CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 21/2017 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přijetí změn a doplňků Přílohy A - Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů a Přílohy B - Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR) 4.1.4 Přehled pokynů pro balení

4.1.4 Přehled pokynů pro balení

21/2017 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přijetí změn a doplňků Přílohy A - Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů a Přílohy B - Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR)

4.1.4 Přehled pokynů pro balení

Poznámka: Ačkoli následující pokyny pro balení používají stejný číselný systém, jaký je použit v IMDG Code a ve Vzorových předpisech OSN, mohou být v případě ADR v některých detailech rozdíly.

4.1.4.1. Pokyny pro balení týkající se použití obalů (s výjimkou IBC a velkých obalů)

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| P 001 POKYN PRO BALENÍ (KAPALINY) P 001 |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Jsou dovoleny následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+------------------------------------------+------------------------------------------+

| Skupinové obaly | Nejvyšší vnitřní objem/čistá (netto) |

| | hmotnost (viz pododdíl 4.1.3.3) |

+---------------+--------------------------+-----------+------------+-----------------+

| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Obalová | Obalová | Obalová |

| | | skupina I | skupina II | skupina III |

+---------------+--------------------------+-----------+------------+-----------------+

| ze skla 10 l | Sudy | | | |

| z plastu 30 l | z oceli (1A1, 1A2) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| z kovu 40 l | z hliníku (1B1, 1B2) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| | z jiného kovu | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| | (1N1, 1N2) | | | |

| | z plastu (1H1, 1H2) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| | z překližky (1D) | 150 kg | 400 kg | 400 kg |

| | z lepenky (1G) | 75 kg | 400 kg | 400 kg |

| | | | | |

| | Bedny | | | |

| | z oceli (4A) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| | z hliníku (4B) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| | z jiného kovu (4N) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| | z přírodního dřeva | 150 kg | 400 kg | 400 kg |

| | (4C1, 4C2) | | | |

| | z překližky (4D) | 150 kg | 400 kg | 400 kg |

| | z rekonstituovaného | 75 kg | 400 kg | 400 kg |

| | dřeva (4F) | | | |

| | z lepenky (4G) | 75 kg | 400 kg | 400 kg |

| | z pěnového plastu (4H1) | 60 kg | 60 kg | 60 kg |

| | z tuhého plastu (4H2) | 150 kg | 400 kg | 400 kg |

| | | | | |

| | Kanystry | | | |

| | z oceli (3A1, 3A2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |

| | z hliníku (3B1, 3B2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |

| | z plastu (3H1, 3H2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |

+---------------+--------------------------+-----------+------------+-----------------+

| Samostatné obaly |

+------------------------------------------+-----------+------------+-----------------+

| Sudy | | | |

| z oceli, s neodnímatelným víkem (1A1) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |

| z oceli, s odnímatelným víkem (1A2) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |

| | *) | | |

| z hliníku, s neodnímatelným víkem (1B1) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |

| z hliníku, s odnímatelným víkem (1B2) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |

| | *) | | |

| z kovu, jiného než ocel nebo hliník, | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |

| s neodnímatelným víkem (1N1) | | | |

| z kovu, jiného než ocel nebo hliník, | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |

| s odnímatelným víkem (1N2) | *) | | |

| z plastu, s neodnímatelným víkem (1H1) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |

| z plastu, s odnímatelným víkem (1H2) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |

| | *) | | |

+------------------------------------------+-----------+------------+-----------------+

| Kanystry | | | |

| z oceli, s neodnímatelným víkem (3A1) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |

| z oceli, s odnímatelným víkem (3A2) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |

| | *) | | |

| z hliníku, s neodnímatelným víkem (3B1) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |

| z hliníku, s odnímatelným víkem (3B2) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |

| | *) | | |

| z plastu, s neodnímatelným víkem (3H1) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |

| z plastu, s odnímatelným víkem (3H2) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |

| | *) | | |

+------------------------------------------+-----------+------------+-----------------+

| Kompozitní obaly | | | |

| plastová nádoba s vnějším sudem z oceli | 250 litrů | 250 litrů | 250 litrů |

| nebo hliníku (6HA1, 6HB1) | | | |

| | | | |

| plastová nádoba s vnějším sudem | 120 litrů | 250 litrů | 250 litrů |

| z lepenky, plastu nebo překližky | | | |

| (6HG1, 6HH1, 6HD1) | | | |

| | | | |

| plastová nádoba s vnějším košem nebo | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |

| bednou z oceli nebo hliníku nebo | | | |

| s vnější bednou z přírodního dřeva, | | | |

| překližky, lepenky nebo tuhého plastu | | | |

| (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) | | | |

| | | | |

| skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |

| hliníku, lepenky, překližky, tuhého | | | |

| plastu nebo pěnové hmoty | | | |

| (6PA1, 6PB1, 6PG1, 6PD1, 6PH1 nebo 6PH2) | | | |

| nebo s vnějším košem nebo bednou z oceli | | | |

| nebo hliníku nebo s vnější bednou | | | |

| z přírodního dřeva nebo lepenky | | | |

| nebo s vnějším proutěným košem | | | |

| (6PA2, 6PB2, 6PC, 6PG2 nebo 6PD2) | | | |

+------------------------------------------+-----------+------------+-----------------+

| *) Jsou dovoleny pouze látky s viskozitou vyšší než 2 680 mm2/s. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Tlakové nádoby |

| pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6., mohou být používány. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek |

| Pro látky třídy 3, obalovou skupinu III, které vylučují malá množství oxidu |

| uhličitého nebo dusíku, musí být obaly odvětrávány. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| PP 1 | Pro UN čísla 1133, 1210, 1263 a 1866 a pro lepidla, tiskařské barvy, |

| | pomocné látky k výrobě tiskařských barev, barvy, pomocné látky k výrobě |

| | barev a roztoky pryskyřic, které jsou přiřazeny k UN 3082, nemusí kovové |

| | nebo plastové obaly pro látky obalových skupin II a III v množstvích |

| | nejvýše 5 litrů na obal vyhovět zkouškám kapitoly 6.1, pokud jsou |

| | přepravovány: |

| | (d) na paletách, v paletových bednách nebo jiných manipulačních |

| | jednotkách, např. samostatné obaly uložené nebo stohované na |

| | paletě a zajištěné přepásáním, průtažnou nebo smršťovací fólií |

| | nebo jiným vhodným způsobem, nebo |

| | (e) jako vnitřní obaly skupinových obalů, jejichž čistá (netto) |

| | hmotnost nepřesahuje 40 kg. |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| PP 2 | Pro UN číslo 3065 mohou být použity dřevěné sudy o nejvyšším vnitřním |

| | objemu 250 litrů, které nesplňují ustanovení kapitoly 6.1. |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| PP 4 | Pro UN číslo 1774 musí obaly splňovat parametry obalové skupiny II. |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| PP 5 | Pro UN číslo 1204 musí být obaly konstruovány tak, aby se zamezilo |

| | výbuchu z důvodu nárůstu vnitřního tlaku. Pro tyto látky nesmějí být |

| | použity lahve, trubkové nádoby a tlakové sudy. |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| PP 6 | (Vypuštěno) |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| PP 10 | Pro UN číslo 1791, obalovou skupinu II, musí mít obal odvětrávací |

| | zařízení. |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| PP 31 | Pro UN číslo 1131 musí být obaly hermeticky uzavřeny. |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| PP 33 | Pro UN číslo 1308, obalové skupiny I a II, jsou dovoleny jen skupinové |

| | obaly o nejvyšší celkové (brutto) hmotnosti 75 kg. |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| PP 81 | Pro UN číslo 1790 s více než 60 %, nejvýše však 85 % fluorovodíku a UN |

| | číslo 2031 s více než 55 % kyseliny dusičné je dovolená doba používání |

| | plastových sudů a kanystrů jako samostatných obalů dva roky od data |

| | jejich výroby. |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| PP93 | Pro UN čísla 3532 a 3534 musí být obaly zkonstruovány a vyrobeny tak, |

| | aby dovolily únik plynu nebo páry, aby se zamezilo nárůstu tlaku, který |

| | by mohl roztrhnout obaly v případě ztráty stabilizace. |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení, specifické pro RID a ADR: |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

| RR 2 | Pro UN číslo 1261 nejsou dovoleny obaly s odnímatelným víkem. |

+---------+---------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 002 | POKYN PRO BALENÍ (TUHÉ LÁTKY) | P 002 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Jsou dovoleny následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 |

+----------------------------------------------+--------------------------------------+

| Skupinové obaly | Nejvyšší čistá (netto) hmotnost |

| | (viz 4.1.3.3) |

+-------------------+--------------------------+-----------+------------+-------------+

| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Obalová | Obalová | Obalová |

| | | skupina I | skupina II | skupina III |

+-------------------+--------------------------+-----------+------------+-------------+

| | Sudy | | | |

| ze skla 10 kg | z oceli (1A1, 1A2) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| z plastu a) 50 kg | z hliníku (1B1, 1B2) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| z kovu 50 kg | z jiného kovu | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| z papíru | (1N1, 1N2) | | | |

| a), b), c) 50 kg | z plastu (1H1, 1H2) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| z lepenky | z překližky (1D) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| a), b), c) 50 kg | z lepenky (1G) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| +--------------------------+-----------+------------+-------------+

| a) Tyto vnitřní | Bedny | | | |

| obaly musí být | z oceli (4A) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| prachotěsné. | z hliníku (4B) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| b) Tyto vnitřní | z přírodního dřeva | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| obaly nesmějí | (4C1) | | | |

| být použity | z přírodního dřeva, | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| pro látky, | prachotěsné (4C2) | | | |

| které mohou | z překližky (4D) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| zkapalnět | z rekonstituovaného | 125 kg | 400 kg | 400 kg |

| během přepravy | dřeva (4F) | | | |

| (viz pododdíl | z lepenky (4G) | 125 kg | 400 kg | 400 kg |

| 4.1.3.4). | z pěnového plastu (4H1) | 60 kg | 60 kg | 60 kg |

| c) Tyto vnitřní | z tuhého plastu (4H2) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |

| obaly nesmějí +--------------------------+-----------+------------+-------------+

| být použity | Kanystry | | | |

| pro látky | z oceli (3A1, 3A2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |

| obalové | z hliníku (3B1, 3B2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |

| skupiny I. | z plastu (3H1, 3H2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |

+-------------------+--------------------------+-----------+------------+-------------+

| Samostatné obaly |

+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+

| Sudy | | | |

| z oceli [1A1 nebo 1A2 d)] | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| z hliníku [1B1 nebo 1B2 d)] | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| z kovu, jiného než ocel nebo hliník | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| [1N1 nebo 1N2 d)] | | | |

| z plastu [1H1 nebo 1H2 d)] | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| z lepenky (1G) e) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| z překližky (1D) e) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| | | | |

| Kanystry | | | |

| z oceli [3A1 nebo 3A2 d)] | 120 kg | 120 kg | 120 kg |

| z hliníku [3B1 nebo 3B2 d)] | 120 kg | 120 kg | 120 kg |

| z plastu [3H1 nebo 3H2 d)] | 120 kg | 120 kg | 120 kg |

+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+

| Bedny | | | |

| z oceli (4A) e) | není | 400 kg | 400 kg |

| | dovoleno | | |

| z hliníku (4B) e) | není | 400 kg | 400 kg |

| | dovoleno | | |

| z jiného kovu (4N) e) | není | 400 kg | 400 kg |

| | dovoleno | | |

| z přírodního dřeva (4C1) e) | není | 400 kg | 400 kg |

| | dovoleno | | |

| z překližky (4D) e) | není | 400 kg | 400 kg |

| | dovoleno | | |

| z rekonstituovaného dřeva (4F) e) | není | 400 kg | 400 kg |

| | dovoleno | | |

| z přírodního dřeva, prachotěsné (4C2) e) | není | 400 kg | 400 kg |

| | dovoleno | | |

| z lepenky (4G) e) | není | 400 kg | 400 kg |

| | dovoleno | | |

| z tuhého plastu (4H2) e) | není | 400 kg | 400 kg |

| | dovoleno | | |

+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+

| Pytle | není | 50 kg | 50 kg |

| pytle (5H3, 5H4, 5L3, 5M2) e) | dovoleno | | |

+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+

| d) Tyto obaly nesmějí být použity pro látky obalové skupiny I, které mohou |

| zkapalnět během přepravy (viz pododdíl 4.1.3.4). |

| e) Tyto obaly nesmějí být použity pro látky, které mohou zkapalnět během přepravy |

| (viz pododdíl 4.1.3.4). |

+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+

| Kompozitní obaly | Obalová | Obalová | Obalová |

| | skupina I | skupina II | skupina III |

+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+

| plastová nádoba s vnějším sudem z oceli, | 400 kg | 400 kg | 400 kg |

| hliníku, překližky, lepenky nebo plastu | | | |

| [6HA1, 6HB1, 6HG1 e), 6HD1 e) nebo 6HH1] | | | |

| | | | |

| plastová nádoba s vnějším košem nebo bednou | 75 kg | 75 kg | 75 kg |

| z oceli nebo hliníku nebo s vnější bednou | | | |

| z přírodního dřeva, překližky, lepenky nebo | | | |

| tuhého plastu [6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2 e), | | | |

| 6HG2 e) nebo 6HH2] | | | |

| | | | |

| skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, | 75 kg | 75 kg | 75 kg |

| hliníku, překližky nebo lepenky [6PA1, | | | |

| 6PB1, 6PD1 e) nebo 6PG1 e)] nebo s vnějším | | | |

| košem nebo bednou z oceli nebo hliníku nebo | | | |

| s vnější bednou z přírodního dřeva nebo | | | |

| lepenky nebo s vnějším proutěným košem | | | |

| [6PA2, 6PB2, 6PC, 6PD2 e) nebo 6PG2 e)] | | | |

| nebo s vnějším obalem z tuhého plastu nebo | | | |

| pěnového plastu [6PH2 nebo 6PH1 e)] | | | |

+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+

| e) Tyto obaly nesmějí být použity pro látky, které mohou zkapalnět během přepravy |

| (viz pododdíl 4.1.3.4). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Tlakové nádoby |

| mohou být používány, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6 |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 6 | (Vypuštěno) |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 7 | Pro UN číslo 2000 smí být celuloid přepravován též bez obalu na paletách, |

| | obalený plastovou folií a upevněný vhodnými prostředky, jako jsou ocelové |

| | pásy, jako vozová zásilka v uzavřených vozidlech nebo kontejnerech. Celková |

| | (brutto) hmotnost palety nesmí překročit 1000 kg. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 8 | Pro UN číslo 2002 musí být obaly konstruovány tak, aby se zamezilo výbuchu |

| | vlivem nárůstu vnitřního tlaku. Pro tyto látky nesmějí být použity lahve, |

| | trubkové nádoby a tlakové sudy. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 9 | Pro UN čísla 3175, 3243 a 3244 musí obaly odpovídat konstrukčnímu typu, |

| | který vyhověl při zkoušce těsnosti pro obalovou skupinu II. Pro UN 3175 |

| | se nevyžaduje zkouška těsnosti, pokud jsou kapaliny úplně nasáklé v tuhé |

| | látce a jsou v těsně uzavřených pytlích. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 11 | Pro UN číslo 1309, obalovou skupinu III, a UN číslo 1362 jsou dovoleny |

| | pytle 5H1, 5L1 a 5M1, pokud jsou zabaleny v plastových pytlích a jsou |

| | uloženy na paletách pod smršťovací nebo průtažnou fólií. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 12 | Pro UN čísla 1361, 2213 a UN číslo 3077 jsou dovoleny pytle 5H1, 5L1 a 5M1, |

| | pokud jsou přepravovány v uzavřených vozidlech nebo kontejnerech. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 13 | Pro předměty spadající pod UN číslo 2870 jsou dovoleny pouze skupinové |

| | obaly vyhovující parametrům obalové skupiny I. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 14 | Pro UN čísla 2211, 2698 a 3314 nemusí obaly nutně vyhovět zkouškám obalů |

| | dle kapitoly 6.1. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 15 | Pro UN čísla 1324 a 2623 musí obaly vyhovovat parametrům obalové |

| | skupiny III. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 20 | Pro UN číslo 2217 může být použita každá prachotěsná a proti roztržení |

| | odolná nádoba. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 30 | Pro UN číslo 2471 nejsou dovoleny vnitřní obaly z papíru nebo lepenky. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 34 | Pro UN číslo 2969 (celá zrna) jsou dovoleny pytle 5H1, 5L1 a 5M1. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 37 | Pro UN čísla 2590 a 2212 jsou dovoleny pytle 5M1. Všechny pytle jakéhokoli |

| | druhu musí být přepravovány v uzavřených vozidlech nebo kontejnerech nebo |

| | být uloženy v uzavřených tuhých přepravních obalových souborech. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 38 | Pro UN číslo 1309, obalovou skupinu II, jsou pytle dovoleny pouze |

| | v uzavřených vozech nebo kontejnerech. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 84 | Pro UN číslo 1057 se musí použít tuhé vnější obaly splňující parametry |

| | obalové skupiny II. Obaly musí být zkonstruovány, vyrobeny a upraveny tak, |

| | aby se zabránilo pohybu, neúmyslnému zážehu prostředků nebo náhodnému |

| | uvolnění hořlavého plynu nebo kapaliny. |

| | |

| | Poznámka: K odpadovým zapalovačům shromažďovaným jednotlivě viz kapitolu |

| | 3.3, zvláštní ustanovení 654. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP92 | Pro UN čísla 3531 a 3533 musí být obaly zkonstruovány a vyrobeny tak, aby |

| | dovolily únik plynu nebo páry, aby se zamezilo nárůstu tlaku, který by mohl |

| | roztrhnout obaly v případě ztráty stabilizace. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení, specifické pro RID a ADR |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| RR 5 | Bez ohledu na zvláštní ustanovení pro balení PP 84 musí být dodržena jen |

| | všeobecná ustanovení uvedená v pododdílech 4.1.1.1, 4.1.1.2 a 4.1.1.5 až |

| | 4.1.1.7, jestliže je celková (brutto) hmotnost kusu nejvýše 10 kg. |

| | Poznámka: K odpadovým zapalovačům shromažďovaným jednotlivě viz kapitolu |

| | 3.3, zvláštní ustanovení 654. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 003 | POKYN PRO BALENÍ | P 003 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Nebezpečné věci musí být uloženy do vhodných vnějších obalů. Obaly musí vyhovovat |

| ustanovením uvedeným v pododdílech 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4, 4.1.1.8 a v oddílu |

| 4.1.3 a zkonstruovány tak, aby splnily konstrukční požadavky oddílu 6.1.4. Musí |

| být použity vnější obaly vyrobené z vhodného materiálu a přiměřené pevnosti |

| a konstrukce vzhledem k jejich vnitřnímu objemu a zamýšlenému použití. Pokud |

| se tento pokyn pro balení použije pro přepravu předmětů nebo vnitřních obalů |

| skupinových obalů, musí být obal zkonstruován a vyroben tak, aby se předešlo |

| nezamýšlenému vypadnutí předmětů během normálních podmínek přepravy. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 16 | Pro UN číslo 2800 musí být akumulátory chráněny před zkraty a musí být |

| | bezpečně zabaleny v pevných vnějších obalech. |

| | |

| | Poznámka 1: Akumulátory chráněné proti vytečení, které jsou nedílnou |

| | součástí mechanického nebo elektronického zařízení, nebo jsou |

| | nezbytné pro jeho provoz, musí být bezpečně upevněny v držáku |

| | akumulátoru na těchto zařízeních a chráněny proti poškození |

| | a zkratům. |

| | |

| | Poznámka 2: K použitým akumulátorům (UN číslo 2800) viz P 801a. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP17 | Pro UN číslo 2037 nesmí čistá (netto) hmotnost kusů překročit 55 kg |

| | pro lepenkové obaly nebo 125 kg pro ostatní obaly. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 19 | Pro látky UN čísel 1364 a 1365 je dovolena přeprava v žocích. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 20 | Látky UN čísel 1363, 1386, 1408 a 2793 mohou být přepravovány v každé |

| | prachotěsné a proti roztržení odolné nádobě. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 32 | Látky UN čísel 2857 a 3358 mohou být přepravovány bez obalu v latěních |

| | nebo ve vhodných přepravních obalových souborech. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 87 | (Vypuštěno) |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 88 | (Vypuštěno) |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 90 | Pro UN číslo 3506 musí být použity hermeticky uzavřené vnitřní vložky |

