny nebo poplatky, které mají být zaplaceny za přepravu cestujících, zavazadel a zboží (s výjimkou náhrad a podmínek za přepravu poštovních zásilek) a podmínky, za kterých se tyto ceny nebo poplatky používají, včetně provizí placených při přepravě za zprostředkovatelské služby, poplatky a podmínky za jakékoli vedlejší služby k této přepravě, které jsou nabízeny leteckými podniky a rovněž zahrnuje jakékoli podstatné výhody poskytované v souvislosti s přepravou.

(2) Tarify používané určeným leteckým podnikem kterékoli smluvní strany pro dopravu do nebo z území státu druhé smluvní strany budou stanoveny v přiměřené výši, přičemž bude náležitě přihlíženo ke všem významným činitelům, jako jsou náklady na provoz, přiměřený zisk a povaha služeb, jako je rychlost a cestovní pohodlí, sazby zprostředkovatelských odměn, tarify jiných leteckých podniků a jiné obchodní úvahy na daném trhu.

(3) Letecké úřady obou smluvních stran budou považovat za nepřijatelné tarify, které jsou nepřiměřeně diskriminující, nepřiměřeně vysoké nebo omezující přepravu vzhledem k zneužití dominantního postavení, nebo uměle nízké vzhledem k přímé nebo nepřímé dotaci či podpoře, nebo mají za následek cenový dumping; a vydají k nim rozhodnutí.

(4) Tarify stanovené v odstavci (2) tohoto článku budou dle možnosti dohodnuty leteckými podniky obou smluvních stan.

(5) Dohody dle odstavce (4) výše mohou, pokud možno, být dosaženy prostřednictvím mechanismu určování cen v rámci Mezinárodního sdružení leteckých dopravců (IATA).

(6) Takto stanovené tarify budou předloženy ke schválení leteckým úřadům smluvních stran nejméně třicet (30) dnů před navrhovaným datem účinnosti; ve zvláštních případech může být tento časový limit zkrácen v závislosti na souhlasu uvedených úřadů.

(7) Pokud se určené letecké podniky nemohou dohodnout na žádném z těchto tarifů nebo pokud z jiných důvodů nemohou být tarify stanoveny dle odstavce (4) tohoto článku, nebo letecký úřad jedné smluvní strany oznámí leteckému úřadu druhé smluvní strany svoji nespokojenost s kterýmkoli navrhovaným tarifem dohodnutým v souladu s ustanoveními odstavce (4) tohoto článku, budou letecké úřady smluvních stran usilovat o dohodnutí tarifu.

(8) Pokud se letecké úřady nemohou dohodnout na schválení kteréhokoli tarifu stanoveného v souladu s odstavcem (6) výše nebo na stanovení tarifu dle odstavce (7), budou smluvní strany usilovat o dohodnutí tarifů.

(9) Žádný tarif nemůže vstoupit v platnost dokud není schválen leteckými úřady obou smluvních stran.

(10) Tarify stanovené dle ustanovení tohoto článku zůstanou v platnosti dokud nebudou stanoveny nové tarify dle ustanovení tohoto článku.

(11) Letecké úřady obou smluvních stran nebudou požadovat předložení tarifu ke schválení v případě tarifu pro dopravu zboží mezi místy na územích států smluvních stran, avšak určené letecké podniky je budou registrovat nejméně čtrnáct (14) dní před navrhovaným datem účinnosti u leteckých úřadů obou smluvních stran za účelem posouzení podle odstavce (3) tohoto článku. Pokud neobdrží příslušný určený letecký podnik oznámení o nesouhlasu s výše uvedenými tarify pro dopravu zboží od leteckého úřadu smluvní strany na území jehož státu doprava zboží začíná do osmi (8) dnů od registrace, takto registrované tarify pro dopravu zboží nabudou účinnosti k uvedenému datu zavedení.