CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 218/2025 Sb. Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti správy daní a působnosti Celní správy České republiky, zákon č. 16/1993 Sb., o dani silniční, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 69/2010 Sb., o vlastnictví letiště Praha-Ruzyně Čl. LXXVII

Čl. LXXVII

218/2025 Sb. Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti správy daní a působnosti Celní správy České republiky, zákon č. 16/1993 Sb., o dani silniční, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 69/2010 Sb., o vlastnictví letiště Praha-Ruzyně

Čl. LXXVII

Zákon č. 594/2004 Sb., jímž se provádí režim Evropských společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití, ve znění zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 383/2022 Sb., se mění takto:

1. Název zákona zní:

"k provedení režimu Evropské unie pro kontrolu vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití".

2. V § 1 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova "Evropských společenství1) (dále jen "nařízení Rady")" nahrazují slovy "Evropské unie1) z oblasti zahraničního obchodu se zbožím dvojího použití (dále jen "nařízení o režimu pro zboží dvojího užití")".

Poznámka pod čarou č. 1 zní:

"1) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2021/821 ze dne 20. května 2021, kterým se zavádí režim Unie pro kontrolu vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití, v platném znění.".

3. V § 1 odst. 2 písm. a) se slova "týkající se určitých vojenských konečných použití 43)" zrušují.

Poznámka pod čarou č. 43 se zrušuje.

4. V § 2 odst. 1 se za slova "(dále jen "ministerstvo")" vkládají slova "a orgány Celní správy České republiky" a slova "předpisy Evropských společenství upravujícími oblast kontroly vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího použití 1)" se nahrazují slovy "nařízením o režimu pro zboží dvojího užití a dalšími přímo použitelnými předpisy Evropské unie týkajícími se zahraničního obchodu se zbožím dvojího užití 47)".

Poznámka pod čarou č. 47 zní:

"47) Například nařízení Rady (ES) č. 765/2006 ze dne 18. května 2006 o omezujících opatřeních vůči prezidentu Lukašenkovi a některým představitelům Běloruska, v platném znění, nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010, v platném znění, nařízení Rady (EU) č. 833/2014 ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině, v platném znění.".

5. V § 2 odstavec 2 zní:

"(2) Ministerstvo

a) uděluje povolení podle čl. 3, čl. 6 odst. 1 a 3, čl. 8 odst. 1 a čl. 11 odst. 1 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití,

b) informuje, zda je vyžadováno povolení podle čl. 4 odst. 1, čl. 5 odst. 1, čl. 6 odst. 1 a 3, čl. 8 odst. 1 a 4, čl. 9 odst. 1 a čl. 10 odst. 1 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití,

c) rozhoduje, zda je vyžadováno povolení podle čl. 4 odst. 2, čl. 5 odst. 2, čl. 6 odst. 2, čl. 7 odst. 2 a čl. 8 odst. 2 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití,

d) rozhoduje o zákazu tranzitu podle čl. 7 odst. 1 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití,

e) spolupracuje s příslušnými orgány České republiky,

f) spolupracuje s příslušnými orgány Evropské unie a členských států Evropské unie podle čl. 4 odst. 4, čl. 5 odst. 4, čl. 9 odst. 2, čl. 10 odst. 2, čl. 11 odst. 5, čl. 12 odst. 6, čl. 14, čl. 16 odst. 1, 2, 3 a 5, čl. 23 odst. 1 a 2 a čl. 26 odst. 3 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití,

g) spolupracuje s mezinárodními institucemi a orgány jiných států zodpovědnými za provádění kontroly vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího použití,

h) je oprávněno poskytovat informace v rozsahu tohoto zákona orgánům podle písmen e) až g) a orgánům podle § 20,

i) poskytuje a zprostředkovává informace určené osobám podle § 1 odst. 1 a 2.".

6. V § 3 odst. 1 písm. a) se slovo "Rady5)" nahrazuje slovy "o režimu pro zboží dvojího užití".

Poznámka pod čarou č. 5 se zrušuje.

7. V § 3 odst. 1 písm. b) se slova "nařízením Rady6)" nahrazují slovy "čl. 4 odst. 1, čl. 5 odst. 1, čl. 9 odst. 1 nebo čl. 10 odst. 1 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití".

Poznámka pod čarou č. 6 se zrušuje.

8. V § 3 odst. 1 písm. c) se slova "nařízením Rady7)" nahrazují slovy "čl. 4 odst. 2, čl. 5 odst. 2, čl. 6 odst. 2 nebo čl. 7 odst. 2 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití".

Poznámka pod čarou č. 7 se zrušuje.

9. V § 3 odst. 1 písm. e) se za slova "podle § 12" vkládají slova "v souladu s čl. 8 odst. 1, 2 nebo 4 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití".

Poznámka pod čarou č. 10 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.

10. V § 3 odst. 2, § 10 odst. 4, § 13 odst. 2, 4 a 5, § 17 odst. 1 písm. a), § 18 odst. 1 písm. a) a i) a v § 20 odst. 1 se slovo "Společenství" nahrazuje slovy "Evropské unie".