| | nebo pytle z pevného nepropustného a vůči propíchnutí odolného materiálu, |

| | nepropouštějícího rtuť, které zabrání úniku látky z kusu bez ohledu na |

| | polohu nebo orientaci kusu. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP91 | Pro UN 1044 smějí být velké hasicí přístroje přepravovány také bez obalu, |

| | pokud jsou splněny požadavky uvedené v 4.1.3.8.1 (a) až (e), ventily jsou |

| | chráněny jednou z metod podle 4.1.6.8 (a) až (d) a jiné příslušenství |

| | namontované na hasicím přístroji je chráněno tak, aby se zamezilo náhodné |

| | aktivaci. Pro účely tohoto zvláštního ustanovení pro balení "velké hasicí |

| | přístroje" jsou hasicí přístroje popsané v odsecích (c) až (e) zvláštního |

| | ustanovení 225 kapitoly 3.3. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| RR6 | Pro UN číslo 2037 mohou být v případě přepravy vozové zásilky kovové |

| | předměty baleny také následujícím způsobem: |

| | Předměty musí být seskupeny do jednotek na podložkách a drženy na místě |

| | vhodným plastovým krytem; tyto jednotky musí být nastohovány a vhodně |

| | zajištěny na paletách. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| RR9 | Pro UN 3509 nemusí obaly splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |

| | Musí být použity obaly splňující požadavky uvedené v 6.1.4, vyrobené jako |

| | těsné nebo opatřené těsně uzavřenou vložkou nebo pytlem, odolnými proti |

| | proražení |

| | Jsou-li jedinými obsaženými zbytky tuhé látky, které nejsou náchylné ke |

| | zkapalnění při pravděpodobných teplotách během přepravy, smějí být použity |

| | flexibilní obaly. |

| | Jsou-li přítomné kapalné zbytky, musí být použity tuhé obaly se zádržnými |

| | prostředky (např. absorpčním materiálem). |

| | Před naplněním a podáním k přepravě musí být každý obal prohlédnut, aby |

| | se zajistilo, že je bez koroze, kontaminace nebo jiného poškození. Každý |

| | obal vykazující známky snížené pevnosti již nesmí být použit (menší |

| | promáčknutí nebo škrábance nejsou považovány za snižující pevnost obalu). |

| | Obaly určené pro přepravu obalů, vyřazených, prázdných, nevyčištěných se |

| | zbytky věcí třídy 5.1 musí být zkonstruovány nebo upraveny tak, aby věci |

| | nemohly přijít do styku se dřevem nebo jakýmkoli jiným hořlavým |

| | materiálem. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 004 | POKYN PRO BALENÍ | P 004 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro UN čísla 3473, 3476, 3477, 3478 a 3479 |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Jsou dovoleny následující obaly: |

| |

| (1) Pro zásobníky do palivových článků pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení |

| v 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.3, 4.1.1.6 a 4.1.3: |

| |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |

| |

| (2) Pro zásobníky do palivových článků balené se zařízením: pevné vnější obaly, |

| které splňují všeobecná ustanovení v 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.6 a 4.1.3. |

| |

| Jsou-li zásobníky do palivových článků baleny se zařízením, musí být |

| zabaleny do vnitřních obalů, nebo uloženy ve vnějším obalu s fixačním |

| materiálem nebo dělicí stěnou (stěnami) tak, aby zásobníky do palivových |

| článků byly chráněny proti poškození, které může být způsobeno pohybem |

| nebo rozmístěním obsahu ve vnějším obalu. |

| |

| Zařízení musí být zajištěno proti pohybu uvnitř vnějšího obalu. |

| |

| Pro účely tohoto pokynu pro balení "zařízení" znamená přístroj, vyžadující |

| zásobníky do palivových článků, s nimiž je balen, ke své činnosti. |

| |

| (3) Pro zásobníky do palivových článků obsažené zařízení: pevné vnější obaly, |

| které splňují všeobecná ustanovení v 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.6 a 4.1.3. |

| |

| Velká robustní zařízení (viz 4.1.3.8) obsahující zásobníky do palivových článků |

| smějí být přepravována bez obalu. Pro zásobníky do palivových článků obsažené |

| v zařízení musí být celý systém chráněn proti zkratu a nechtěnému uvedení do |

| činnosti. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 005 | POKYN PRO BALENÍ | P 005 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 3528, 3529 a 3530. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Pokud je motor nebo stroj vyroben a zkonstruován tak, že zádržný prostředek |

| obsahující nebezpečné věci poskytuje přiměřenou ochranu, nevyžaduje se vnější obal. |

| |

| V opačném případě musí být nebezpečné věci obsažené v motorech nebo strojích |

| zabaleny ve vnějších obalech, vyrobených z vhodného materiálu a přiměřené pevnosti |

| a konstrukce vzhledem ke kapacitě obalu a jeho zamýšlenému použití, a splňujících |

| příslušné požadavky uvedené v 4.1.1.1, nebo musí být upevněny takovým způsobem, |

| že se neuvolní za normálních podmínek přepravy, např. v lůžkách nebo latěních nebo |

| jiných manipulačních prostředcích. |

| |

| Kromě toho způsob, jakým jsou zádržné prostředky obsaženy v motoru nebo stroji, |

| musí být takový, aby se za normálních podmínek přepravy předešlo poškození |

| zádržných prostředků obsahujících nebezpečné věci; a aby v případě poškození |

| zádržných prostředků obsahujících kapalné nebezpečné věci nebyl možný únik |

| nebezpečných věcí z motoru nebo stroje (k uspokojení tohoto požadavku smí být |

| použita těsná vnitřní vložka). |

| |

| Zádržné prostředky obsahující nebezpečné věci musí být instalovány, zajištěny |

| a fixovány tak, aby se zamezilo jejich prasknutí nebo netěsnosti a aby bylo možno |

| ovládat jejich pohyb uvnitř motoru nebo stroje během normálních podmínek přepravy. |

| Fixační materiál nesmí nebezpečně reagovat s obsahem zádržných prostředků. Žádný |

| únik obsahu nesmí podstatně zhoršit ochranné vlastnosti fixačního materiálu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Jiné nebezpečné věci (např. baterie, hasicí přístroje, zásobníky stlačeného vzduchu |

| nebo bezpečnostní zařízení) vyžadované pro fungování nebo bezpečný provoz motoru |

| nebo stroje musí být do motoru nebo stroje bezpečně zamontovány. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 010 | POKYN PRO BALENÍ | P 010 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| dle 4.1.1 a 4.1.3: |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Skupinové obaly |

+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+

| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Nejvyšší čistá (netto) |

| | | hmotnost (viz 4.1.3.3) |

+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+

| Sklo 1 litr | Sudy | |

| Ocel 40 litrů | z oceli (1A1, 1A2) | 400 kg |

| | z plastu (1H1, 1H2) | 400 kg |

| | z překližky (1D) | 400 kg |

| | z lepenky (1G) | 400 kg |

| +--------------------------+----------------------------+

| | Bedny | |

| | z oceli (4A) | 400 kg |

| | z přírodního dřeva | 400 kg |

| | (4C1, 4C2) | |

| | z překližky (4D) | 400 kg |

| | z rekonstituovaného | 400 kg |

| | dřeva (4F) | |

| | z lepenky (4G) | 400 kg |

| | z pěnového plastu (4H1) | 60 kg |

| | z tuhého platu (4H2) | 400 kg |

+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+

| Samostatné obaly: Nejvyšší vnitřní objem |

| (viz 4.1.3.3) |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Sudy |

| z oceli, s neodnímatelným víkem (1A1) 450 litrů |

| |

| Kanystry |

| z oceli, s neodnímatelným víkem (3A1) 60 litrů |

| |

| Kompozitní obaly |

| plastová nádoba v ocelových sudech (6HA1) 250 litrů |

| |

| Ocelové tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v 4.1.3.6. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 099 | POKYN PRO BALENÍ | P 099 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Mohou být použity jen obaly schválené pro tyto věci příslušným orgánem. Kopie |

| schválení příslušného orgánu musí doprovázet každou zásilku, nebo přepravní |

| doklad musí obsahovat zápis, že byl obal schválen příslušným orgánem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 101 | POKYN PRO BALENÍ | P 101 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Mohou být použity jen obaly schválené příslušným orgánem v zemi původu. Pokud země |

| původu není smluvní stranou ADR, musí být obal schválen příslušným orgánem prvního |

| státu, který je smluvní stranou ADR, do něhož zásilka dorazila. V přepravním |

| dokladu musí být uvedena rozlišovací značka státu, používaná na vozidlech |

| v mezinárodním provozu a), pro který příslušný orgán plní svou funkci, a to takto: |

| "Obal schválen příslušným orgánem ......" [viz 5.4.1.2.1(e)] |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

a) Rozlišovací značka státu registrace používaná na motorových a přípojných vozidlech v mezinárodním silničním provozu, např. podle Ženevské úmluvy o silničním provozu z roku 1949 nebo Vídeňské úmluvy o silničním provozu z roku 1968.

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| P 110(a) POKYN.PRO BALENÍ P 110(a) |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| (VYHRAZENO) |

| |

| Poznámka: Tento pokyn pro balení, uvedený ve Vzorových předpisech OSN, není dovolen |

| pro přepravy dle ADR. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 110(b) | POKYN PRO BALENÍ | P 110(b) |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Nádoby | Dělicí přepážky | Bedny |

| z kovu | z kovu | z přírodního dřeva, |

| ze dřeva | ze dřeva | prachotěsné (4C2) |

| z pryže, vodivé | z plastu | z překližky (4D) |

| z plastu, vodivého | z lepenky | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| Pytle | | |

| z pryže, vodivé | | |

| z plastu, vodivého | | |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

| |

| PP 42 Pro UN čísla 0074, 0113, 0114, 0129, 0130, 0135 a 0224, musí být splněny |

| následující podmínky: |

| (a) Vnitřní obaly nesmějí obsahovat více než 50 g výbušné látky |

| (množství odpovídající suché látce); |

| (b) Komory vytvořené dělicími přepážkami nesmějí obsahovat více než jeden |

| vnitřní obal, pevně uložený; a |

| (c) Vnější obal může být rozdělen až na 25 komor. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 111 | POKYN PRO BALENÍ | P 111 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z vodotěsného papíru | | z oceli (4A) |

| z plastu | | z hliníku (4B) |

| z pogumované textilní | | z jiného kovu (4N) |

| tkaniny | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| | | z přírodního dřeva, |

| Nádoby | | prachotěsné (4C2) |

| ze dřeva | | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného |

| Balicí materiály | | dřeva (4F) |

| z plastu | | z lepenky (4G) |

| z pogumované textilní | | z pěnového plastu (4H1) |

| tkaniny | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli, s odnímatelným |

| | | víkem (1A2) |

| | | z hliníku, s odnímatelným |

| | | víkem (1B2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu, s odnímatelným |

| | | víkem (1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

| PP 43 | Pro UN číslo 0159 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud se jako vnější |

| | obaly použijí kovové (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2) nebo plastové |

| | (1H1 nebo 1H2) sudy. |

+-------+-----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 112(a) | POKYN PRO BALENÍ | P 112(a) |

| | (vlhčené tuhé látky 1.1.D) | |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | Pytle | Bedny |

| z vícevrstvého | z plastu | z oceli (4A) |

| vodovzdorného papíru | z textilní tkaniny, | z hliníku (4B) |

| z plastu | s povlakem nebo | z jiného kovu (4N) |

| z textilní tkaniny | vložkou z plastu | z přírodního dřeva, |

| z pogumované textilní | | jednoduché(4C1) |

| tkaniny | Nádoby | z přírodního dřeva |

| z plastové tkaniny | z kovu | prachotěsné (4C2) |

| | z plastu | z překližky (4D) |

| Nádoby | ze dřeva | z rekonstituovaného dřeva |

| z kovu | | (4F) |

| z plastu | | z lepenky (4G) |

| | | z pěnového plastu (4H1) |

| | | z tuhého plastu(4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Dodatečný požadavek |

| |

| Meziobaly nejsou vyžadovány, pokud jsou jako vnější obal použity těsné sudy |

| s odnímatelným víkem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 26 | Pro UN čísla 0004, 0076, 0078, 0154, 0219 a 0394 musí být obaly bez olova. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 45 | Pro UN čísla 0072 a 0226 se nevyžadují meziobaly. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 112(b) | POKYN PRO BALENÍ | P 112(b) |

| | (suché tuhé látky, jiné než práškovité 1.1D) | |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | Pytle | Pytle |

| z kraftového papíru | (jen pro UN číslo 0150) | z plastové tkaniny, |

| z vícevrstvého | z plastu | prachotěsné (5H2) |

| vodovzdorného papíru | z textilní tkaniny, | z plastové tkaniny, |

| z plastu | s povlakem nebo | vodovzdorné (5H3) |

| z textilní tkaniny | vložkou z plastu | z plastové folie (5H4) |

| z pogumované textilní | | z textilní tkaniny, |

| tkaniny | | prachotěsné (5L2) |

| z plastové tkaniny | | vodovzdorné (5L3) |

| | | z vícevrstvého papíru, |

| | | vodovzdorné (5M2) |

| | | |

| | | Bedny |

| | | z oceli (4A) |

| | | z hliníku (4B) |

| | | z jiného kovu (4N) |

| | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché(4C1) |

| | | z přírodního dřeva, |

| | | prachotěsné (4C2) |

| | | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z pěnového plastu (4H1) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 26 | Pro UN čísla 0004, 0076, 0078, 0154, 0216, 0219 a 0386 musí být obaly bez |

| | olova. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 46 | Pro UN číslo 0209 se pro vločkovitý nebo hrudkovitý TNT v suchém stavu |

| | doporučují prachotěsné pytle (5H2) a nejvyšší čistá (netto) hmotnost |

| | 30 kg. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 47 | Pro UN číslo 0222 nejsou vyžadovány vnitřní obaly, pokud je vnějším obalem |

| | pytel. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 112(c) | POKYN PRO BALENÍ | P 112(c) |

| | (suché tuhé látky práškovité 1.1D) | |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | Pytle | Bedny |

| z vícevrstvého | z vícevrstvého | z oceli (4A) |

| vodovzdorného papíru | vodovzdorného | z hliníku (4B) |

| z plastu | papíru, | z jiného kovu (4N) |

| z plastové tkaniny | s vnitřním povlakem | z přírodního dřeva, |

| | z plastu | jednoduché (4C1) |

| Nádoby | | z přírodního dřeva, |

| z lepenky | Nádoby | prachotěsné (4C2) |

| z kovu | z kovu | z překližky (4D) |

| z plastu | z plastu | z rekonstituovaného dřeva |

| ze dřeva | ze dřeva | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Dodatečné požadavky |

| |

| 1. Vnitřní obaly nejsou vyžadovány, pokud jsou jako vnější obaly použity sudy. |

| |

| 2. Obaly musí být prachotěsné. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 26 | Pro UN čísla 0004, 0076, 0078, 0154, 0216, 0219 a 0386 musí být obaly |

| | bez olova. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 46 | Pro UN číslo 0209 se pro vločkovitý nebo hrudkovitý TNT v suchém stavu |

| | doporučují prachotěsné pytle (5H2) a nejvyšší čistá (netto) hmotnost |

| | 30 kg. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 48 | Pro UN číslo 0504 se nesmějí použít kovové obaly. Obaly z jiného materiálu |

| | s malým množstvím kovu, například kovové uzávěry nebo jiná kovová |

| | příslušenství, jaká jsou zmíněna v 6.1.4, se nepovažují za kovové obaly. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 113 | POKYN PRO BALENÍ | P 113 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z papíru | | z oceli (4A) |

| z plastu | | z hliníku (4B) |

| z pogumované textilní | | z jiného kovu (4N) |

| tkaniny | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| Nádoby | | z přírodního dřeva, |

| z lepenky | | prachotěsné (4C2) |

| z kovu | | z překližky (4D) |

| z plastu | | z rekonstituovaného dřeva |

| ze dřeva | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Dodatečný požadavek |

| |

| Tyto obaly musí být prachotěsné. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 49 | Pro UN čísla 0094 a 0305 nesmí vnitřní obal obsahovat více než 50 g látky. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 50 | Pro UN číslo 0027 nejsou nutné vnitřní obaly, pokud jsou jako vnější obaly |

| | použity sudy. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 51 | Pro UN číslo 0028 mohou být použity jako vnitřní obaly archy kraftového |

| | nebo voskovaného papíru. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 114(a) | POKYN PRO BALENÍ | P 114(a) |

| | (vlhčené tuhé látky) | |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | Pytle | Bedny |

| z plastu | z plastu | z oceli (4A) |

| z textilní tkaniny | z textilní tkaniny, | z kovu, jiného než ocel |

| z plastové tkaniny | s povlakem nebo | nebo hliník (4N) |

| | vložkou z plastu | z přírodního dřeva, |

| Nádoby | | jednoduché (4C1) |

| z kovu | Nádoby | z přírodního dřeva, |

| z plastu | z kovu | prachotěsné (4C2) |

| ze dřeva | z plastu | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| | Dělicí přepážky | (4F) |

| | ze dřeva | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Dodatečný požadavek |

| |

| Meziobaly se nevyžadují, pokud jsou jako vnější obaly použity těsné sudy |

| s odnímatelným víkem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 26 | Pro UN čísla 0077, 0132, 0234, 0235 a 0236 musí být obaly bez olova. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 43 | Pro UN číslo 0342 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud se jako vnější obaly |

| | použijí kovové (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2) nebo plastové |

| | (1H1 nebo 1H2) sudy. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 114(b) | POKYN PRO BALENÍ | P 114(b) |

| | (suché tuhé látky) | |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z kraftového papíru | | z přírodního dřeva, |

| z plastu | | jednoduché (4C1) |

| z prachotěsné textilní | | z přírodního dřeva, |

| tkaniny | | prachotěsné (4C2) |

| z prachotěsné plastové | | z překližky (4D) |

| tkaniny | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| Nádoby | | z lepenky (4G) |

| z lepenky | | |

| z kovu | | Sudy |

| z papíru | | z oceli (1A1, 1A2) |

| z plastu | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| z prachotěsné plastové | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| tkaniny | | z překližky (1D) |

| ze dřeva | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 26 | Pro UN čísla 0077, 0132, 0234, 0235 a 0236 musí být obaly bez olova. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 48 | Pro UN čísla 0508 a 0509 se nesmějí používat kovové obaly. Obaly z jiného |

| | materiálu s malým množstvím kovu, například kovové uzávěry nebo jiná |

| | kovová příslušenství, jaká jsou zmíněna v 6.1.4, se nepovažují za kovové |

| | obaly. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 50 | Pro UN čísla 0160, 0161 a 0508 nejsou nutné vnitřní obaly, pokud jsou jako |

| | vnější obaly použity sudy. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 52 | Pro UN čísla 0160 a 0161, pokud je použito kovových sudů (1A1, 1A2, 1B1, |

| | 1B2, 1N1 nebo 1N2) jako vnějších obalů, musí být kovové obaly konstruovány |

| | tak, aby se předešlo riziku výbuchu z důvodu nárůstu vnitřního tlaku |

| | z vnitřních nebo vnějších příčin. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 115 | POKYN PRO BALENÍ | P 115 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Nádoby | Pytle | Bedny |

| z plastu | z plastu v kovových | z přírodního dřeva, |

| ze dřeva | nádobách | jednoduché (4C1) |

| | | z přírodního dřeva, |

| | Sudy | prachotěsné (4C2) |

| | z kovu | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| | Nádoby | (4F) |

| | ze dřeva | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 45 | Pro UN číslo 0144 se nevyžadují meziobaly. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 53 | Pro UN čísla 0075, 0143, 0495 a 0497, jsou-li jako vnější obaly použity |

| | bedny, musí být vnitřní obaly uzavřeny zakrytými šroubovými uzávěry |

| | a nesmějí mít vnitřní objem větší než 5 litrů každý. Vnitřní obaly musí |

| | být obklopeny nehořlavými absorpčními fixačními materiály. Množství |

| | absorpčních fixačních materiálů musí být dostatečné k absorbování |

| | veškerého kapalného obsahu. Kovové nádoby musí být navzájem proloženy |

| | fixačním materiálem. Čistá (netto) hmotnost pohonné látky je omezena do |

| | 30 kg na jeden kus, pokud jsou vnějšími obaly bedny. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 54 | Pro UN čísla 0075, 0143, 0495 a 0497, jsou-li jako vnější obaly použity |