11. V § 3 odst. 2 se slova "nařízením Rady" nahrazují slovy "čl. 11 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití".

12. V § 3 odstavce 3 a 4 znějí:

"(3) Povolení k poskytnutí zprostředkovatelských služeb souvisejících se zbožím dvojího použití (dále jen "povolení k poskytnutí zprostředkovatelských služeb") se vyžaduje, jestliže

a) je tak stanoveno čl. 6 odst. 1 a 3 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití,

b) tak rozhodne ministerstvo podle čl. 6 odst. 2 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití; ministerstvo zároveň určí pro příslušný vývoz formu povolení (§ 7 odst. 1).

(4) Povolení ministerstva k tranzitu zboží dvojího použití se požaduje, pokud o tom ministerstvo rozhodlo podle čl. 7 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití.".

Poznámka pod čarou č. 44 se zrušuje.

13. V § 4 písm. a) se slovo "Společenství" nahrazuje slovy "Evropské unie podle čl. 12 odst. 1 písm. d) nařízení o režimu pro zboží dvojího užití".

14. Na konci textu § 4 písm. b) se doplňují slova "podle čl. 12 odst. 1 písm. c) nařízení o režimu pro zboží dvojího užití".

15. V § 7 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova "podle čl. 12 odst. 2 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití".

16. V § 7 odst. 1 se za větu první vkládá věta "Pro poskytování zprostředkovatelských služeb uděluje ministerstvo povolení k poskytnutí zprostředkovatelských služeb podle čl. 13 odst. 2 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití.".

17. V § 7 odst. 1 větě třetí se slovo "nebo" zrušuje a za slova "souhrnné vývozní povolení" se vkládají slova "nebo povolení k poskytnutí zprostředkovatelských služeb".

18. V § 9 odst. 1, § 9 odst. 2 písm. a), § 9 odst. 3 písm. a), § 13 odst. 1 úvodní části ustanovení, § 13 odst. 2 a 5, § 13b odst. 1 písm. b), § 16 odst. 1 a 6, § 17 odst. 1 písm. a) a b), § 18 odst. 1 písm. a), b), d), g) a h), § 20 odst. 2 a 3 a v § 23 se slovo "Rady" nahrazuje slovy "o režimu pro zboží dvojího užití".

19. V § 9 odst. 2 písm. a) se za slova "1 až 4 a" vkládá text "čl. 15".

20. V § 9 odst. 2 písm. e) a v § 9 odst. 3 písm. e) se za slova "vojenské konečné použití" vkládají slova " , které je v rozporu se zahraničně politickými nebo bezpečnostními zájmy České republiky, nebo pro použití související s porušováním lidských práv".

21. V § 9 odst. 2 písm. f) se slovo "předpisem.22)" nahrazuje slovem "předpisem.".

Poznámka pod čarou č. 22 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou.

22. V § 9 odst. 3 písm. a) se za slova "1 až 3 a" vkládá text "čl. 15".

23. V § 10 odst. 4 se slovo "orgánem" nahrazuje slovem "úřadem".

24. V § 12 odst. 1 se za slovo "povolení" vkládají slova "podle čl. 8 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití za podmínek stanovených čl. 13 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití".

25. V § 12 se odstavec 2 zrušuje.

Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 2 až 5.

26. V § 12 odst. 2 větě první se slova "podle odstavce 1" zrušují a ve větě druhé se slova "tohoto zákona" nahrazují slovy "vydávání licence".

27. V § 12 se odstavec 3 zrušuje.

Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.

28. V § 12 se odstavec 4 zrušuje.

29. V nadpisu § 13 se slovo "Společenství" nahrazuje slovy "Evropské unie".

30. V § 13 odst. 1 písm. a) se slovo "Společenství" nahrazuje slovy "Evropskou unii".

31. V § 13 odst. 1 písm. c) se slovo "Unie" nahrazuje slovem "Unie48)".

Poznámka pod čarou č. 48 zní:

"48) Čl. 60 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, v platném znění.".

32. Nadpis nad označením § 13a se zrušuje.

33. § 13a včetně nadpisu zní:

"§ 13a

Zadržení

(1) Je-li při vývozu zboží dvojího použití nebo tranzitu zboží dvojího použití, které není zbožím Evropské unie, důvodné podezření, že toto zboží je nebo by mohlo být určeno k použití podle čl. 4 odst. 1 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití nebo pro použití související s porušováním lidských práv, celní úřad jej nepropustí do navrženého celního režimu a zadrží postupem podle zákona upravujícího Celní správu České republiky a neprodleně oznámí tuto skutečnost ministerstvu.

(2) Zjistí-li celní úřad při výkonu své jiné působnosti skutečnosti nasvědčující tomu, že zboží dvojího použití je nebo by mohlo být určeno k použití podle čl. 4 odst. 1 nařízení o režimu pro zboží dvojího užití, nebo pro použití související s porušováním lidských práv, toto zboží zadrží postupem podle zákona upravujícího Celní správu České republiky, pokud je to s ohledem k jeho povaze možné, a neprodleně informuje ministerstvo.