| | sudy a jako meziobaly sudy, musí být tyto obklopeny nehořlavým fixačním |

| | materiálem v dostatečném množství k absorbování veškerého kapalného |

| | obsahu. Kompozitní obal, sestávající z plastové nádoby v kovovém sudu, |

| | může být použit namísto vnitřního obalu a meziobalu. Čistý objem pohonné |

| | látky na jeden kus nesmí překročit 120 litrů. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 55 | Pro UN číslo. 0144 musí být vložen absorpční fixační materiál. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 56 | Pro UN číslo 0144 mohou být jako vnitřní obaly použity kovové nádoby. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 57 | Pro UN čísla 0075, 0143, 0495 a 0497 musí být jako meziobaly použity |

| | pytle, pokud jsou jako vnější obaly použity bedny. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 58 | Pro UN čísla 0075, 0143, 0495 a 0497 musí být jako meziobaly použity sudy, |

| | pokud jsou jako vnější obaly použity také sudy. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 59 | Pro UN číslo 0144 mohou být použity jako vnější obaly lepenkové bedny (4G) |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 60 | Pro UN číslo 0144 nesmějí být použity hliníkové sudy (1B1 a 1B2) ani |

| | kovové sudy z jiného kovu než oceli nebo hliníku (1N1 a 1N2). |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 116 | POKYN PRO BALENÍ | P 116 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | není nutný | Pytle |

| z vodovzdorného | | z plastové tkaniny |

| a olejovzdorného papíru | | (5H1, 5H2, 5H3) |

| z plastu | | z vícevrstvého |

| z textilní tkaniny, | | vodovzdorného papíru |

| s povlakem nebo vložkou | | (5M2) |

| z plastu | | z plastové folie (5H4) |

| z prachotěsné plastové | | z prachotěsné textilní |

| tkaniny | | tkaniny (5L2) |

| | | z vodovzdorné textilní |

| Nádoby | | tkaniny (5L3) |

| z vodovzdorné lepenky | | |

| z kovu | | Bedny |

| z plastu | | z oceli (4A) |

| ze dřeva, prachotěsné | | z hliníku (4B) |

| | | z jiného kovu (4N) |

| Balicí materiály | | z přírodního dřeva, |

| z vodovzdorného papíru | | jednoduché (4C1) |

| z voskovaného papíru | | z přírodního dřeva, |

| z plastu | | prachotěsné (4C2) |

| | | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

| | | |

| | | Kanystry |

| | | z oceli (3A1, 3A2) |

| | | z plastu (3H1, 3H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 61 | Pro UN čísla 0082, 0241, 0331 a 0332 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud |

| | jsou jako vnější obaly použity těsné sudy s odnímatelným víkem. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 62 | Pro UN čísla 0082, 0241, 0331 a 0332 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud |

| | je výbušná látka obsažena v materiálu neprostupném pro kapaliny. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 63 | Pro UN číslo 0081 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud je látka obsažena |

| | v tuhém plastu, nepropustném pro estery kyseliny dusičné. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 64 | Pro UN číslo 0331 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud jsou jako vnější |

| | obaly použity pytle (5H2, 5H3 nebo 5H4). |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 65 | (Vypuštěno) |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 66 | Pro UN číslo 0081 nesmějí být jako vnější obaly použity pytle. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 130 | POKYN PRO BALENÍ | P 130 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| nejsou nutné | nejsou nutné | Bedny |

| | | z oceli (4A) |

| | | z hliníku (4B) |

| | | jiného kovu (4N) |

| | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| | | z přírodního dřeva, |

| | | prachotěsné (4C2) |

| | | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z pěnového plastu (4H1) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 67 | Následující ustanovení platí pro UN čísla 0006, 0009, 0010, 0015, 0016, |

| | 0018, 0019, 0034, 0035, 0038, 0039, 0048, 0056, 0137, 0138, 0168, 0169, |

| | 0171, 0181, 0182, 0183, 0186, 0221, 0243, 0244, 0245, 0246, 0254, 0280, |

| | 0281, 0286, 0287, 0297, 0299, 0300, 0301, 0303, 0321, 0328, 0329, 0344, |

| | 0345, 0346, 0347, 0362, 0363, 0370, 0412, 0424, 0425, 0434, 0435, 0436, |

| | 0437, 0438, 0451, 0488, 0502 a 0510: |

| | Rozměrné a robustní výbušné předměty, obvykle určené pro vojenské použití, |

| | bez svých rozněcovacích prostředků, nebo jejichž rozněcovací prostředky |

| | jsou opatřeny alespoň dvěma účinnými pojistnými zařízeními, mohou být |

| | přepravovány bez obalu. Pokud takové předměty mají hnací náplně, nebo |

| | jsou samohnací, jejich zapalovací systémy musí být chráněny proti |

| | namáháním za normálních podmínek přepravy. Negativní výsledek zkoušek |

| | série 4 provedených na nezabaleném předmětu ukazuje, že předmět může být |

| | uvažován pro přepravu bez obalu. Takové nezabalené předměty mohou být |

| | uchyceny v lůžkách nebo uloženy v latěních nebo jiných vhodných |

| | manipulačních prostředcích. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 131 | POKYN PRO BALENÍ | P 131 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z papíru | | z oceli (4A) |

| z plastu | | z hliníku (4B) |

| | | z jiného kovu (4N) |

| Nádoby | | z přírodního dřeva, |

| z lepenky | | jednoduché (4C1) |

| z kovu | | z přírodního dřeva, |

| z plastu | | prachotěsné (4C2) |

| ze dřeva | | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| Cívky | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 68 | Pro UN čísla 0029, 0267 a 0455 nesmějí být pytle a cívky použity jako |

| | vnitřní obaly. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 132(a) | POKYN PRO BALENÍ | P 132(a) |

| | (Předměty sestávající z uzavřených kovových, plastových nebo | |

| | lepenkových pouzder, která obsahují výbušnou trhavinu, nebo | |

| | sestávají z plastem spojených výbušných trhavin) | |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| nejsou nutné | nejsou nutné | Bedny |

| | | z oceli (4A) |

| | | z hliníku (4B) |

| | | z jiného kovu (4N) |

| | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| | | z přírodního dřeva, |

| | | prachotěsné (4C2) |

| | | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 132(b) | POKYN PRO BALENÍ | P 132(b) |

| | (Předměty bez uzavřených pouzder) | |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílů 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Nádoby | nejsou nutné | Bedny |

| z lepenky | | z oceli (4A) |

| z kovu | | z hliníku (4B) |

| z plastu | | z jiného kovu (4N) |

| ze dřeva | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| Balicí materiály | | z přírodního dřeva, |

| z papíru | | prachotěsné (4C2) |

| z plastu | | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 133 | POKYN PRO BALENÍ | P 133 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Nádoby | Nádoby | Bedny |

| z lepenky | z lepenky | z oceli (4A) |

| z kovu | z kovu | z hliníku (4B) |

| z plastu | z plastu | z jiného kovu (4N) |

| ze dřeva | ze dřeva | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| Fixační podložky vybavené | | z přírodního dřeva, |

| dělícími přepážkami | | prachotěsné (4C2) |

| z lepenky | | z překližky (4D) |

| z plastu | | z rekonstituovaného dřeva |

| ze dřeva | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Dodatečný požadavek |

| |

| Nádoby se nevyžadují jako meziobaly, pokud jsou vnitřními obaly fixační podložky. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 69 | Pro UN čísla 0043, 0212, 0225, 0268 a 0306 nesmějí být jako vnitřní obaly |

| | použity fixační podložky. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 134 | POKYN PRO BALENÍ | P 134 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| vodovzdorné | | z oceli (4A) |

| | | z hliníku (4B) |

| Nádoby | | z jiného kovu (4N) |

| z lepenky | | z přírodního dřeva, |

| z kovu | | jednoduché (4C1) |

| z plastu | | z přírodního dřeva, |

| ze dřeva | | prachotěsné (4C2) |

| | | z překližky (4D) |

| Balicí materiály | | z rekonstituovaného dřeva |

| z vlnité lepenky | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| Tuby | | z pěnového plastu (4H1) |

| z lepenky | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 135 | POKYN PRO BALENÍ | P 135 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z papíru | | z oceli (4A) |

| z plastu | | z hliníku (4B) |

| | | z jiného kovu (4N) |

| Nádoby | | z přírodního dřeva, |

| z lepenky | | jednoduché (4C1) |

| z kovu | | z přírodního dřeva, |

| z plastu | | prachotěsné (4C2) |

| ze dřeva | | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| Balicí materiály | | (4F) |

| z papíru | | z lepenky (4G) |

| z plastu | | z pěnového plastu (4H1) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 136 | POKYN PRO BALENÍ | P 136 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z plastu | | z oceli (4A) |

| z textilní tkaniny | | z hliníku (4B) |

| | | z jiného kovu (4N) |

| Bedny | | z přírodního dřeva, |

| z lepenky | | jednoduché (4C1) |

| z plastu | | z přírodního dřeva, |

| ze dřeva | | prachotěsné (4C2) |

| | | z překližky (4D) |

| Dělicí přepážky ve vnějších | | z rekonstituovaného dřeva |

| obalech | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 137 | POKYN PRO BALENÍ | P 137 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z plastu | | z oceli (4A) |

| | | z hliníku (4B) |

| Bedny | | z jiného kovu (4N) |

| z lepenky | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| Pouzdra | | z přírodního dřeva, |

| z lepenky | | prachotěsné (4C2) |

| z kovu | | z překližky (4D) |

| z plastu | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| Dělicí přepážky ve vnějších | | z tuhého plastu (4H2) |

| obalech | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 70 | Pro UN čísla 0059, 0439, 0440 a 0441, pokud jsou kumulativní nálože baleny |

| | jednotlivě, musí kónické dutiny směřovat dolů a kus musí být označen podle |

| | 5.2.1.10.1. Pokud jsou kumulativní nálože baleny po párech, musí kónické |

| | dutiny směřovat proti sobě, aby se minimalizoval tryskový efekt v případě |

| | náhodného roznětu. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 138 | POKYN PRO BALENÍ | P 138 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z plastu | | z oceli (4A) |

| | | z hliníku (4B) |

| | | z jiného kovu (4N) |

| | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| | | z přírodního dřeva, |

| | | prachotěsné (4C2) |

| | | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Dodatečný požadavek |

| |

| Pokud jsou konce předmětů těsně uzavřeny, nejsou vnitřní obaly nezbytné. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 139 | POKYN PRO BALENÍ | P 139 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obal |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z plastu | | z oceli (4A) |

| | | z hliníku (4B) |

| Nádoby | | z jiného kovu (4N) |

| z lepenky | | z přírodního dřeva, |

| z kovu | | jednoduché (4C1) |

| z plastu | | z přírodního dřeva, |

| ze dřeva | | prachotěsné (4C2) |

| | | z překližky (4D) |

| Cívky | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| Balicí materiály | | z lepenky (4G) |

| z papíru | | z tuhého plastu (4H2) |

| z plastu | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 71 | Pro UN čísla 0065, 0102, 0104, 0289 a 0290 musí být konce bleskovice |

| | utěsněny, např. pevně uchycenou zátkou tak, aby se výbušnina nemohla |

| | vysypat. Konce ohebné bleskovice musí být bezpečně upevněny. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 72 | Pro UN čísla 0065 a 0289 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud jsou předměty |

| | ve svitcích. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 140 | POKYN PRO BALENÍ | P 140 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z plastu | | z oceli (4A) |

| | | z hliníku (4B) |

| Nádoby | | z jiného kovu (4N) |

| ze dřeva | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| Cívky | | z přírodního dřeva, |

| | | prachotěsné (4C2) |

| Balicí materiály | | z překližky (4D) |

| z kraftového papíru | | z rekonstituovaného dřeva |

| z plastu | | (4F) |

| | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 73 | Pro UN číslo 0105 se nevyžaduje žádný vnitřní obal, pokud jsou konce |

| | předmětů utěsněny. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 74 | Pro UN číslo 0101 musí být obal prachotěsný, ledaže je rozbuška |

| | v papírovém pouzdru a oba konce pouzdra jsou zakryty odnímatelnými |

| | čepičkami. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 75 | Pro UN číslo 0101 se nesmějí použít bedny nebo sudy z oceli, hliníku nebo |

| | jiného kovu. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 141 | POKYN PRO BALENÍ | P 141 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Nádoby | nejsou nutné | Bedny |

| z lepenky | | z oceli (4A) |

| z kovu | | z hliníku (4B) |

| z plastu | | z jiného kovu (4N) |

| ze dřeva | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| Fixační podložky vybavené | | z přírodního dřeva, |

| dělicími přepážkami | | prachotěsné (4C2) |

| z plastu | | z překližky (4D) |

| ze dřeva | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) |

| Dělicí přepážky ve | | z lepenky (4G) |

| vnějších obalech | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 142 | POKYN PRO BALENÍ | P 142 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z papíru | | z oceli (4A) |

| z plastu | | z hliníku (4B) |

| | | z jiného kovu (4N) |

| Nádoby | | z přírodního dřeva, |

| z lepenky | | jednoduché (4C1) |

| z kovu | | z přírodního dřeva, |

| z plastu | | prachotěsné (4C2) |

| ze dřeva | | z překližky (4D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| Balicí materiály | | (4F) |

| z papíru | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| Fixační podložky vybavené | | Sudy |

| dělicími přepážkami | | z oceli (1A1, 1A2) |

| z plastu | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 143 | POKYN PRO BALENÍ | P 143 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení v oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Pytle | nejsou nutné | Bedny |

| z kraftového papíru | | z oceli (4A) |

| z plastu | | z hliníku (4B) |

| z textilní tkaniny | | z jiného kovu (4N) |

| z pogumované textilní | | z přírodního dřeva, |

| tkaniny | | jednoduché (4C1) |

| | | z přírodního dřeva, |

| Nádoby | | prachotěsné (4C2) |

| z lepenky | | z překližky (4D) |

| z kovu | | z rekonstituovaného |

| z plastu | | dřeva (4F) |

| ze dřeva | | z lepenky (4G) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| Fixační podložky vybavené | | Sudy |

| dělicími přepážkami | | z oceli (1A1, 1A2) |

| z plastu | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| ze dřeva | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z překližky (1D) |

| | | z lepenky (1G) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Dodatečný požadavek |

| |

| Namísto zde uvedených vnitřních a vnějších obalů mohou být použity kompozitní obaly |

| (6HH2) (plastová nádoba s vnější bednou z tuhého plastu). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 76 | Pro UN čísla 0271, 0272, 0415 a 0491, pokud je použito kovových obalů, |

| | musí být tyto kovové obaly konstruovány tak, aby se zamezilo riziku |

| | výbuchu z důvodu nárůstu vnitřního tlaku z vnitřních nebo vnějších příčin. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 144 | POKYN PRO BALENÍ | P 144 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Nádoby | nejsou nutné | Bedny |

| z lepenky | | z oceli (4A) |

| z kovu | | z hliníku (4B) |

| z plastu | | z jiného kovu (4N) |

| ze dřeva | | z přírodního dřeva, |

| | | jednoduché (4C1) |

| Dělicí přepážky ve vnějších | | s kovovou vložkou |

| obalech | | z překližky (4D) s kovovou |

| | | vložkou |

| | | z rekonstituovaného dřeva |

| | | (4F) s kovovou vložkou |

| | | z pěnové hmoty (4H1) |

| | | z tuhého plastu (4H2) |

| | | |

| | | Sudy |

| | | z oceli (1A1, 1A2) |

| | | z hliníku (1B1, 1B2) |

| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |

| | | z plastu (1H1, 1H2) |

+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

| PP 77 | Pro UN čísla 0248 a 0249 musí být obaly chráněny proti vniknutí vody. |

| | Pokud jsou zařízení aktivovatelná vodou přepravována bez obalu, musí být |

| | opatřena nejméně dvěma nezávislými ochrannými prostředky proti vniknutí |

| | vody. |

+--------+----------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 200 | POKYN PRO BALENÍ | P 200 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Druhy obalů: Lahve, trubkové nádoby, tlakové sudy a svazky lahví |

| |

| Láhve, trubkové nádoby, tlakové sudy a svazky lahví jsou dovoleny za podmínky, že |

| jsou dodržena zvláštní ustanovení pro balení oddílu 4.1.6, ustanovení uvedená dále |

| v odstavcích (1) až (9) a, je-li na ně odkázáno ve sloupci "Zvláštní ustanovení |

| pro balení" tabulek 1, 2 nebo 3, příslušná zvláštní ustanovení pro balení uvedená |

| dále v odstavci (10), jsou splněna. |

| |

| Všeobecně |

| |

| (1) Tlakové nádoby musí být uzavřeny a být těsné tak, aby se zamezilo úniku plynů. |

| |

| (2) Tlakové nádoby obsahující toxické látky s LC nejvýše 200 ml/m3 (ppm), jak je |

| 50 |

| uvedeno v tabulce, nesmějí být vybaveny žádným zařízením na vyrovnávání tlaku. |

| Zařízeními pro vyrovnávání tlaku musí být vybaveny UN tlakové nádoby používané |

| pro přepravu UN 1013 oxidu uhličitého a UN 1070 oxidu dusného (rajského plynu). |

| |

| (3) Následující tři tabulky zahrnují stlačené plyny (tabulka 1), zkapalněné |

| a rozpuštěné plyny (tabulka 2) a látky nespadající do třídy 2 (tabulka 3). |

| Obsahují: |

| (a) UN číslo, pojmenování a popis a klasifikační kód látky; |

| (b) LC pro toxické látky; |

| 50 |

| (c) druhy tlakových nádob dovolených pro látku, označené písmenem "X"; |

| (d) maximální lhůta pro periodickou inspekci tlakových nádob; |

| Poznámka: Pro tlakové nádoby, u nichž jsou použity kompozitní materiály, |

| musí být maximální lhůta pro periodickou inspekci 5 roků. |

| Lhůta pro periodickou inspekci smí být prodloužena až na lhůtu |

| stanovenou v tabulkách 1 a 2 (tj. 10 roků), pokud je to schváleno |

| příslušným orgánem nebo organizací pověřenou tímto orgánem, který |

| (která) udělil(a) typové schválení. |

| (e) nejnižší zkušební tlak tlakových nádob; |

| (f) nejvyšší provozní tlak tlakových nádob pro stlačené plyny (kde není udána |

| žádná hodnota, nesmí provozní tlak překročit dvě třetiny zkušebního tlaku) |

| nebo nejvyšší stupeň (stupně) plnění v závislosti na zkušebním tlaku |

| (tlacích) pro zkapalněné a rozpuštěné plyny; |

| (g) zvláštní ustanovení pro balení, která jsou specifická pro určitou látku. |

| |

| Zkušební tlak, stupně plnění a požadavky na plnění |

| |

| (4) Požadovaný nejnižší zkušební tlak je 1 MPa (10 barů). |

| |

| (5) Tlakové nádoby nesmějí být v žádném případě plněny nad mezní hodnotu dovolenou |

| v následujících ustanoveních: |

| (a) Pro stlačené plyny nesmí být provozní tlak vyšší než dvě třetiny zkušebního |

| tlaku tlakových nádob. Omezení horní mezní hodnoty provozního tlaku jsou |

| udána zvláštním ustanovením pro balení "o". Vnitřní tlak při 65 °C nesmí |

| v žádném případě překročit zkušební tlak. |

| (b) Pro vysokotlaké zkapalněné plyny musí být stupeň plnění takový, aby |

| ustálený tlak při 65 °C nepřekročil zkušební tlak tlakových nádob. |

| Použití jiných zkušebních tlaků a stupňů plnění než těch, které jsou |

| uvedeny v tabulce je dovoleno, s výjimkou případů, kdy platí zvláštní |

| ustanovení pro balení "o", za podmínky, že |

| (i) je splněno kritérium zvláštního ustanovení pro balení "r", pokud platí; |

| nebo |

| (ii) je splněno výše uvedené kritérium ve všech ostatních případech. |

| |

| Pro vysokotlaké zkapalněné plyny a směsi plynů, pro něž nejsou k dispozici |

| příslušné údaje, se nejvyšší stupeň plnění (FR) určí takto: |

| |

| -4 |

| FR = 8,5 x 10 x d x P |

| g h |

| Kde |

| |

| FR = nejvyšší stupeň plnění |

| |

| d = hustota plynu (při 15 °C, 1 bar) (v kg/m3) |

| g |

| |

| P = nejnižší zkušební tlak (v barech). |

| h |

| |

| Pokud není známa hustota plynu, určí se nejvyšší stupeň plnění následovně: |

| -3 |

| P x MM x 10 |

| h |

| FR = -------------- |

| R x 338 |

| |

| kde |

| -1 |

| FR = nejvyšší stupeň plnění (v kg.l ) |

| |

| P = nejnižší zkušební tlak (v barech) |

| h |

| -1 |

| MM = molekulární hmotnost (v g.mol ) |

| |

| -2 -1 -1 |

| R = 8,31451 x 10 bar.l.mol .K (plynová konstanta). |

| |

| Pro směsi plynů se průměrná molekulární hmotnost určuje v závislosti |

| na objemových koncentracích jednotlivých komponentů. |

| |

| (c) Pro nízkotlaké zkapalněné plyny se nejvyšší hmotnost obsahu na litr |

| hydraulického vnitřního objemu musí rovnat 0,95 násobku hustoty kapalné |

| fáze při 50 °C; vedle toho, kapalná fáze nesmí naplnit tlakovou nádobu |

| při teplotě do 60 °C. Zkušební tlak tlakové nádoby musí být nejméně roven |

| tenzi par (absolutní) kapaliny při 65 °C, minus 100 kPa (1 bar). |

| |

| Pro nízkotlaké zkapalněné plyny a směsi plynů, pro něž nejsou k dispozici |

| příslušné údaje, se nejvyšší stupeň plnění určí následovně: |

| |

| FR = (0,0032 x BP - 0,24) x d |

| 1 |

| kde |

| |

| FR = nejvyšší stupeň plnění (v kg/l) |

| |

| BP = bod varu (ve stupních K) |

| |

| d = hustota kapaliny při bodu varu (v kg/l). |

| 1 |

| |

| (d) Pro UN 1001 acetylen, rozpuštěný a UN 3374 acetylen, bez rozpouštědla, |

| viz (10), zvláštní ustanovení pro balení "p". |

| (e) Pro zkapalněné plyny plněné se stlačenými plyny musí být obě složky - |

| zkapalněný plyn a stlačený plyn - brány v úvahu při výpočtu vnitřního |

| tlaku v tlakové nádobě. |

| Nejvyšší hmotnost obsahu na litr hydraulického vnitřního objemu nesmí |

| překročit 0,95 krát hustotu kapalné fáze při 50 °C a kromě toho nesmí |

| kapalná fáze úplně vyplnit tlakovou nádobu při jakékoli teplotě vyšší |

| než 60 °C. |

| Po naplnění nesmí vnitřní tlak při 65 °C překročit zkušební tlak tlakových |

| nádob. Tlaky par a objemové roztažnosti všech látek v tlakových nádobách |

| musí být vzaty v úvahu. Nejsou-li k dispozici experimentální údaje, musí |

| být provedeny následující kroky: |

| (i) Výpočet tlaku páry zkapalněného plynu a parciálního tlaku stlačeného |

| plynu při 15 °C (plnicí teplota); |

| (ii) Výpočet objemové roztažnosti kapalné fáze v důsledku zahřívání |

| z 15 °C do 65 °C a výpočet zbývajícího objemu pro plynnou fázi; |

| (iii) Výpočet parciálního tlaku stlačeného plynu při 65 °C s ohledem na |

| objemovou roztažnost kapalné fáze; |

| Poznámka: Koeficient stlačitelnosti stlačeného plynu při 15°C a 65°C |

| musí být vzat v úvahu. |

| (iv) Výpočet tlaku páry zkapalněného plynu při 65 °C; |

| (v) Celkový tlak je součet tlaku páry zkapalněného plynu a parciálního |

| tlaku stlačeného plynu při 65 °C; |

| (vi) Uvážení rozpustnosti stlačeného plynu při 65 °C v kapalné fázi. |

| |

| Zkušební tlak tlakové nádoby nesmí být nižší než vypočtený celkový tlak |

| minus 100 kPa (1 bar). |

| Jestliže rozpustnost stlačeného plynu v kapalné fázi není pro výpočet |

| známa, může být zkušební tlak vypočten bez uvážení rozpustnosti plynu |

| [pododstavec (vi)]. |

| |

| (6) Jiný zkušební tlak a stupeň plnění smějí být použity, pokud jsou splněny |

| všeobecné požadavky uvedené v odstavcích (4) a (5) výše. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| (7) (a) Plnění tlakových nádob smí být prováděno pouze speciálně vybavenými |

| středisky s kvalifikovaným personálem používajícím vhodné postupy. |

| |

| Tyto postupy by měly zahrnovat ověření: |

| - zda nádoby a jejich výstroj odpovídají ADR; |

| - zda jsou kompatibilní s látkou, která se má přepravovat; |

| - zda nejsou poškozeny tak, že by mohly ohrozit bezpečnost; |

| - zda je dodržen stupeň plnění, popřípadě plnicí tlak; |

| - zda značky a identifikace nádob odpovídá předpisům. |

| |

| (b) LPG, který se má plnit do nádob, musí být vysoké kvality; toto se považuje |

| za splněné, jestliže je tento LPG v souladu s mezemi korozivity, jak je |

| stanoveno v normě ISO 9162:1989. |

| |

| Periodické inspekce |

| |

| (8) Opakovaně plnitelné tlakové nádoby musí být podrobeny periodickým inspekcím |

| podle ustanovení pododdílu 6.2.1.6 a popřípadě 6.2.3.5. |

| |

| (9) Pokud nejsou v následujících tabulkách uvedena zvláštní ustanovení vztahující |

| se k určitým látkám, musí být periodické inspekce prováděny: |

| (a) každých 5 let v případě tlakových nádob určených pro přepravu plynů |

| klasifikačních kódů 1T, 1TF, 1TO, 1TC, 1TFC, 1TOC, 2T, 2TO, 2TF, 2TC, |

| 2TFC, 2TOC, 4A, 4F a 4TC; |

| (b) každých 5 let v případě tlakových nádob určených pro přepravu látek |

| jiných tříd; |

| (c) každých 10 let v případě tlakových nádob určených pro přepravu plynů |

| klasifikačních kódů 1A, 1O, 1F, 2A, 2O a 2F. |

| |

| Pro tlakové nádoby, u nichž jsou použity kompozitní materiály, musí být |

| maximální lhůta pro periodickou inspekci 5 roků. Lhůta pro periodickou |

| inspekci smí být prodloužena až na lhůtu stanovenou v tabulkách 1 a 2 |

| (tj. 10 roků), pokud je to schváleno příslušným orgánem nebo organizací |

| pověřenou tímto orgánem, který (která) udělil(a) typové schválení. |

| |

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| (10) Snášenlivost materiálů |

| |

| a: Tlakové nádoby ze slitiny hliníku se nesmějí použít |

| b: Ventily z mědi se nesmějí používat. |

| c: Kovové díly, které přicházejí do styku s obsahem, nesmějí obsahovat více |

| než 65 % mědi. |

| d: Jsou-li používány ocelové tlakové nádoby, jsou dovoleny pouze ty, které |

| mají značku "H" podle 6.2.2.7.4 (p). |

| |

| Předpisy pro toxické látky s LC nejvýše 200 ml/m3 (ppm) |

| 50 |

| |

| k: Otvory ventilů musí být opatřeny plynotěsnými zátkami nebo kloboučky |

| zadržujícími tlak se závity hodícími se k závitům otvorů ventilů. Tyto zátky |

| nebo kloboučky musí být vyrobeny z materiálu, na který nemůže obsah nádoby |

| negativně působit. |

| |

| Každá láhev ve svazku lahví musí být opatřena vlastním ventilem, který musí |

| být během přepravy uzavřen. Po naplnění musí být sběrné potrubí vyprázdněno, |

| pročištěno a uzavřeno zátkou. |

| |

| Svazky obsahující UN 1045 fluor, stlačený, mohou být vybaveny uzavíracím |

| ventilem pro skupinu lahví nepřekračující 150 litrů celkového hydraulického |

| vnitřního objemu, namísto uzavíracího ventilu na každé láhvi. |

| |

| Láhve a jednotlivé láhve ve svazku musí mít zkušební tlak nejméně 200 barů |

| a minimální tloušťku stěny 3,5 mm pro slitinu hliníku nebo 2 mm pro ocel. |

| Jednotlivé láhve nesplňující tento požadavek musí být přepravovány v tuhém |

| vnějším obalu schopném účinně chránit láhve a jejich příslušenství |

| a vyhovujícím parametrům obalové skupiny I. Tlakové sudy musí mít minimální |

| tloušťku stěny stanovenou příslušným orgánem. |

| |

| Tlakové nádoby nesmějí být opatřeny zařízením pro vyrovnávání tlaku. |

| |

| Lahve a jednotlivé lahve ve svazku mají nejvyšší hydraulický vnitřní objem |

| omezen na 85 litrů. |

| |

| Každý ventil musí být schopen odolat zkušebnímu tlaku tlakové nádoby a musí |

| být spojen přímo s tlakovou nádobou buď kuželovým závitem, nebo jinými |

| prostředky, které splňují požadavky normy ISO 10692-2:2001. |

| |

| Každý ventil musí být buď bez těsnění s neperforovanou membránou, nebo musí |

| být typu, který zamezí úniku těsněním nebo kolem těsnění. |

| |

| Přeprava v pouzdrech není dovolena. |

| |

| Každá tlaková nádoba musí být po naplnění přezkoušena na těsnost. |

| |

| Specifická ustanovení pro plyny |

| |

| l: UN 1040 ethylenoxid smí být balen též do hermeticky uzavřených vnitřních |

| obalů ze skla nebo z kovu uložených s vhodným fixačním materiálem do |

| lepenkových, dřevěných nebo kovových beden, které splňují parametry obalové |

| skupiny I. Nejvyšší dovolené množství ve vnitřním obalu ze skla je 30 g |

| a nejvyšší dovolené množství ve vnitřním obalu z kovu je 200 g. Po naplnění |

| musí být každý vnitřní obal přezkoušena těsnost tím, že se vloží do horké |

| vodní lázně při teplotě a na dobu, které jsou dostatečné k tomu, aby se |

| zajistilo dosažení vnitřního tlaku rovnajícího se tenzi par ethylenoxidu |

| při 55 °C. Nejvyšší čistá (netto) hmotnost ve vnějším obalu nesmí překročit |

| 2,5 kg. |

| |

| m: Tlakové nádoby se plní do provozního tlaku nepřevyšujícího 5 barů. |

| |

| n: Láhve a jednotlivé láhve ve svazku lahví nesmějí obsahovat více než 5 kg |

| plynu. Jsou-li svazky lahví obsahující UN 1045 fluor, stlačený rozděleny do |

| skupin lahví podle zvláštního ustanovení pro balení "k", smí každá skupina |

| obsahovat nejvýše 5 kg plynu. |

| |

| o: Provozní tlak ani stupeň plnění uvedené v tabulkách nesmějí být v žádném |

| případě překročeny. |

| |

| p: Pro UN 1001 acetylen, rozpuštěný a UN 3374 acetylen, bez rozpouštědla: lahve |

| musí být naplněny homogenním monolitickým porézním materiálem; provozní tlak |

| a množství acetylenu nesmějí překročit hodnoty předepsané ve schválení nebo |

| popřípadě v normách ISO 3807-1:2000 nebo ISO 3807-2:2000 nebo ISO 3807:2013. |

| |

| Pro UN 1001 acetylen, rozpuštěný: lahve musí obsahovat množství acetonu nebo |

| vhodného rozpouštědla, jak je stanoveno ve schválení (viz ISO 3807-1:2000 |

| nebo ISO 3807-2:2000); lahve opatřené zařízeními pro vyrovnávání tlaku nebo |

| spojené navzájem sběrným potrubím musí být přepravovány ve svislé poloze. |

| |

| Alternativně pro UN 1001 acetylen, rozpuštěný: lahve, které nejsou tlakovými |

| nádobami certifikovanými podle UN, smějí být naplněny nemonolitickým |

| porézním materiálem; provozní tlak, množství acetylenu a množství |

| rozpouštědla nesmějí překročit hodnoty předepsané ve schválení. Maximální |

| lhůta pro periodickou inspekci lahví nesmí překročit pět let. |

| |

| Zkušební tlak 52 barů se použije pouze u lahví vybavených tavnou zátkou. |

| |

| q: Otvory ventilů tlakových nádob pro pyroforní plyny nebo pro hořlavé směsi |

| plynů obsahující více než 1 % pyroforních sloučenin musí být opatřeny |

| plynotěsnými zátkami nebo kloboučky, které musí být vyrobeny z materiálu, na |

| který nemůže obsah tlakové nádoby negativně působit. Jsou-li tyto tlakové |

| nádoby spojeny sběrným potrubím do svazku, musí být každá z těchto tlakových |

| nádob opatřena vlastním ventilem, který musí být během přepravy uzavřen, |

| a otvor ventilu sběrné trubky musí být opatřen plynotěsnou zátkou nebo |

| kloboučkem zadržujícími tlak. Plynotěsné zátky nebo kloboučky musí mít |

| závity, které se hodí k závitům otvorů ventilů. Přeprava v pouzdrech není |

| dovolena. |

| |

| r: Stupeň plnění tohoto plynu musí být omezen tak, aby v případě, že dojde |

| k úplnému rozkladu, tlak nepřekročil dvě třetiny zkušebního tlaku tlakové |

| nádoby. |

| |

| ra: Tento plyn smí být balen též do pouzder za následujících podmínek: |

| (a) Hmotnost plynu nesmí překročit 150 g na pouzdro; |

| (b) Pouzdra musí být bez kazů, které by mohly zhoršit pevnost; |

| (c) Těsnost uzávěru musí být zajištěna dodatečným prostředkem |

| (kloboučkem, korunkou, zaplombováním, ovázáním atd.); schopným |

| zabránit jakémukoliv úniku z uzávěrového systému během přepravy. |

| (d) Pouzdra musí být vložena do vnějšího obalu dostatečné pevnosti. |

| Kus nesmí vážit více než 75 kg. |

| |

| s: Tlakové nádoby z hliníkových slitin musí být: |

| - vybaveny jen ventily z mosazi nebo z nerezové oceli; a |

| - vyčištěny od uhlovodíkové kontaminace a nekontaminovány olejem. |

| Tlakové nádoby certifikované podle UN musí být vyčištěny podle |

| normy ISO 11621:1997. |

| |

| ta: Jiná kritéria mohou být použita pro plnění svařovaných ocelových láhví |

| určených pro přepravu látek UN čísla 1965: |

| (a) se souhlasem příslušných orgánů států, kde se přeprava uskutečňuje, a |

| (b) při vyhovění ustanovením vnitrostátního předpisu nebo normy uznávaným |

| příslušnými orgány. |

| |

| Pokud se kritéria pro plnění liší od kritérií uvedených v P200 (5), musí |

| přepravní doklad obsahovat prohlášení "Přeprava podle pokynu pro balení |

| P200, zvláštního ustanovení pro balení t" a údaj základní teploty použité |

| pro výpočet stupně plnění. |

| |

| Periodická inspekce |

| |

| u: Interval mezi periodickými zkouškami může být prodloužen na 10 let |

| u tlakových nádob z hliníkových slitin. Tato odchylka se může použít pro |

| UN tlakové nádoby jen tehdy, pokud byla slitina tlakové nádoby podrobena |

| zkoušce napěťové koroze, jak je uvedeno v normě ISO 7866:2012+Cor 1:2014. |

| |

| ua: Interval mezi periodickými zkouškami může být prodloužen na 15 let pro láhve |

| a svazky takových lahví z hliníkové slitiny, jsou-li použita ustanovení |

| odstavce (13) tohoto pokynu pro balení. Toto neplatí pro láhve vyrobené |

| z hliníkové slitiny AA 6351. Pro směsi se toto ustanovení "ua" smí použít |

| jen tehdy, pokud všechny jednotlivé plyny ve směsi mají v tabulce 1 nebo |

| v tabulce 2 uvedeno "ua". |

| |

| v: (1) Interval mezi inspekcemi ocelových lahví, kromě opakovaně plnitelných |

| svařovaných ocelových lahví na plyny UN čísel 1011, 1075, 1965, 1969 |

| nebo 1978, smí být prodloužen na 15 let: |

| (a) se souhlasem příslušného orgánu (orgánů) země (zemí), kde se provádí |

| periodická inspekce a přeprava; a |

| (b) podle požadavků technického předpisu nebo normy uznávaných |

| příslušným orgánem. |

| (2) Pro opakovaně plnitelné svařované ocelové láhve na plyny UN čísel 1011, |

| 1075, 1965, 1969 nebo 1978 smí být interval mezi inspekcemi prodloužen |

| na 15 let, jestliže jsou použita ustanovení odstavce (12) tohoto pokynu |

| pro balení. |

| |

| va Pro bezešvé ocelové láhve, které jsou vybaveny ventily zbytkového tlaku |

| (RPV) (viz Poznámku dále) zkonstruovanými a vyzkoušenými podle normy |

| EN ISO 15996:2005 + A1:2007 a pro svazky bezešvých ocelových lahví |

| vybavených hlavním(i) ventilem (ventily) se zařízením zbytkového tlaku |

| vyzkoušeným podle normy EN ISO 15996:2005 + A1:2007, může být interval mezi |

| periodickými zkouškami prodloužen na 15 let, jsou-li použita ustanovení |

| odstavce (13) tohoto pokynu pro balení. Pro směsi se toto ustanovení "va" |

| smí použít jen tehdy, pokud všechny jednotlivé plyny ve směsi mají |

| v tabulce 1 nebo v tabulce 2 uvedeno "va". |

| |

| Poznámka: "Ventil zbytkového tlaku" (RPV) znamená uzávěr se zařízením |

| zbytkového tlaku, které zamezuje vnikání nečistot udržováním pozitivního |

| rozdílu mezi tlakem uvnitř láhve a tlakem ve výpustném otvoru ventilu. |

| K zamezení zpětného toku tekutin do láhve ze zdroje vyššího tlaku musí být |

| funkce "zpětného uzávěru" (NRV) buď zahrnuta do zařízení zbytkového tlaku, |

| nebo musí být ventil láhve opatřen dodatečným zařízením, např. regulátorem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Předpisy pro J.N. položky a pro směsi |

| |

| z: Výrobní materiály tlakových nádob a jejich výstroje se musí snášet s jejich |

| obsahem a nesmějí s ním reagovat za vytváření škodlivých nebo nebezpečných |

| sloučenin. |

| |

| Zkušební tlak a stupeň plnění musí být vypočteny podle příslušných |

| ustanovení odstavce (5). |

| |

| Toxické látky s LC nejvýše 200 ml/m3 nesmějí být přepravovány v trubkových |

| 50 |

| nádobách, tlakových sudech nebo MEGC a musí splňovat požadavky zvláštního |

| ustanovení pro balení "k". Avšak směs oxidu dusnatého a oxidu dusičitého |

| (UN 1975) smí být přepravována v tlakových sudech. |

| |

| U tlakových nádob obsahujících pyroforní plyny nebo hořlavé směsi plynů |

| s více než 1 % pyroforních sloučenin musí být splněny požadavky zvláštního |

| ustanovení pro balení "q". |

| |

| Musí se učinit potřebné kroky k zamezení nebezpečným reakcím (tj. polymeraci |

| nebo rozkladu) během přepravy. Pokud je to nutné, vyžaduje se stabilizace |

| nebo přidání inhibitoru. |

| |

| Směsi obsahující UN 1911 diboran se plní do takového tlaku, aby v případě |

| úplného rozkladu diboranu nebyly překročeny dvě třetiny zkušebního tlaku |

| tlakové nádoby. |

| |

| Směsi obsahující UN 2192 german, jiné než směsi do 35 % germanu ve vodíku |

| nebo dusíku nebo do 28 % germanu v héliu nebo argonu, musí být plněny do |

| takového tlaku, aby v případě, že dojde k úplnému rozkladu germanu, nebyly |

| překročeny dvě třetiny zkušebního tlaku tlakové nádoby. |

| |

| Předpisy pro látky nespadající do třídy 2 |

| |

| ab: Tlakové nádoby musí splňovat tyto podmínky: |

| (i) Tlaková zkouška musí zahrnovat prohlídku vnitřku tlakových nádob |

| a kontrolu výstroje; |

| (ii) Navíc musí být každé dva roky zkontrolována vhodnými prostředky |

| (např. ultrazvukem) odolnost proti korozi a ověřen stav výstroje; |

| (iii) Tloušťka stěn nesmí být menší než 3 mm. |

| |

| ac: Zkoušky a inspekce musí být provedeny pod dohledem znalce schváleného |

| příslušným orgánem. |

| |

| ad: Tlakové nádoby musí splňovat tyto podmínky: |

| (i) Tlakové nádoby musí být zkonstruovány pro výpočtový tlak nejméně |

| 2,1 MPa (21 barů) (přetlak); |

| (ii) Kromě značení pro opakovaně plnitelné nádoby musí být na tlakových |

| nádobách uvedeny jasně čitelnými a trvanlivými písmeny a číslicemi |

| následující údaje: |

| - UN číslo a oficiální pojmenování pro přepravu látky podle oddílu |

| 3.1.2; |

| - nejvyšší dovolená hmotnost při plnění a vlastní hmotnost tlakové |

| nádoby, včetně výstroje, která je na nádobě během plnění, nebo |

| celková (brutto) hmotnost. |

| |

| (11) Příslušné požadavky tohoto pokynu pro balení jsou splněny při použití |

| následujících norem: |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| Příslušný | Číslo | Název normy |