(3) Ponechá-li zboží dvojího užití celní úřad osobě, které bylo zboží dvojího užití zadrženo, a tato osoba s ním nakládá v rozporu s postupem podle zákona upravujícího Celní správu České republiky, pak právní jednání, kterým byl tento zákaz nakládání porušen, je neplatné.

(4) Celní úřad vrátí zadržené zboží dvojího použití také, nesdělí-li ministerstvo do 15 dnů, že vydá rozhodnutí o zákazu tranzitu. Celní úřad propustí zboží do celního režimu vývoz, pokud jsou splněny další podmínky propuštění.

(5) Celní úřad vrátí zadržené zboží dvojího použití také, nesdělí-li ministerstvo do 15 dnů, že zboží zadržené podle odstavce 2 porušuje tento zákon.".

Poznámka pod čarou č. 45 se zrušuje.

34. Nadpis § 13b zní: "Tranzit".

35. V § 13b odst. 1 písm. a) se slovo "Rady46)" nahrazuje slovy "o režimu pro zboží dvojího užití". Poznámka pod čarou č. 46 se zrušuje.

36. V § 13b odst. 1 písm. b) se slovo "Společenství45)" nahrazuje slovy "Evropské unie" a slova "k vojenskému konečnému použití v zemích uvedených v čl. 4 odst. 2 nařízení Rady" se nahrazují slovy "pro použití související s porušováním lidských práv".

37. V § 13b odstavec 2 zní:

"(2) Rozhodnutí o zákazu tranzitu je vyloučeno z přezkoumání soudem.".

38. V § 13b odst. 3 se slova "celnímu orgánu, který zajistil" nahrazují slovy "celnímu úřadu, který zadržel".

39. V § 13b odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 49 zní:

"(4) V případě, že ministerstvo rozhodne o zákazu tranzitu a ve lhůtě 20 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o zákazu tranzitu není podána žádost o propuštění zboží dvojího použití do jiného celního režimu s výjimkou celního režimu vnějšího tranzitu nebo uskladnění ve svobodném pásmu, přijme celní úřad, který zboží zadržel podle § 13a, opatření podle přímo použitelného předpisu Evropské unie 49).

------------------------------------------------------------------

49) Čl. 198 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie, v platném znění.".

40. V § 13b se odstavec 5 zrušuje.

41. V § 14 odst. 5 se písmeno a) zrušuje.

Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).

42. V § 14 odst. 6 písm. e) se za slova "vojenské konečné použití" vkládají slova " , které je v rozporu se zahraničně politickými nebo bezpečnostními zájmy České republiky".

43. V § 16 odst. 1 se slova "provádějí celní orgány" nahrazují slovy "při dovozu, vývozu nebo tranzitu zboží dvojího použití provádí celní úřad postupem podle celních předpisů".

44. V § 16 se odstavce 2 až 4 zrušují.

Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 2 a 3.

45. V § 16 odst. 2 se věta poslední zrušuje.

46. V § 16 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova "přeruší celní řízení" nahrazují slovy "nepropustí zboží do navrženého celního režimu", za slovo "způsobem" se vkládají slova "v souladu s tímto zákonem" a za slovo "vývoz" se vkládají slova "nebo tranzit".

47. V § 16 odst. 3 písm. a) se za slovo "udělení" vkládá slovo "vývozního".

48. V § 16 odst. 3 písm. b) se za slovo "uděleno" vkládá slovo "vývozní" a slovo "nebo" se zrušuje.

49. V § 16 odst. 3 se na konci písmene c) tečka nahrazuje slovem " , nebo" a doplňuje se písmeno d), které zní:

"d) existuje podezření, že vyvážené zboží je zbožím dvojího použití, na které nebylo vydáno povolení podle tohoto zákona.".

50. V § 16 odst. 3 se text "§ 10" nahrazuje slovy "tohoto zákona" a slova "licence byla vydána" se nahrazují slovy "povolení bylo vydáno".

51. V § 17 odst. 1 písm. b) se slova "uvnitř Společenství" nahrazují slovy "uvnitř Evropské unie" a slova "ze Společenství" se nahrazují slovy "z Evropské unie".

52. V § 18 odst. 1 se na konci písmene h) slovo "nebo," zrušuje.

53. V § 18 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena j) a k), která znějí:

"j) tranzituje zboží dvojího použití, jehož tranzit byl následně zakázán podle § 13b, nebo

k) se podílí u zboží dvojího použití na jeho odejmutí celnímu dohledu z tranzitu v rozporu s celním předpisem.".

54. V § 18 odst. 2 se za text "f)" vkládají slova " , j) a k)".

55. V § 19 se odstavec 4 zrušuje.

Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.

56. V § 20 odst. 2 se věta poslední nahrazuje větami "Generální ředitelství cel poskytne ministerstvu v rozsahu nezbytném pro výkon působnosti ministerstva podle tohoto zákona informace zjištěné celním úřadem při výkonu působnosti podle tohoto zákona. Poskytnutí informací Generálním ředitelstvím cel není porušením mlčenlivosti podle daňového řádu.".

57. V § 21 se věta poslední zrušuje.

58. Poznámky pod čarou č. 8, 10 a 40 až 42 se zrušují, a to včetně odkazů na poznámky pod čarou.