| požadavek | | |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (7) | EN 1919:2000 | Přepravitelné plynové lahve - Lahve na plyny |

| | | (kromě acetylenu a LPG). Inspekce v době plnění |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (7) | EN 1920:2000 | Přepravitelné plynové lahve - Lahve na stlačené |

| | | plyny (kromě acetylenu). Inspekce v době plnění |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (7) | EN 13365:2002 | Přepravitelné plynové lahve - Svazky lahví pro |

| | +A1:2005 | stálé a zkapalněné plyny (kromě acetylenu) - |

| | | Inspekce v době plnění |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (7)(a) | ISO 10691 | Plynové láhve - Opakovaně plnitelné svařované |

| | :2004 | ocelové láhve na zkapalněný ropný plyn (LPG) - |

| | | Postupy pro kontrolu před, během a po naplnění |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (7)(a) | ISO 11755 | Plynové láhve - Svazky lahví na stlačené |

| | :2005 | a zkapalněné plyny (s výjimkou acetylenu) - |

| | | Kontrola v době plnění |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (7)(a) | ISO 24431 | Plynové láhve - Láhve na stlačené a zkapalněné |

| | :2006 | plyny (s výjimkou acetylenu) - Kontrola v době |

| | | plnění |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (7)(a) a (10) | ISO 11372 | Plynové láhve - Láhve na acetylen - Plnicí |

| p | :2011 | podmínky a kontrola během plnění |

| | | Poznámka: EN verze této normy splňuje požadavky |

| | | a smí být rovněž použita. |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (7)(a) a (10) | ISO 13088 | Plynové láhve - Svazky lahví na acetylen - Plnicí |

| p | :2011 | podmínky a kontrola během plnění |

| | | Poznámka: EN verze této normy splňuje požadavky |

| | | a smí být rovněž použita. |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (7) a (10) ta | EN 1439:2008 | Zařízení pro LPG a jejich příslušenství - |

| (b) | (kromě 3.5 | Přepravitelné opakovaně plnitelné svařované |

| | a přílohy C) | ocelové láhve na zkapalněný ropný plyn (LPG) |

| | | - Postupy pro kontrolu před, během a po naplnění |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (7) a (10) ta | EN 14794:2005 | Zařízení pro LPG a jejich příslušenství - |

| (b) | | Přepravitelné opakovaně plnitelné hliníkové |

| | | láhve na zkapalněný ropný plyn (LPG) - Postup |

| | | pro kontrolu před, během a po naplnění |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (10)p | EN ISO 12755 | Přepravitelné plynové lahve - Plnicí podmínky |

| | :2000 | pro svazky acetylenových lahví. |

+----------------+---------------+----------------------------------------------------+

| (12) Interval 15 let pro periodickou inspekci opakovaně plnitelných svařovaných |

| ocelových lahví smí být povolen podle zvláštního ustanovení pro balení v (2) |

| odstavce (10), jsou-li použita následující ustanovení. |

| |

| 1. Všeobecná ustanovení |

| |

| 1.1 K aplikaci tohoto oddílu nesmí příslušný orgán přenést své úkoly |

| a povinnosti na organizace Xb (inspekční organizace typu B) ani na |

| organizace IS (vlastní inspekční služby) (k definicím organizací Xb |

| a IS viz 6.2.3.6.1). |

| |

| 1.2 Vlastník lahví musí požádat příslušný orgán o povolení intervalu 15 let |

| a musí prokázat, že jsou splněny požadavky pododstavců 2, 3 a 4. |

| |

| 1.3 Láhve vyrobené od 1. ledna 1999 musely být vyrobeny ve shodě s následujícími |

| normami: |

| - EN 1442; nebo |

| - EN 13322-1; nebo |

| - Příloha I, části 1 až 3 směrnice Rady 84/527/EHS a) |

| jak jsou platné podle tabulky v 6.2.4. |

| |

| Jiné láhve vyrobené před 1. lednem 2009 v souladu s ADR podle technického |

| předpisu přijatého národním příslušným orgánem smějí být schváleny pro |

| interval 15 let, pokud představují úroveň bezpečnosti rovnocennou s úrovní |

| bezpečnosti lahví odpovídajících ustanovením ADR platným v době podání |

| žádosti. |

| |

| 1.4 Vlastník musí poskytnout příslušnému orgánu dokumentaci prokazující, že |

| láhve vyhovují ustanovením pododstavce 1.3. Příslušný orgán musí ověřit, |

| že jsou tyto podmínky splněny. |

| |

| 1.5 Příslušný orgán musí překontrolovat, zda byla ustanovení pododstavců 2 a 3 |

| splněna a správně použita. Jsou-li všechna ustanovení splněna, povolí |

| interval 15 let pro láhve. V tomto povolení musí být jasně identifikován typ |

| láhve (jak je uveden v typovém schválení) nebo skupina lahví (viz Poznámku), |

| na něž se povolení vztahuje. Povolení musí být vydáno vlastníkovi; příslušný |

| orgán si ponechá kopii. Vlastník musí uchovávat dokumenty dokud platí pro |

| láhve povolení intervalu 15 let. |

| |

| Poznámka: Skupina lahví je definována daty výroby identických lahví po |

| dobu, během níž se platná ustanovení ADR a technického předpisu |

| přijatého příslušným orgánem ve svém technickém obsahu nezměnila. |

| Příklad: |

| Láhve identické konstrukce a objemu, které byly vyráběny podle |

| ustanovení ADR platných mezi 1. lednem 1985 a 31. prosincem 1988 |

| v kombinaci s technickým předpisem přijatým příslušným orgánem |

| platným po totéž období, tvoří jednu skupinu ve smyslu ustanovení |

| tohoto odstavce. |

| |

| 1.6 Příslušný orgán musí kontrolovat vlastníka lahví z hlediska dodržování |

| ustanovení ADR a uděleného povolení podle potřeby, avšak alespoň každé |

| tři roky, nebo když dojde ke změnám v postupech. |

| |

| 2. Provozní ustanovení |

| |

| 2.1 Láhve, jimž bylo uděleno povolení intervalu 15 let pro periodickou inspekci, |

| musí být plněny jen v plnicích střediscích používajících dokumentovaný |

| systém kvality, aby bylo zajištěno, že všechna ustanovení odstavce (7) |

| tohoto pokynu pro balení a požadavky a odpovědnosti uvedené v normě |

| EN 1439:2008 jsou splněny a správně použity. |

| |

| 2.2 Příslušný orgán musí ověřit, zda jsou tyto požadavky splněny, a kontrolovat |

| to podle potřeby, avšak alespoň každé tři roky, nebo když dojde ke změnám |

| v postupech. |

| |

| 2.3 Vlastník musí poskytnout příslušnému orgánu dokumentaci prokazující, že |

| plnicí středisko vyhovuje ustanovením pododstavce 2.1. |

| |

| 2.4 Je-li plnicí středisko usídleno v jiné smluvní straně ADR, musí vlastník |

| dodatečnou dokumentací prokázat, že je toto plnicí středisko patřičně |

| kontrolováno příslušným orgánem této smluvní strany ADR. |

| |

| 2.5 K zabránění vnitřní korozi musí být láhve plněny pouze plyny vysoké kvality |

| s velmi nízkou potenciální kontaminací. Toto se považuje za splněné, |

| jestliže plyny odpovídají mezím korozivity, jak je stanoveno v normě |

| ISO 9162:1989. |

| |

| 3. Ustanovení pro kvalifikaci a periodickou inspekci |

| |

| 3.1 Láhve typu nebo skupiny, které jsou již v používání, pro něž byl povolen |

| interval 15 let a u nichž se interval 15 let aplikuje, musí být podrobovány |

| periodické inspekci podle 6.2.3.5. |

| |

| Poznámka: K definici skupiny lahví viz Poznámku k pododstavci 1.5. |

| |

| 3.2 Jestliže láhev s intervalem 15 let nevyhoví při hydraulické tlakové zkoušce |

| během periodické inspekce, např. dojde k roztržení nebo úniku, musí vlastník |

| provést analýzu a vypracovat zprávu o příčině nevyhovění a zda jsou dotčeny |

| jiné láhve (např. téhož typu nebo skupiny). V tomto posledním případě musí |

| vlastník informovat příslušný orgán. Příslušný orgán musí poté rozhodnout |

| o náležitých opatřeních a informovat příslušné orgány všech ostatních |

| smluvních stran ADR. |

| |

| 3.3 Jestliže byla zjištěna vnitřní koroze, jak je definována v použité normě |

| (viz pododstavec 1.3), musí být láhev stažena z užívání a nesmí jí být |

| poskytnuta žádná další lhůta pro plnění a přepravu. |

| |

| 3.4 Láhve, jimž byl povolen interval 15 let, musí být vybaveny jen ventily |

| zkonstruovanými a vyrobenými pro minimální období 15 let používání podle |

| EN 13152:2001 + A1:2003 nebo EN 13153:2001 + A1:2003, EN ISO 14245:2010 |

| nebo EN ISO 15995:2010. Po periodické inspekci musí být láhev opatřena novým |

| ventilem, s výjimkou toho, že ručně ovládané ventily, které byly renovovány |

| nebo prohlédnuty podle EN 14912:2005, smějí být znovu namontovány, pokud |

| jsou vhodné k používání pro další období 15 let. Renovace nebo prohlídka |

| musí být provedeny jen výrobcem ventilů, nebo podle jeho technických pokynů |

| podnikem kvalifikovaným pro takovou práci a pracujícím pod dokumentovaným |

| systémem kvality. |

| |

| 4. Značení |

| |

| Láhve, jimž byl povolen interval 15 let pro periodickou inspekci podle tohoto |

| odstavce, musí být dodatkově opatřeny jasnou a čitelnou značkou "P15Y". Toto |

| označení musí být odstraněno, jestliže láhev již nemá povolen interval 15 let. |

| |

| Poznámka: Tato značka se nevztahuje na láhve podléhající přechodnému ustanovení |

| v 1.6.2.9, 1.6.2.10 nebo ustanovením zvláštního ustanovení pro balení |

| v (1) odstavce (10) tohoto pokynu pro balení. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| (13) Interval 15 let pro periodické inspekce bezešvých ocelových lahví a lahví |

| z hliníkové slitiny, jakož i svazků takových lahví, může být povolen podle |

| zvláštních ustanovení pro balení "ua" nebo "va" odstavce (10), jsou-li |

| použita následující ustanovení: |

| |

| 1. Všeobecná ustanovení |

| |

| 1.1 Pro aplikaci tohoto odstavce nesmí příslušný orgán přenést své úkoly |

| a povinnosti na organizace Xb (inspekční organizace typu B) ani na |

| organizace IS (vlastní inspekční služby) (k definicím organizací |

| Xb a IS viz 6.2.3.6.1). |

| |

| 1.2 Vlastník lahví nebo svazků lahví musí požádat příslušný orgán o povolení |

| intervalu 15 let a musí prokázat, že jsou splněny požadavky pododstavců |

| 2, 3 a 4. |

| |

| 1.3 Láhve vyrobené od 1. ledna 1999 musely být vyrobeny podle jedné |

| z následujících norem: |

| - EN 1964-1 nebo EN 1964-2; nebo |

| - EN 1975; nebo |

| - EN ISO 9809-1 nebo EN ISO 9809-2; nebo |

| - EN ISO 7866; nebo |

| - Příloha I, části 1 až 3 Směrnice Rady 84/525/EHS b) a 84/526/EHS c) |

| jak platily v době výroby (viz též tabulku v 6.2.4.1). |

| |

| Pro jiné láhve vyrobené před 1. lednem 2009 ve shodě s ADR podle |

| technického předpisu přijatého národním příslušným orgánem může být |

| povolen interval 15 let pro periodické inspekce, pokud vykazují |

| rovnocennou bezpečnost s ustanoveními ADR platnými v době podání žádosti. |

| |

| Poznámka: Toto ustanovení se považuje za splněné, pokud byla láhev nově |

| posouzena postupem pro nové posuzování shody popsaným |

| v Příloze III Směrnice 2010/35/EU z 16. června 2010 nebo |

| v Příloze IV, části II Směrnice 1999/36/ES z 29. dubna 1999. |

| |

| Pro láhve a svazky lahví označené znakem Spojených národů pro obaly, |

| uvedeným v 6.2.2.7.2 (a), nesmí být povolen interval 15 let pro periodické |

| inspekce. |

| |

| 1.4 Svazky lahví musí být konstruovány tak, aby dotyk mezi láhvemi podél |

| podélné osy lahví nezpůsobil vnější korozi. Klece a zádržné popruhy musí být |

| takové, aby se minimalizovalo nebezpečí koroze lahví. Materiály pro tlumení |

| nárazů používané v klecích jsou dovoleny pouze tehdy, pokud byly ošetřeny |

| tak, že je vyloučeno pohlcování vody. Příklady vhodných materiálů jsou |

| vodovzdorné pásy a guma. |

| |

| 1.5 Vlastník musí předložit příslušnému orgánu dokumentaci prokazující, že láhve |

| splňují ustanovení pododstavce 1.3. Příslušný orgán musí ověřit, že jsou |

| tyto podmínky splněny. |

| |

| 1.6 Příslušný orgán musí překontrolovat, zda byla ustanovení pododstavců 2 a 3 |

| dodržena a správně použita. Jestliže byla všechna ustanovení dodržena, |

| povolí interval 15 let pro periodické inspekce lahví nebo svazků lahví. |

| V tomto povolení musí být jasně identifikována skupina lahví (viz Poznámka |

| dále), jíž se povolení týká. Povolení musí být doručeno vlastníkovi; |

| příslušný orgán si ponechá jeho kopii. Vlastník musí uchovávat dokumentaci, |

| dokud pro láhve platí povolení intervalu 15 let. |

| |

| Poznámka: Skupina lahví je definována daty výroby identických lahví po dobu, |

| během níž se příslušná ustanovení ADR a technického předpisu |

| přijatého příslušným orgánem ve svém technickém obsahu nezměnila. |

| Příklad: |

| Láhve identické konstrukce a objemu, které byly vyrobeny podle |

| ustanovení ADR platných mezi 1. lednem 1985 a 31. prosincem 1988 |

| v kombinaci s technickým předpisem přijatým příslušným orgánem |

| platným pro totéž období, tvoří skupinu ve smyslu ustanovení |

| tohoto odstavce. |

| |

| 1.7 Vlastník musí zajistit dodržení ustanovení ADR a autorizace a musí to |

| prokázat příslušnému orgánu na jeho žádost, nejméně však každé 3 roky, |

| nebo dojde-li k významným změnám v postupech. |

| |

| 2. Provozní ustanovení |

| |

| 2.1 Láhve nebo svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let pro periodické |

| inspekce, musí být plněny jen v plnicích centrech používajících |

| dokumentovaný a certifikovaný systém kvality, aby bylo zajištěno, že všechna |

| ustanovení odstavce (7) tohoto pokynu pro balení a požadavky a odpovědnosti |

| uvedené v normách EN 1919:2000, EN 1920:2000 nebo EN 13365:2002 budou |

| dodržena a správně použita. Systém kvality, podle série norem ISO 9000 nebo |

| rovnocenné normy, musí být certifikován akreditovanou nezávislou organizací |

| uznanou příslušným orgánem. Toto zahrnuje postupy pro kontroly před a po |

| plnění a proces plnění pro láhve, svazky lahví a ventily. |

| |

| 2.2 Láhve z hliníkové slitiny a svazky takových lahví bez RPV, kterým byl |

| povolen interval 15 let pro periodické inspekce, musí být před každým |

| plněním zkontrolovány podle zdokumentovaného postupu, který musí zahrnovat |

| alespoň následující operace: |

| - Otevřít ventil láhve nebo hlavní ventil svazku lahví ke kontrole |

| zbytkového tlaku; |

| - Pokud vychází plyn, smí být láhev nebo svazek lahví naplněn(a); |

| - Pokud nevychází žádný plyn, musí být zkontrolován vnitřní stav láhve |

| nebo svazku lahví na kontaminaci; |

| - Pokud není zjištěna žádná kontaminace, smí být láhev nebo svazek lahví |

| naplněn(a); |

| |

| Pokud je zjištěna kontaminace, je nutno provést nápravné opatření. |

| |

| 2.3 Bezešvé ocelové láhve vybavené RPV a svazky bezešvých ocelových lahví |

| vybavené hlavním(i) ventilem (ventily) se zařízením zbytkového tlaku, kterým |

| byl povolen interval 15 let pro periodické inspekce, musí být před každým |

| plněním zkontrolovány podle zdokumentovaného postupu, který musí zahrnovat |

| alespoň následující operace: |

| - Otevřít ventil láhve nebo hlavní ventil svazku lahví ke kontrole |

| zbytkového tlaku; |

| - Pokud vychází plyn, smí být láhev nebo svazek lahví naplněn(a); |

| - Pokud nevychází žádný plyn, musí být zkontrolována funkčnost zařízení |

| zbytkového tlaku; |

| - Pokud kontrola ukáže, že zařízení zbytkového tlaku zadrželo tlak, smí být |

| láhev nebo svazek lahví naplněn(a); |

| - Pokud kontrola ukáže, že zařízení zbytkového tlaku nezadrželo tlak, musí |

| být zkontrolován vnitřní stav láhve nebo svazku lahví na kontaminaci; |

| - Pokud není zjištěna žádná kontaminace, smí být láhev nebo svazek lahví |

| naplněn(a) po opravě nebo výměně zařízení zbytkového tlaku; |

| - Pokud je zjištěna kontaminace, je nutno provést nápravná opatření. |

| |

| 2.4 K zamezení vnitřní koroze musí být láhve a svazky lahví plněny pouze plyny |

| vysoké kvality s velmi nízkým kontaminačním potenciálem. Toto se považuje |

| za splněné, je-li kompatibilita plynů s materiálem přijatelná podle norem |

| EN ISO 11114-1:2012 a EN 11114-2:2013 a kvalita plynu splňuje specifikace |

| v normě EN ISO 14175:2008 nebo, pro plyny, které nejsou v normě uvedeny, |

| mají-li tyto plyny minimální čistotu 99,5 % objemu a maximální vlhkost |

| obsahu 40 ml/m3 (ppm). Pro oxid dusný musí být tyto hodnoty: minimální |

| čistota 98 % objemu a maximální vlhkost obsahu 70 ml/m3 (ppm). |

| |

| 2.5 Vlastník musí zajistit dodržení požadavků uvedených ve 2.1 až 2.4 a musí to |

| příslušnému orgánu prokázat dokumentací na jeho žádost, nejméně však každé |

| 3 roky, nebo dojde-li k významným změnám v postupech. |

| |

| 2.6 Pokud plnicí centrum sídlí ve státě jiné smluvní strany ADR, musí vlastník |

| poskytnout příslušnému orgánu na jeho žádost dodatečnou dokumentaci |

| prokazující, že je plnící centrum odpovídajícím způsobem monitorováno |

| příslušným orgánem této smluvní strany ADR. Viz též 1.2. |

| |

| 3. Ustanovení pro kvalifikaci a periodické inspekce |

| |

| 3.1 Láhve a svazky lahví, které jsou již používány a pro něž byly splněny |

| požadavky pododstavce 2 od data poslední periodické inspekce ke spokojenosti |

| příslušného orgánu, smějí mít svůj inspekční interval prodloužen na 15 let |

| od data poslední periodické inspekce. Jinak musí být změna zkušební periody |

| z deseti na patnáct let provedena v době periodické inspekce. Ve zprávě |

| o periodické inspekci musí být uvedeno, že tato láhev nebo tento svazek |

| lahví musí být vybaven zařízením zbytkového tlaku. Příslušný orgán může |

| přijmout i jinou dokumentaci osvědčující tuto skutečnost. |

| |

| 3.2 Jestliže láhev s intervalem 15 let nevyhoví při tlakové zkoušce a dojde |

| k jejímu roztržení nebo uniku jejího obsahu, nebo je nedestruktivní zkouškou |

| (NDT) během periodické inspekce zjištěna vážná závada, musí vlastník provést |

| analýzu a vypracovat zprávu o příčině neúspěšné zkoušky a zda se to týká |

| i jiných lahví (např. téhož druhu nebo skupiny). V tomto posledním případě |

| musí vlastník informovat příslušný orgán. Příslušný orgán musí poté |

| rozhodnout o náležitých opatřeních a informovat příslušné orgány všech |

| ostatních smluvních stran ADR. |

| |

| 3.3 Jestliže byla zjištěna vnitřní koroze a jiné závady, jak jsou definovány |

| v normách pro periodické inspekce, na něž jsou odvolávky uvedeny v 6.2.4, |

| musí být láhev stažena z používání a nesmí jí být poskytnuta žádná další |

| lhůta pro plnění a přepravu. |

| |

| 3.4 Láhve nebo svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let pro periodické |

| inspekce, musí být vybaveny jen ventily zkonstruovanými a vyzkoušenými podle |

| normy EN 849 nebo EN ISO 10297, jak platily v době výroby (viz též tabulku |

| v 6.2.4.1). Po periodické inspekci musí být namontován nový ventil, |

| s výjimkou toho, že ventily, které byly renovovány nebo podrobeny inspekci |

| podle normy EN ISO 22434:2011, smějí být znovu namontovány. |

| |

| 4. Značení |

| |

| Láhve a svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let pro periodické inspekce |

| podle tohoto odstavce, musí mít vyznačeno datum (rok) příští periodické |

| inspekce, jak je vyžadováno v pododdílu 5.2.1.6 (c), a současně musí být |

| dodatkově opatřeny jasnou a čitelnou značkou "P15Y". Toto značka musí |

| být odstraněna, jakmile láhev nebo svazek lahví již nemá povolen interval 15 let |

| pro periodické inspekce. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

a) Směrnice Rady o sbližování zákonů členských států týkající se svařovaných plynových lahví z nelegované oceli, uveřejněná v Úředním věstníku Evropských společenství č. L 300 ze dne 19. 11. 1984.

b) Směrnice Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se bezešvých ocelových plynových lahví, uveřejněná v Úředním věstníku Evropských společenství č. L 300 z 19. 11. 1984.

c) Směrnice Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkající se bezešvých plynových lahví z čistého hliníku a hliníkové slitiny, uveřejněná v Úředním věstníku Evropských společenství č. L 300 ze dne 19. 11. 1984.

+----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| P 200 POKYNY PRO BALENÍ (pokračování) P 200 |

+----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Tabulka 1: STLAČENÉ PLYNY |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| UN | Název a popis | Klasifikační | LC ml/m3 | Láhve | Trubkové | Tlakové | Svazky | Zkušební | Zkušební | Nejvyšší | Zvláštní |

| číslo | | kód | 50 | | nádoby | sudy | lahví | lhůta, | tlak, | provozní | ustanovení |

| | | | | | | | | roky a) | bary b) | tlak, | pro balení |

| | | | | | | | | | | bary b) | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1002 | VZDUCH, STLAČENÝ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1006 | ARGON, STLAČENÝ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1016 | OXID UHELNATÝ, STLAČENÝ | 1TF | 3760 | X | X | X | X | 5 | | | u |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1023 | SVÍTIPLYN, STLAČENÝ | 1TF | | X | X | X | X | 5 | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1045 | FLUOR, STLAČENÝ | 1TOC | 185 | X | | | X | 5 | 200 | 30 | a, k, n, o |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1046 | HELIUM, STLAČENÉ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1049 | VODÍK, STLAČENÝ | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | d, ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1056 | KRYPTON, STLAČENÝ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1065 | NEON, STLAČENÝ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1066 | DUSÍK, STLAČENÝ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1071 | PLYN ROPNÝ, STLAČENÝ | 1TF | | X | X | X | X | 5 | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1072 | KYSLÍK, STLAČENÝ | 1O | | X | X | X | X | 10 | | | s, ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1612 | HEXAETHYLTETRAFOSFÁT | 1T | | X | X | X | X | 5 | | | z |

| | A STLAČENÝ PLYN, SMĚS | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1660 | OXID DUSNATÝ, STLAČENÝ | 1TOC | 115 | X | | | X | 5 | 225 | 33 | k, o |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1953 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, | 1TF | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | z |

| | HOŘLAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1954 | PLYN STLAČENÝ, HOŘLAVÝ, J.N. | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | z, ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1955 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, J.N. | 1T | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | z |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1956 | PLYN STLAČENÝ, J.N. | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | z, ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1957 | DEUTERIUM, STLAČENÉ | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | d, ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1964 | UHLOVODÍKY, PLYNNÉ, SMĚS, | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | z, ua, va |

| | STLAČENÁ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1971 | METHAN, STLAČENÝ nebo PLYN | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |

| | ZEMNÍ, STLAČENÝ, s vysokým | | | | | | | | | | |

| | obsahem methanu | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2034 | VODÍK A METHAN, SMĚS, STLAČENÁ | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | d, ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2190 | FLUORID KYSLÍKU, STLAČENÝ | 1TOC | 2.6 | X | | | X | 5 | 200 | 30 | a, k, n, o |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3156 | PLYN STLAČENÝ, PODPORUJÍCÍ | 1O | | X | X | X | X | 10 | | | z, ua, va |

| | HOŘENÍ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3303 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, | 1TO | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | z |

| | PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3304 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, | 1TC | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | z |

| | ŽÍRAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3305 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, | 1TFC | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | z |

| | HOŘLAVÝ, ŽÍRAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3306 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, | 1TOC | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | z |

| | PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ, ŽÍRAVÝ, | | | | | | | | | | |

| | J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

a) Netýká se tlakových nádob z kompozitních materiálů.

b) Tam, kde není v tabulce uvedena žádná hodnota, nesmí provozní tlak překročit dvě třetiny hodnoty zkušebního tlaku.

+----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| P 200 POKYN PRO BALENÍ (pokračování) P 200 |

+----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Tabulka 2: ZKAPALNĚNÉ PLYNY A ROZPUŠTĚNÉ PLYNY |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| UN | Název a popis | Klasifikační | LC ml/m3 | Láhve | Trubkové | Tlakové | Svazky | Zkušební | Zkušební | Stupeň | Zvláštní |

| číslo | | kód | 50 | | nádoby | sudy | lahví | lhůta, | tlak, | plnění | ustanovení |

| | | | | | | | | roky a) | bary | | pro balení |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1001 | ACETYLEN, ROZPUŠTĚNÝ | 4F | | X | | | X | 10 | 60 | | c, p |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1005 | AMONIAK (ČPAVEK), BEZVODÝ | 2TC | 4000 | X | X | X | X | 5 | 29 | 0.54 | b, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1008 | FLUORID BORITÝ | 2TC | 387 | X | X | X | X | 5 | 225 | 0.715 | a |

| | | | | | | | | | 300 | 0.86 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1009 | BROMTRIFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 42 | 1.13 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 13B1) | | | | | | | | 120 | 1.44 | ra |

| | | | | | | | | | 250 | 1.60 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1010 | BUTADIENY, STABILIZOVANÉ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.59 | ra |

| | (1,2-butadien) nebo | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1010 | BUTADIENY, STABILIZOVANÉ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.55 | ra |

| | (1,3-butadien) nebo | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1010 | BUTADIENY, SMĚS S UHLOVODÍKEM, | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.50 | ra, v, z |

| | STABILIZOVANÉ | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1011 | BUTAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.52 | ra, v |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1012 | BUTENY, SMĚS nebo | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.50 | ra, z |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1012 | 1-BUTEN nebo | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.53 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1012 | 2-BUTEN cis nebo | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.55 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1012 | 2 BUTEN trans | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.54 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1013 | OXID UHLIČITÝ | 2A | | X | X | X | X | 10 | 190 | 0.68 | ra, ua, va |

| | | | | | | | | | 250 | 0.76 | ra, ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1017 | CHLÓR | 2TOC | 293 | X | X | X | X | 5 | 22 | 1.25 | a, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1018 | CHLORDIFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 27 | 1.03 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 22) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1020 | CHLORPENTAFLUORETHAN (PLYN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 25 | 1.05 | ra |

| | JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 115) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1021 | 1-CHLOR-1,2,2,2- | 2A | | X | X | X | X | 10 | 11 | 1.20 | ra |

| | TETRAFLUORETHAN (PLYN JAKO | | | | | | | | | | |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 124) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1022 | CHLORTRIFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 100 | 0.83 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 13) | | | | | | | | 120 | 0.90 | ra |

| | | | | | | | | | 190 | 1.04 | ra |

| | | | | | | | | | 250 | 1.11 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1026 | DIKYAN | 2TF | 350 | X | X | X | X | 5 | 100 | 0.70 | ra, u |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1027 | CYKLOPROPAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 18 | 0.55 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1028 | DICHLORDIFLUORMETHAN (PLYN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 16 | 1.15 | ra |

| | JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 12) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1029 | DICHLORFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.23 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 21) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1030 | 1,1-DIFLUORETHAN (PLYN JAKO | 2F | | X | X | X | X | 10 | 16 | 0.79 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 152a) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1032 | DIMETHYLAMIN, BEZVODÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.59 | b, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1033 | DIMETHYLETHER | 2F | | X | X | X | X | 10 | 18 | 0.58 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1035 | ETHAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 95 | 0.25 | ra |

| | | | | | | | | | 120 | 0.30 | ra |

| | | | | | | | | | 300 | 0.40 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1036 | ETHYLAMIN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.61 | b, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1037 | CHLORETHAN (ETHYLCHLORID) | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.80 | a, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1039 | ETHYLMETHYLETHER | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.64 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1040 | ETHYLENOXID, nebo | 2TF | 2900 | X | X | X | X | 5 | 15 | 0.78 | l, ra |

| | ETHYLENOXID S DUSÍKEM, až do | | | | | | | | | | |

| | nejvýše přípustného celkového | | | | | | | | | | |

| | tlaku 1 MPa (10 bar) při 50 °C | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1041 | ETHYLENOXID A OXID UHLIČITÝ, | 2F | | X | X | X | X | 10 | 190 | 0.66 | ra |

| | SMĚS, s více než 9 %, ale | | | | | | | | 250 | 0.75 | ra |

| | nejvýše 87 % ethylenoxidu | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1043 | HNOJIVO V ROZTOKU s volným | 4A | | X | | X | X | 5 | | | b, z |

| | čpavkem | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1048 | BROMOVODÍK, BEZVODÝ | 2TC | 2860 | X | X | X | X | 5 | 60 | 1.51 | a, d, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1050 | CHLOROVODÍK, BEZVODÝ | 2TC | 2810 | X | X | X | X | 5 | 100 | 0.30 | a, d, ra |

| | | | | | | | | | 120 | 0.56 | a, d, ra |

| | | | | | | | | | 150 | 0.67 | a, d, ra |

| | | | | | | | | | 200 | 0.74 | a, d, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1053 | SIROVODÍK | 2TF | 712 | X | X | X | X | 5 | 48 | 0.67 | d, ra, u |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1055 | ISOBUTEN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.52 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1058 | PLYNY ZKAPALNĚNÉ, nehořlavé, | 2A | | X | X | X | X | 10 | | ra, z |

| | překryté dusíkem, oxidem | | | | | | | | | |

| | uhličitým nebo vzduchem | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1060 | METHYLACETYLEN A PROPADIEN, | 2F | | X | X | X | X | 10 | 1. | | c, ra, z |

| | SMĚS, STABILIZOVANÁ | | | | | | | | | | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Propadien s 1 % až 4 % | 2F | | X | X | X | X | 10 | 22 | 0.52 | c, ra |

| | methylacetylenu | | | | | | | | | | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs P1 | 2F | | X | X | X | X | 10 | 30 | 0.49 | c, ra |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs P2 | 2F | | X | X | X | X | 10 | 24 | 0.47 | c, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1061 | METHYLAMIN, BEZVODÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 13 | 0.58 | b, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1062 | BROMMETHAN | 2T | 850 | X | X | X | X | 5 | 10 | 1.51 | a |

| | (METHYLBROMID), s nejvýše 2 % | | | | | | | | | | |

| | chlorpikrinu | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1063 | CHLORMETHAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 17 | 0.81 | a, ra |

| | (METHYLCHLORID) (PLYN JAKO | | | | | | | | | | |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 40) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1064 | METHANTHIOL | 2TF | 1350 | X | X | X | X | 5 | 10 | 0.78 | d, ra, u |

| | (METHYLMERKAPTAN) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1067 | OXID DUSIČITÝ | 2TOC | 115 | X | | X | X | 5 | 10 | 1.30 | k |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1069 | CHLORID NITROSYLU | 2TC | 35 | X | | | X | 5 | 13 | 1.10 | k, ra |

| | (NITROSYLCHLORID) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1070 | OXID DUSNÝ (RAJSKÝ PLYN) | 2O | | X | X | X | X | 10 | 180 | 0.68 | ua, va |

| | | | | | | | | | 225 | 0.74 | ua, va |

| | | | | | | | | | 250 | 0.75 | ua, va |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1075 | PLYNY ROPNÉ, ZKAPALNĚNÉ | 2F | | X | X | X | X | 10 | | | v, z |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1076 | FOSGEN | 2TC | 5 | X | | X | X | 5 | 20 | 1.23 | a, k, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1077 | PROPEN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 27 | 0.43 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1078 | PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK, | 2A | | X | X | X | X | 10 | | | ra, z |

| | J.N. | | | | | | | | | | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs F1 | 2A | | X | X | X | X | 10 | 12 | 1.23 | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs F2 | 2A | | X | X | X | X | 10 | 18 | 1.15 | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs F3 | 2A | | X | X | X | X | 10 | 29 | 1.03 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1079 | OXID SIŘIČITÝ | 2TC | 2520 | X | X | X | X | 5 | 12 | 1.23 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1080 | FLUORID SÍROVÝ | 2A | | X | X | X | X | 10 | 70 | 1.06 | ra, ua, va |

| | | | | | | | | | 140 | 1.34 | ra, ua, va |

| | | | | | | | | | 160 | 1.38 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1081 | TETRAFLUORETHYLEN, | 2F | | X | X | X | X | 10 | 200 | | m, o, r |

| | STABILIZOVANÝ | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1082 | CHLORTRIFLUORETHYLEN, | 2TF | 2000 | X | X | X | X | 5 | 19 | 1.13 | ra, u |

| | STABILIZOVANÝ | | | | | | | | | | |

| | (CHLADÍCÍ PLYN R1113) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1083 | TRIMETHYLAMIN, BEZVODÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.56 | b, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1085 | VINYLBROMID, STABILIZOVANÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.37 | a, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1086 | VINYLCHLORID, STABILIZOVANÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 12 | 0.81 | a, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1087 | VINYLMETHYLETHER, | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.67 | ra |

| | STABILIZOVANÝ | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1581 | CHLORPIKRIN A METHYLBROMID, | 2T | 850 | X | X | X | X | 5 | 10 | 1.51 | a |

| | SMĚS, s více než 2 % | | | | | | | | | | |

| | chlorpikrinu | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1582 | CHLORPIKRIN A METHYLCHLORID, | 2T | d | X | X | X | X | 5 | 17 | 0.81 | a |

| | SMĚS | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1589 | CHLORKYAN, STABILIZOVANÝ | 2TC | 80 | X | | | X | 5 | 20 | 1.03 | k |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1741 | CHLORID BORITÝ | 2TC | 2541 | X | X | X | X | 5 | 10 | 1.19 | a, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1749 | FLUORID CHLORITÝ | 2TOC | 299 | X | X | X | X | 5 | 30 | 1.40 | a |

| | (CHLORTRIFLUORID) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1858 | HEXAFLUORPROPYLEN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 22 | 1.11 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 1216) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1859 | FLUORID KŘEMIČITÝ | 2TC | 450 | X | X | X | X | 5 | 200 | 0.74 | a |

| | | | | | | | | | 300 | 1.10 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1860 | VINYLFLUORID, STABILIZOVANÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 250 | 0.64 | a, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1911 | DIBORAN | 2TF | 80 | X | | | X | 5 | 250 | 0.07 | d, k, o |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1912 | CHLORMETHAN (METHYLCHLORID) | 2F | | X | X | X | X | 10 | 17 | 0.81 | a, ra |

| | A DICHLORMETHAN, SMĚS | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1952 | ETHYLENOXID A OXID UHLIČITÝ, | 2A | | X | X | X | X | 10 | 190 | 0.66 | ra |

| | SMĚS, obsahující nejvýše 9 % | | | | | | | | 250 | 0.75 | ra |

| | ethylenoxidu | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1958 | 1,2-DICHLOR-1,1,2,2- | 2A | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.30 | ra |

| | TETRAFLUORETHAN (PLYN JAKO | | | | | | | | | | |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 114) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1959 | 1,1-DIFLUORETHYLEN (PLYN JAKO | 2F | | X | X | X | X | 10 | 250 | 0.77 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 1132a) | | | | | | | | | | |

| | | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1962 | ETHYLEN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 225 | 0.34 | |

| | | | | | | | | | 300 | 0.38 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1965 | UHLOVODÍKY PLYNNÉ, SMĚS, | 2F | | X | X | X | X | 10 | | b) | ra, ta, v, |

| | ZKAPALNĚNÁ, J.N. | | | | | | | | | | z |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs A | 2F | | | | | | 10 | 10 | 0.50 | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs A01 | 2F | | | | | | 10 | 15 | 0.49 | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs A02 | 2F | | | | | | 10 | 15 | 0.48 | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs A0 | 2F | | | | | | 10 | 15 | 0.47 | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs A1 | 2F | | | | | | 10 | 20 | 0.46 | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs B1 | 2F | | | | | | 10 | 25 | 0.45 | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs B2 | 2F | | | | | | 10 | 25 | 0.44 | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs B | 2F | | | | | | 10 | 25 | 0.43 | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | Směs C | 2F | | | | | | 10 | 30 | 0.42 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1967 | INSEKTICID, PLYNNÝ, TOXICKÝ, | 2T | | X | X | X | X | 5 | | | z |

| | J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1968 | INSEKTICID, PLYNNÝ, J.N. | 2A | | X | X | X | X | 10 | | | ra, z |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1969 | ISOBUTAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.49 | ra, v |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1973 | CHLORDIFLUORMETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 31 | 1.01 | ra |

| | A CHLORPENTAFLUORETHAN, SMĚS | | | | | | | | | | |

| | s konstantním bodem varu s cca | | | | | | | | | | |

| | 49 % chlortrifluormethanu | | | | | | | | | | |

| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 502) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1974 | BROMCHLORDIFLUORMETHAN (PLYN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.61 | ra |

| | JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 12B1) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1975 | OXID DUSNATÝ A OXID DUSIČITÝ, | 2TOC | 115 | X | | X | X | 5 | | | k, z |

| | SMĚS | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1976 | OKTAFLUORCYKLOBUTAN (PLYN JAKO | 2.A | | X | X | X | X | 10 | 11 | 1.32 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK RC 318) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1978 | PROPAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 23 | 0.43 | ra, v |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1982 | TETRAFLUORMETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 200 | 0.71 | |

| | (PLYN JAKO CHLADICÍ | | | | | | | | 300 | 0.90 | |

| | PROSTŘEDEK R 14) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1983 | 1-CHLOR-2,2,2-TRIFLUORETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.18 | ra |

| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 133a) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1984 | TRIFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 190 | 0.88 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 23) | | | | | | | | 250 | 0.96 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2035 | 1,1,1-TRIFLUORETHAN (PLYN JAKO | 2F | | X | X | X | X | 10 | 35 | 0.73 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 143a) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2036 | XENON | 2A | | X | X | X | X | 10 | 130 | 1.28 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2044 | 2,2-DIMETHYLPROPAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.53 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2073 | AMONIAK (ČPAVEK), ROZTOK, | 4A | | | | | | | | | |

| | vodný, s hustotou menší | | | | | | | | | | |

| | než 0,880 kg/l při 15 °C, | | | | | | | | | | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | s více než 35 %, ale nejvýše | 4A | | X | X | X | X | 5 | 10 | 0.80 | b |

| | 40 % amoniaku (čpavku) | | | | | | | | | | |

| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| | s více než 40 %, ale nejvýše | 4A | | X | X | X | X | 5 | 12 | 0.77 | b |

| | 50 % amoniaku (čpavku) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2188 | ARSENOVODÍK (ARSIN) | 2TF | 20 | X | | | X | 5 | 42 | 1.10 | d, k |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2189 | DICHLOROSILAN | 2TFC | 314 | X | X | X | X | 5 | 10 | 0.90 | a |

| | | | | | | | | | 200 | 1.08 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2191 | FLUORID SULFURYLU | 2T | 3020 | X | X | X | X | 5 | 50 | 1.10 | u |

| | (SULFURYLFLUORID) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2192 | GERMANOVODÍK (GERMAN) c) | 2TF | 620 | X | X | X | X | 5 | 250 | 0.064 | d, r, |

| | | | | | | | | | | | ra, q |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2193 | HEXAFLUORETHAN, | 2A | | X | X | X | X | 10 | 200 | 1.13 | |

| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 116) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2194 | FLUORID SELENOVÝ | 2TC | 50 | X | | | X | 5 | 36 | 1.46 | k, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2195 | FLUORID TELUROVÝ | 2TC | 25 | X | | | X | 5 | 20 | 1.00 | k, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2196 | FLUORID WOLFRAMOVÝ | 2TC | 160 | X | | | X | 5 | 10 | 3.08 | a, k, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2197 | JODOVODÍK, BEZVODÝ | 2TC | 2860 | X | X | X | X | 5 | 23 | 2.25 | a, d, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2198 | FLUORID FOSFOREČNÝ | 2TC | 190 | X | | | X | 5 | 200 | 0.90 | K |

| | | | | | | | | | 300 | 1.25 | K |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2199 | FOSFOROVODÍK (FOSFIN) c) | 2TF | 20 | X | | | X | 5 | 225 | 0.30 | d, k, ra, |

| | | | | | | | | | | | q |

| | | | | | | | | | 250 | 0.45 | d, k, ra, |

| | | | | | | | | | | | q |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2200 | PROPADIEN, STABILIZOVANÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 22 | 0.50 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2202 | SELENOVODÍK, BEZVODÝ | 2TF | 2 | X | | | X | 5 | 31 | 1.60 | k |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2203 | SILAN c) | 2F | | X | X | X | X | 10 | 225 | 0.32 | q |

| | | | | | | | | | 250 | 0.36 | q |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2204 | SULFID KARBONYLU | 2TF | 1700 | X | X | X | X | 5 | 30 | 0.87 | ra, u |

| | (KARBONYLSULFID) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2417 | FLUORID KARBONYLU | 2TC | 360 | X | X | X | X | 5 | 200 | 0.47 | |

| | (KARBONYLFLUORID) | | | | | | | | 300 | 0.70 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2418 | FLUORID SIŘIČITÝ | 2TC | 40 | X | | | X | 5 | 30 | 0.91 | a, k, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2419 | BROMTRIFLUORETHYLEN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.19 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2420 | HEXAFLUORACETON | 2TC | 470 | X | X | X | X | 5 | 22 | 1.08 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2421 | OXID DUSITÝ | 2TOC | PŘEPRAVA ZAKÁZÁNA |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2422 | OKTAFLUOR-2-BUTEN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 12 | 1.34 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 1318) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2424 | OKTAFLUORPROPAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 25 | 1.04 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 218) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2451 | FLUORID DUSITÝ | 2O | | X | X | X | X | 10 | 200 | 0.50 | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2452 | ETHYLACETYLEN, STABILIZOVANÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.57 | c, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2453 | FLUORETHAN (ETHYLFLUORID) | 2F | | X | X | X | X | 10 | 30 | 0.57 | ra |

| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 161) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2454 | FLUORMETHAN (METHYLFLUORID) | 2F | | X | X | X | X | 10 | 300 | 0.63 | ra |

| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 41) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2455 | METHYL NITRIT | 2A | PŘEPRAVA ZAKÁZÁNA |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2517 | 1-CHLOR-1,1-DIFLUORETHAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.99 | ra |

| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 142b) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2534 | METHYLCHLOROSILAN | 2TFC | 600 | X | X | X | X | 5 | | | ra, z |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2548 | FLUORID CHLOREČNÝ | 2TOC | 122 | X | | | X | 5 | 13 | 1.49 | a, k |

| | (CHLORPENTAFLUORID) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2599 | CHLORTRIFLUORMETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 31 | 0.12 | ra |

| | A TRIFLUORMETHAN, AZEOTROPNÍ | | | | | | | | 42 | 0.17 | ra |

| | SMĚS s cca 60 % | | | | | | | | 100 | 0.64 | ra |

| | chlortrifluormethanu | | | | | | | | | | |

| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 503) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2601 | CYKLOBUTAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.63 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2602 | DICHLORDIFLUORMETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 22 | 1.01 | ra |

| | A 1,1-DIFLUORETHAN, AZEOTROPNÍ | | | | | | | | | | |

| | SMĚS s cca 74 % | | | | | | | | | | |

| | dichlordifluormethanu | | | | | | | | | | |

| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 500) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2676 | ANTIMONOVODÍK (STIBIN) | 2TF | 20 | X | | | X | 5 | 200 | 0.49 | k, r, |

| | | | | | | | | | | | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2901 | CHLORID BROMU (BROMCHLORID) | 2TOC | 290 | X | X | X | X | 5 | 10 | 1.50 | a |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3057 | TRIFLUOROACETYL CHLORID | 2TC | 10 | X | | X | X | 5 | 17 | 1.17 | k, ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3070 | ETHYLENOXID | 2A | | X | X | X | X | 10 | 18 | 1.09 | ra |

| | A DICHLORDIFLUORMETHAN, SMĚS, | | | | | | | | | | |

| | s nejvýše 12,5 % ethylenoxidu | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3083 | PERCHLORYL FLUORID | 2TO | 770 | X | X | X | X | 5 | 33 | 1.21 | u |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3153 | PERFLUORMETHYLVINYLETHER | 2F | | X | X | X | X | 10 | 20 | 0.75 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3154 | PERFLUORETHYLVINYLETHER | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.98 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3157 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, PODPORUJÍCÍ | 2O | | X | X | X | X | 10 | | | z |

| | HOŘENÍ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3159 | 1,1,1,2-TETRAFLUORETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 18 | 1.05 | ra |

| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |

| | R 134a) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3160 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, TOXICKÝ | 2TF | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | ra, z |

| | HOŘLAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3161 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, HOŘLAVÝ, J.N. | 2F | | X | X | X | X | 10 | | | ra, z |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3162 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, TOXICKÝ, | 2T | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | z |

| | J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3163 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, J.N. | 2A | | X | X | X | X | 10 | | | ra, z |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3220 | PENTAFLUORETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 49 | 0.95 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 125) | | | | | | | | 35 | 0.87 | ra |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3252 | DIFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2F | | X | X | X | X | 10 | 48 | 0.78 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 32) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3296 | HEPTAFLUORPROPAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 13 | 1.21 | ra |

| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 227) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3297 | ETHYLENOXID | 2A | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.16 | ra |

| | A CHLORTETRAFLUORETHAN, SMĚS, | | | | | | | | | | |

| | s nejvýše 8,8 % ethylenoxidu | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3298 | ETHYLENOXID A PENTAFLUORETHAN, | 2A | | X | X | X | X | 10 | 26 | 1.02 | ra |

| | SMĚS, s nejvýše 7,9 % | | | | | | | | | | |

| | ethylenoxidu | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3299 | ETHYLENOXID A TETRAFLUORETHAN, | 2A | | X | X | X | X | 10 | 17 | 1.03 | ra |

| | SMĚS, s nejvýše 5,6 % | | | | | | | | | | |

| | ethylenoxidu | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3300 | ETHYLENOXID A OXID UHLIČITÝ, | 2TF | Více | X | X | X | X | 5 | 28 | 0.73 | ra |

| | SMĚS, s více než 87 % | | než | | | | | | | | |

| | ethylenoxidu | | 2900 | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3307 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, TOXICKÝ, | 2TO | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | z |

| | PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3308 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, TOXICKÝ, | 2TC | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | ra, z |

| | ŽÍRAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3309 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, TOXICKÝ, | 2TFC | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | ra, z |

| | HOŘLAVÝ, ŽÍRAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3310 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, | 2TOC | ≤ 5000 | X | X | X | X | 5 | | | z |

| | TOXICKÝ, PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ, | | | | | | | | | | |

| | ŽÍRAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3318 | AMONIAK (ČPAVEK), ROZTOK | 4TC | | X | X | X | X | 5 | | | b |

| | ve vodě, s hustotou menší než | | | | | | | | | | |

| | 0,880 kg/l při 15 °C, s více | | | | | | | | | | |

| | než 50 % amoniaku (čpavku) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3337 | PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | 2A | | X | X | X | X | 10 | 36 | 0.82 | ra |

| | R 404A (pentafluorethan, | | | | | | | | | | |

| | 1,1,1-trifluorethan | | | | | | | | | | |

| | a 1,1,1,2-tetrafluorethan, | | | | | | | | | | |

| | zeotropní směs s cca 44 % | | | | | | | | | | |

| | pentafluorethanu a 52 % | | | | | | | | | | |

| | 1,1,1-trifluorethanu) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3338 | PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | 2A | | X | X | X | X | 10 | 32 | 0.94 | ra |

| | R 407A (difluormethan, | | | | | | | | | | |

| | pentafluorethan | | | | | | | | | | |

| | a 1,1,1,2-tetrafluorethan, | | | | | | | | | | |

| | zeotropní směs s cca 20 % | | | | | | | | | | |

| | difluormethanu a 40 % | | | | | | | | | | |

| | pentafluorethanu) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3339 | PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | 2A | | X | X | X | X | 10 | 33 | 0.93 | ra |

| | R 407B (difluormethan, | | | | | | | | | | |

| | pentafluorethan | | | | | | | | | | |

| | a 1,1,1,2-tetrafluorethan, | | | | | | | | | | |

| | zeotropní směs s cca 10 % | | | | | | | | | | |

| | difluormethanu a 70 % | | | | | | | | | | |

| | pentafluorethanu) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3340 | PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | 2A | | X | X | X | X | 10 | 30 | 0.95 | ra |

| | R 407C (difluormethan, | | | | | | | | | | |

| | pentafluorethan | | | | | | | | | | |

| | a 1,1,1,2-tetrafluorethan, | | | | | | | | | | |

| | zeotropní směs s cca 23 % | | | | | | | | | | |

| | difluormethanu a 25 % | | | | | | | | | | |

| | pentafluorethanu) | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3354 | INSEKTICID, PLYNNÝ, HOŘLAVÝ, | 2F | | X | X | X | X | 10 | | | ra, z |

| | J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3355 | INSEKTICID, PLYNNÝ, TOXICKÝ, | 2TF | | X | X | X | X | 5 | | | ra, z |

| | HOŘLAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 3374 | ACETYLEN, BEZ ROZPOUŠTĚDLA | 2F | | X | | | X | 5 | 60 | | c, p |

+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

a) Netýká se tlakových nádob z kompozitních materiálů.

b) Pro směsi plynů UN čísla 1965 je maximální dovolená hmotnost náplně na litr vnitřního objemu následující:

Obrázek - Graf

c) Je považován za pyroforní.

d) Je považován za toxický. Hodnotu

LC

50

je třeba ještě určit.

+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| P 200 POKYNY PRO BALENÍ (pokračování) P 200 |

+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Tabulka 3: LÁTKY JINÝCH TŘÍD, NEŽ TŘÍDY 2 |

+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| UN | Název a popis | Třída | Klasifikační | LC ml/m3 | Láhve | Trubkové | Tlakové | Svazky | Zkušební | Zkušební | Stupeň | Zvláštní |

| číslo | | | kód | 50 | | nádoby | sudy | lahví | lhůta, | tlak, | plnění | ustanovení |

| | | | | | | | | | roky a) | bary | | pro balení |

+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1051 | KYANOVODÍK, STABILIZOVANÝ, | 6.1 | TF1 | 40 | X | | | X | 5 | 100 | 0.55 | k |

| | s méně než 3 % vody | | | | | | | | | | | |

+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1052 | FLUOROVODÍK, BEZVODÝ | 8 | CT1 | 966 | X | | X | X | 5 | 10 | 0.84 | a, ab, ac |

+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1745 | FLUORID BROMIČNÝ | 5.1 | OTC | 25 | X | | X | X | 5 | 10 | b) | k, ab, ad |

+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 1746 | FLUORID BROMITÝ | 5.1 | OTC | 50 | X | | X | X | 5 | 10 | b) | k, ab, ad |

+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

| 2495 | FLUORID JODIČNÝ | 5.1 | OTC | 120 | X | | X | X | 5 | 10 | b) | k, ab, ad |

+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+

a) Netýká se tlakových nádob z kompozitních materiálů.

b) Nejnižší dovolené plnění je 8 obj. %.

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 201 | POKYN PRO BALENÍ | P 201 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn pro balení platí pro UN čísla 3167, 3168 a 3169. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly: |

| |

| (1) Láhve, plynové nádoby vyhovující konstrukčním, zkušebním |

| a plnícím požadavkům schváleným příslušným orgánem; |

| |

| (2) Následující obaly, za podmínky, že jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Vnější obaly: |

| |

| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). |

| |

| Vnitřní obaly: |

| |

| (a) Pro netoxické plyny hermeticky uzavřené vnitřní obaly ze skla nebo kovu |

| s nejvyšším vnitřním objemem 5 litrů na kus; |

| (b) Pro toxické plyny hermeticky uzavřené vnitřní obaly ze skla nebo kovu |

| s nejvyšším vnitřním objemem jeden litr na kus. |

| |

| Obaly musí splňovat parametry obalové skupiny III. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 202 | POKYN PRO BALENÍ | P 202 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| (Vyhrazeno) |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 203 | POKYN PRO BALENÍ | P 203 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro hluboce zchlazené zkapalněné plyny třídy 2. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Požadavky na uzavřené kryogenní nádoby |

| |

| (1) Musí být splněna zvláštní ustanovení pro balení oddílu 4.1.6. |

| |

| (2) Požadavky kapitoly 6.2 musí být splněny. |

| |

| (3) Uzavřené kryogenní nádoby musí být izolovány ta, aby se nemohly ojínit. |

| |

| (4) Zkušební tlak |

| |

| Hluboce zchlazené kapaliny musí být plněny do uzavřených kryogenních nádob |

| s následujícími nejnižšími zkušebními tlaky: |

| (a) pro uzavřené kryogenní nádoby s vakuovou izolací nesmí být zkušební tlak |

| nižší než 1,3 násobek součtu nejvyššího vnitřního tlaku naplněné nádoby, |

| včetně tlaku během plnění a vyprazdňování, plus 100 kPa (1 bar); |

| (b) pro jiné uzavřené kryogenní nádoby nesmí být zkušební tlak nižší než |

| 1,3 násobek nejvyššího vnitřního tlaku naplněné nádoby, s přihlédnutím |

| k tlaku vyvinutému během plnění a vyprazdňování. |

| |

| (5) Stupeň plnění |

| |

| Pro nehořlavé, netoxické hluboce zchlazené zkapalněné plyny (klasifikačních |

| kódů 3A a 3O) nesmí objem kapalné fáze při plnicí teplotě a při tlaku |

| 100 kPa (1 bar) překročit 98 % hydraulického vnitřního objemu tlakové nádoby. |

| |

| Pro hořlavé hluboce zchlazené zkapalněné plyny (klasifikačního kódu 3F) musí |

| stupeň plnění zůstat pod hodnotou, při níž, je-li obsah zahřátý na teplotu, při |

| které je tenze par rovna otevíracímu tlaku pojistného ventilu, by objem kapalné |

| fáze dosáhl 98 % hydraulického vnitřního objemu při této teplotě. |

| |

| (6) Zařízení pro vyrovnávání tlaku |

| |

| Uzavřené kryogenní nádoby musí být vybaveny alespoň jedním zařízením pro |

| vyrovnávání tlaku. |

| |

| (7) Snášenlivost |

| |

| Materiály použité k zajištění těsnosti spojů nebo pro údržbu uzávěrů musí být |

| snášenlivé s obsahem. U nádob určených pro přepravu plynů podporujícím hoření |

| (klasifikační kód 3O) nesmějí tyto materiály reagovat s těmito plyny |

| nebezpečným způsobem. |

| |

| (8) Periodické inspekce |

| |

| a) Interval mezi periodickými inspekcemi a zkouškami ventilů pro vyrovnávání |

| tlaku podle 6.2.1.6.3 nesmí překročit pět let. |

| |

| b) Interval mezi periodickými inspekcemi a zkouškami uzavřených nádob |

| neodpovídajících UN podle 6.2.3.5.2 nesmí překročit 10 let. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Požadavky na otevřené kryogenní nádoby: |

| |

| V otevřených kryogenních nádobách smějí být přepravovány jen následující hluboce |

| zchlazené zkapalněné plyny, které nepodporují hoření, klasifikačního kódu 3A: |

| UN 1913, 1951, 1963, 1970, 1977, 2591, 3136 a 3158. |

| |

| Otevřené kryogenní nádoby musí být vyrobeny za splnění následujících požadavků: |

| |

| (1) Nádoby musí být zkonstruovány, vyrobeny, odzkoušeny a vybaveny takovým |

| způsobem, aby odolaly všem podmínkám, včetně únavy, jimž budou vystaveny |

| během normálního používání a během normálních podmínek přepravy. |

| |

| (2) Vnitřní objem nesmí být větší než 450 litrů. |

| |

| (3) Nádoba musí být konstruována s dvojitou stěnou, přičemž prostor mezi vnitřní |

| a vnější stěnou je zbaven vzduchu (vakuová izolace). Izolace musí zabránit |

| tvoření jinovatky na vnějšku nádoby. |

| |

| (4) Konstrukční materiály musí mít vhodné mechanické vlastnosti při provozní |

| teplotě. |

| |

| (5) Materiály, které jsou v přímém styku s nebezpečnými věcmi, nesmějí být napadány |

| nebo zeslabovány nebezpečnými věcmi, které se mají přepravovat, a nesmějí |

| způsobit nebezpečný účinek, např. katalyticky urychlovat reakci nebo reagovat |

| s nebezpečnými věcmi. |

| |

| (6) Nádoby ze skla s konstrukcí dvojité stěny musí mít vnější obal s vhodnými |

| fixačními nebo absorpčními materiály, které odolávají tlakům a nárazům, které |

| mohou vyskytnout za normálních podmínek přepravy. |

| |

| (7) Nádoby musí být zkonstruovány tak, aby během přepravy zůstaly ve stojaté |

| poloze, např. mít podstavu, jejíž menší horizontální rozměr je větší než výška |

| těžiště při naplnění nádoby do jejího vnitřního objemu nebo být upevněny ve |

| výkyvných uloženích. |

| |

| (8) Otvory nádob musí být opatřeny prostředky dovolujícími únik plynů, |

| zabraňujícími vystříknutí kapaliny a zkonstruovanými tak, aby během |

| přepravy zůstaly na svém místě. |

| |

| (9) Otevřené kryogenní nádoby musí být opatřeny následujícími údaji trvale |

| vyznačenými např. vyražením, vyrytím nebo vyleptáním: |

| - název a adresa výrobce; |

| - typové číslo nebo název; |

| - sériové číslo výrobní šarže; |

| - UN číslo a oficiální pojmenování pro přepravu plynů, pro něž je nádoba |

| určena; |

| - vnitřní objem nádoby v litrech. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 204 | POKYN PRO BALENÍ | P 204 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| (Vypuštěno) |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 205 | POKYN PRO BALENÍ | P 205 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3468. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| (1) Pro zásobníkové systémy s hydridem kovu musí být dodržena zvláštní ustanovení |

| pro balení v 4.1.6. |

| |

| (2) Tento pokyn pro balení se vztahuje pouze na tlakové nádoby, jejichž hydraulický |

| vnitřní objem nepřekračuje 150 litrů a které mají maximální vyvinutý tlak |

| nepřekračující 25 MPa. |

| |

| (3) Zásobníkové systémy s hydridem kovu splňující příslušné požadavky na výrobu |

| a zkoušení tlakových nádob obsahujících plyn kapitoly 6.2 jsou dovoleny jen |

| pro přepravu vodíku. |

| |

| (4) Pokud jsou používány ocelové tlakové nádoby nebo kompozitní tlakové nádoby |

| s ocelovými vložkami, musí se používat jen ty, které jsou označeny značkou |

| "H" podle 6.2.2.9.2. (j). |

| |

| (5) Zásobníkové systémy s hydridem kovu musí splňovat provozní podmínky, |

| konstrukční kritéria, jmenovitý vnitřní objem, typové zkoušky, zkoušky |

| výrobních šarží, výrobní kusové zkoušky, zkušební tlak, jmenovitý plnicí tlak |

| a ustanovení pro zařízení pro vyrovnávání tlaku pro přepravitelné zásobníkové |

| systémy s hydridem kovu uvedené v normě ISO 16111:2008 (Přepravitelná |

| zásobníková zařízení na plyn - Vodík pohlcený v reverzibilním kovovém hydridu) |

| a jejich shoda a schválení musí být posouzeny podle 6.2.2.5. |

| |

| (6) Zásobníkové systémy s hydridem kovu musí být plněny vodíkem při tlaku |

| nepřekračujícím jmenovitý plnicí tlak udaný na stálé značce systému, jak |

| je uvedeno v normě ISO 16111:2008. |

| |

| (7) Požadavky na periodické zkoušky pro zásobníkové systémy s hydridem kovu musí |

| být v souladu s normou ISO 16111:2008 a musí být prováděny podle 6.2.2.6 |

| a interval mezi periodickými inspekcemi nesmí překročit pět let. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 206 | POKYN PRO BALENÍ | P 206 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 3500, 3501, 3502, 3503, 3504 a 3505. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Pokud není v ADR stanoveno jinak, jsou dovoleny láhve a tlakové sudy splňující |

| příslušné požadavky kapitoly 6.2. |

| |

| (1) Zvláštní ustanovení pro balení v 4.1.6 musí být dodržena. |

| |

| (2) Maximální perioda mezi zkouškami pro periodickou inspekci musí být 5 let. |

| |

| (3) Láhve a tlakové sudy musí být plněny tak, aby při 50 °C kapalina nepřekročila |

| 95 % jejich hydraulického vnitřního objemu a aby nebyly úplně naplněny při |

| 60 °C. Po naplnění nesmí vnitřní tlak při 65 °C překročit zkušební tlak lahví |

| a tlakových sudů. Tenze par a objemová roztažnost všech látek v lahvích |

| a tlakových sudech musí být vzaty v úvahu. |

| Pro kapaliny plněné se stlačenými plyny musí být obě složky - kapalná fáze |

| a stlačený plyn - brány v úvahu při výpočtu vnitřního tlaku v tlakové nádobě. |

| Nejsou-li k dispozici experimentální údaje, musí být provedeny následující |

| kroky: |

| |

| (a) Výpočet tlaku páry kapaliny a parciálního tlaku stlačeného plynu při 15 °C |

| (plnicí teplota); |

| |

| (b) Výpočet objemové roztažnosti kapalné fáze v důsledku zahřívání z 15 °C |

| do 65 °C a výpočet zbývajícího objemu pro plynnou fázi; |

| |

| (c) Výpočet parciálního tlaku stlačeného plynu při 65 °C s ohledem |

| na objemovou roztažnost kapalné fáze; |

| |

| Poznámka: Koeficient stlačitelnosti stlačeného plynu při 15 °C a 65 °C |

| musí být vzat v úvahu. |

| |

| (d) Výpočet tlaku páry kapaliny při 65 °C; |

| |

| (e) Celkový tlak je součet tlaku páry kapaliny a parciálního tlaku stlačeného |

| plynu při 65 °C; |

| |

| (f) Uvážení rozpustnosti stlačeného plynu při 65 °C v kapalné fázi. |

| |

| Zkušební tlak láhve nebo tlakového sudu nesmí být nižší než vypočtený |

| celkový tlak minus 100 kPa (1 bar). |

| |

| Jestliže rozpustnost stlačeného plynu v kapalině není pro výpočet známa, může |

| být zkušební tlak vypočten bez uvážení rozpustnosti plynu [pododstavec (f)]. |

| |

| (4) Nejnižší zkušební tlak musí odpovídat pokynu pro balení P200 pro hnací látku, |

| avšak nesmí být nižší než 20 barů. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Láhve a tlakové sudy nesmějí být podávány k přepravě, jsou-li spojeny |

| s rozstřikovacím zařízením, jako je ohebná hadice a proudnice. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

+----------+--------------------------------------------------------------------------+

| PP89 | Bez ohledu na ustanovení uvedená v 4.1.6.9 (b) smějí mít láhve pro |

| | jedno použití používané pro UN čísla 3501, 3502, 3503, 3504 a 3505 |

| | hydraulický vnitřní objem v litrech nepřekračující 1000 litrů, |

| | podělený zkušebním tlakem vyjádřeným v barech, za podmínky, že omezení |

| | vnitřního objemu a tlaku konstrukční normy jsou v souladu s normou |

| | ISO 11118:1999, která omezuje nejvyšší vnitřní objem na 50 litrů. |

+----------+--------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 207 | POKYN PRO BALENÍ | P 207 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 1950. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všechny všeobecná ustanovení |

| pro balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (a) Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |

| |

| (b) Tuhé vnější obaly s následující nejvyšší čistou (netto) hmotností: |

| |

| Lepenka 55 kg |

| Jiný materiál než lepenka 125 kg |

| |

| Ustanovení uvedená v 4.1.1.3 nemusí být dodržena |

| |

| Obaly musí být zkonstruovány a vyrobeny tak, aby zamezily pohybu aerosolů a jejich |

| neúmyslnému vyprázdnění za normálních podmínek přepravy |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

+----------+--------------------------------------------------------------------------+

| PP87 | Pro UN 1950 odpadové aerosoly přepravované podle zvláštního ustanovení |

| | 327, musí mít obaly prostředky pro zadržení jakékoli volné kapaliny, |

| | která by mohla uniknout během přepravy, např. absorpční materiál. |

| | Obaly musí být přiměřeně odvětrávány, aby se zamezilo vytvoření |

| | hořlavého prostředí a nárůstu tlaku. |

+----------+--------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení, specifické pro RID a ADR: |

+----------+--------------------------------------------------------------------------+

| RR6 | Pro UN 1950 v případě přepravy vozových zásilek smějí být kovové |

| | předměty baleny také následujícím způsobem: |

| | Předměty musí být seskupeny do jednotek na podložkách a drženy v této |

| | pozici pláštěm z plastu; tyto jednotky musí být stohovány a vhodně |

| | upevněny na paletách. |

+----------+--------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 208 | POKYN PRO BALENÍ | P 208 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro adsorbované plyny třídy 2. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| (1) Následující obaly jsou dovoleny, pokud jsou dodrženy všeobecné předpisy pro |

| balení uvedené v 4.1.6.1: |

| |

| Láhve specifikované v kapitole 6.2 a podle ISO 11513:2011 nebo |

| ISO 9809-1:2010. |

| |

| (2) Tlak každé naplněné láhve musí být nižší než 101,3 kPa při 20 °C a nižší než |

| 300 kPa při 50 °C. |

| |

| (3) Nejnižší zkušební tlak láhve musí být 21 barů. |

| |

| (4) Nejnižší tlak při roztržení láhve musí být 94,5 barů. |

| |

| (5) Vnitřní tlak při 65 °C naplněné láhve nesmí překročit zkušební tlak láhve. |

| |

| (6) Adsorbční materiál musí být kompatibilní s lahví a nesmí vytvářet škodlivé nebo |

| nebezpečné sloučeniny s plynem, který má být adsorbován. Plyn v kombinaci |

| s adsorbčním materiálem nesmí působit na láhev ani ji zeslabovat nebo vyvolat |

| nebezpečnou reakci (např. katalyzující reakci). |

| |

| (7) Kvalita adsorbčního materiálu musí být ověřena v době každého plnění, aby se |

| zajistilo, že požadavky týkající se tlaku a chemické stability tohoto pokynu |

| pro balení jsou dodrženy vždy, kdy je kus s adsorbovaným plynem podáván |

| k přepravě. |

| |

| (8) Adsorbční materiál nesmí splňovat kritéria žádné ze tříd ADR. |

| |

| (9) Požadavky na láhve a uzávěry obsahující toxické plyny s LC50 nejvýše 200 ml/m3 |

| (ppm) (viz tabulka 1) musí být následující: |

| |

| (a) Otvory ventilů musí být opatřeny plynotěsnými zátkami nebo kloboučky |

| zadržujícími tlak se závity hodícími se k závitům otvorů ventilů. |

| |

| (b) Každý ventil musí být buď typu bez těsnění s neperforovanou membránou, nebo |

| musí být typu, který zamezí uniku těsněním nebo kolem těsnění. |

| |

| (c) Každá láhev a uzávěr musí být po naplnění přezkoušeny na těsnost. |

| |

| (d) Každý ventil musí být schopen odolat zkušebnímu tlaku láhve a musí být |

| spojen přímo s lahví buď kuželovým závitem, nebo jinými prostředky, které |

| splňují požadavky normy ISO 10692-2:2001. |

| |

| (e) Láhve a ventily nesmějí být opatřeny zařízením pro vyrovnávání tlaku. |

| |

| (10) Otvory ventilů lahví obsahujících pyroforní plyny musí být opatřeny |

| plynotěsnými zátkami nebo kloboučky se závity hodícími se k závitům otvorů |

| ventilů. |

| |

| (11) Postup plnění musí odpovídat Příloze A normy ISO 11513:2011. |

| |

| (12) Maximální lhůta pro periodické inspekce musí být 5 let. |

| |

| (13) Zvláštní ustanovení pro balení, která jsou specifická pro látku |

| (viz tabulku 1). |

| |

| Kompatibilita materiálu |

| |

| a: Láhve ze slitiny hliníku se nesmějí používat. |

| |

| d: Jsou-li používány ocelové láhve, jsou povoleny jen ty, které mají ve |

| značení podle 6.2.2.7.4 (p) obsaženo písmeno "H". |

| |

| Specifická ustanovení pro plyn |

| |

| r: Plnění tohoto plynu musí být omezeno tak, že dojde-li k úplnému rozkladu, |

| tlak nepřekročí dvě třetiny zkušebního tlaku láhve. |

| |

| Kompatibilita materiálu pro J.N. položky adsorbovaných plynů |

| |

| z: Výrobní materiály lahví a jejich výstroje se musí snášet s jejich obsahem |

| a nesmějí s ním reagovat za vytváření škodlivých nebo nebezpečných |

| sloučenin. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Tabulka 1. ADSORBOVANÉ PLYNY |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| UN | Pojmenování a popis | Klasifikační | LC | Zvláštní |

| číslo | | kód | 50 | ustanovení |

| | | | ml/m3 | pro balení |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3510 | PLYN ADSORBOVANÝ, HOŘLAVÝ, J.N. | 9F | | z |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3511 | PLYN ADSORBOVANÝ, J.N. | 9A | | z |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3512 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, J.N. | 9T | ≤ 5000 | z |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3513 | PLYN ADSORBOVANÝ, PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ, | 9O | | z |

| | J.N. | | | |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3514 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, HOŘLAVÝ, | 9TF | ≤ 5000 | z |

| | J.N. | | | |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3515 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, PODPORUJÍCÍ | 9TO | ≤ 5000 | z |

| | HOŘENÍ, J.N. | | | |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3516 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, ŽÍRAVÝ, | 9TC | ≤ 5000 | z |

| | J.N. | | | |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3517 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, HOŘLAVÝ, | 9TFC | ≤ 5000 | z |

| | ŽÍRAVÝ, J.N. | | | |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3518 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, PODPORUJÍCÍ | 9TOC | ≤ 5000 | z |

| | HOŘENÍ, ŽÍRAVÝ, J.N. | | | |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3519 | FLUORID BORITÝ, ADSORBOVANÝ | 9TC | 387 | a |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3520 | CHLORIN, ADSORBOVANÝ | 9TOC | 293 | a |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3521 | FLUORID KŘEMIČITÝ, ADSORBOVANÝ | 9TC | 450 | a |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3522 | ARSIN, ADSORBOVANÝ | 9TF | 20 | d |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3523 | GERMAN, ADSORBOVANÝ | 9TF | 620 | d, r |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3524 | FLUORID FOSFOREČNÝ, ADSORBOVANÝ | 9TC | 190 | |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3525 | FOSFIN, ADSORBOVANÝ | 9TF | 20 | d |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

| 3526 | SELENOVODÍK, ADSORBOVANÝ | 9TF | 2 | |

+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 209 | POKYN PRO BALENÍ | P 209 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN 3150 přístroje malé, poháněné plynným uhlovodíkem, |

| nebo nádobky s plynným uhlovodíkem, opakovaně plnitelé, pro malé přístroje, |

| s odběrným ventilem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| (1) Zvláštní ustanovení pro balení oddílu 4.1.6, pokud jsou použitelná, musí být |

| dodržena. |

| |

| (2) Tyto předměty musí splňovat předpisy státu, v němž byly naplněny. |

| |

| (3) Přístroje a nádobky musí být zabaleny ve vnějších obalech splňujících požadavky |

| oddílu 6.1.4 a vyzkoušených a schválených podle kapitoly 6.1 pro obalovou |

| skupinu II. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 300 | POKYN PRO BALENÍ | P 300 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn pro balení platí pro UN číslo 3064. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Skupinové obaly sestávající z vnitřních kovových nádob (plechovek) s vnitřním |

| objemem každé z nich nejvýše 1 litr a z vnějších dřevěných beden (4C1, 4C2, 4D |

| nebo 4F) obsahujících nejvýše 5 litrů roztoku. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| (1) Kovové obaly (plechovky) musí být úplně obklopeny absorpčním fixačním |

| materiálem. |

| |

| (2) Dřevěné bedny musí být celé opatřeny vložkou z vhodného materiálu |

| nepropouštějícího vodu a nitroglycerin. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 301 | POKYN PRO BALENÍ | P 301 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3165. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Hliníková tlaková nádoba vyrobená z trubky a mající přivařená dna. |

| |

| Základní jímavost paliva uvnitř této nádoby je zajištěna jinou svařovanou |

| hliníkovou nádobou s nejvyšším vnitřním objemem 46 litrů. |

| |

| Vnější nádoba musí mít nejnižší výpočtový tlak 1275 kPa (přetlak) a nejnižší |

| tlak při roztržení 2755 kPa (přetlak). |

| |

| Každá nádoba musí být zkontrolována na těsnost během výroby a před odesláním; |

| musí být shledána těsnou (bez úniku). |

| |

| Celá vnitřní nádoba musí být bezpečně zabalena s nehořlavým fixačním |

| materiálem, jako je vermikulit, do pevného a hermeticky uzavřeného kovového |

| vnějšího obalu, který bude přiměřeně chránit celou výstroj. |

| |

| Nejvyšší množství paliva na nádobu a kus je 42 litrů. |

| |

| (2) Hliníková tlaková nádoba |

| |

| Základní jímavost paliva uvnitř této nádoby je zajištěna parotěsnou svařovanou |

| komorou s elastickým měchýřem majícím maximální vnitřní objem 46 litrů. |

| |

| Tlaková nádoba musí mít nejnižší výpočtový tlak 2860 kPa (přetlak) a nejnižší |

| tlak při roztržení 5170 kPa (přetlak). |

| |

| Každá nádoba musí být zkontrolována na těsnost během výroby a před odesláním |

| a musí být bezpečně zabalena s nehořlavým fixačním materiálem, jako je |

| vermikulit, do pevného a hermeticky uzavřeného kovového vnějšího obalu, který |

| bude přiměřeně chránit celou výstroj. |

| |

| Nejvyšší množství paliva na nádobu a kus je 42 litrů. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 302 | POKYN PRO BALENÍ | P 302 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3269. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující skupinové obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| pro balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Vnější obaly: |

| |

| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). |

| |

| Vnitřní obaly: |

| |

| Každý vnitřní obal smí obsahovat nejvýše 125 ml aktivátoru (organického |

| peroxidu), je-li tento aktivátor kapalný, a nejvýše 500 gramů, je-li je tuhý. |

| Základní materiál a aktivátor musí být zabaleny každý zvlášť ve vnitřních |

| obalech. |

| |

| Komponenty mohou být uloženy v tomtéž vnějším obalu za podmínky, že v případě |

| úniku spolu nebudou vzájemně nebezpečně reagovat. |

| |

| Obaly musí splňovat parametry obalové skupiny II nebo III podle kritérií pro |

| třídu 3 vztahujících se na základní materiál. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 400 | POKYN PRO BALENÍ | P 400 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanoven pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v 4.1.3.6, mohou být |

| používány. Musí být vyrobeny z oceli a musí být podrobeny první zkoušce a potom |

| periodickým zkouškám každých 10 roků tlakem nejméně 1 MPa (10 barů, přetlak). |

| Během přepravy musí být kapalina pod vrstvou inertního plynu s přetlakem |

| nejméně 20 kPa (0,2 baru). |

| |

| (2) Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F nebo 4G), sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, |

| 1N2, 1D nebo 1G) nebo kanystry (3A1, 3A2, 3B1 nebo 3B2) obsahující hermeticky |

| uzavřené kovové nádoby (plechovky) s vnitřními obaly ze skla nebo kovu, |

| s vnitřním objemem nepřesahujícím jednotlivě 1 litr, mající šroubové uzávěry |

| opatřené těsněním. Vnitřní obaly musí být obloženy ze všech stran suchým |

| absorpčním nehořlavým fixačním materiálem v dostatečném množství, aby pohltil |

| celý obsah. Vnitřní obaly nesmějí být plněny více než do 90 % svého vnitřního |

| objemu. Vnější obaly musí mít nejvyšší čistou (netto) hmotnost 125 kg. |

| |

| (3) Ocelové, hliníkové nebo kovové sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2), |

| kanystry (3A1, 3A2, 3B1 nebo 3B2) nebo bedny (4A, 4B nebo 4N) s nejvyšší čistou |

| (netto) hmotností 150 kg každý(á), s hermeticky uzavřenými vnitřními kovovými |

| nádobami (plechovkami), z nichž každá může mít vnitřní objem nejvýše 4 litry, |

| se šroubovými uzávěry opatřenými těsněním. Vnitřní obaly musí být obloženy |

| ze všech stran suchým absorpčním nehořlavým fixačním materiálem v dostatečném |

| množství, aby pohltil celý obsah. Každá vrstva vnitřních obalů musí být |

| oddělena dělicí přepážkou, navíc k fixačnímu materiálu. Vnitřní obaly nesmějí |

| být plněny více než do 90 % svého vnitřního objemu. |

| |

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| PP 86 Pro UN čísla 3392 a 3394 musí být vzduch z parního prostoru odstraněn |

| dusíkem nebo jinými prostředky. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| P 401 POKYN PRO BALENÍ P 401 |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, |

| mohou být používány. Musí být vyrobeny z oceli a musí být podrobeny první |

| zkoušce a potom periodickým zkouškám každých 10 roků tlakem nejméně 0,6 MPa |

| (6 barů, přetlak). Během přepravy musí být kapalina pod vrstvou inertního plynu |

| s přetlakem nejméně 20 kPa (0,2 baru). |

| |

| | Vnitřní obal | Vnější obal |

+--------------------------------------------------+--------------+-------------------+

| | | |

| (2) Skupinové obaly | 1 litr | 30 kg |

| | | nejvyšší čistá |

| Vnější obaly: | | (netto) hmotnost |

| | | |

| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, | | |

| 1D, 1G); | | |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, | | |

| 4H2); | | |

| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2) | | |

| | | |

| Vnitřní obaly: | | |

| | | |

| Sklo, kov nebo plast, opatřené šroubovými | | |

| uzávěry, s nejvyšším vnitřním objemem 1 litr. | | | |

| Každý vnitřní obal musí být obložen inertním | | |

| absorpčním fixačním materiálem v množství | | |

| dostatečném k pohlcení celého obsahu. | | |

| | | |

| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost na vnější obal | | |

| nesmí překročit 30 kg. | | |

+--------------------------------------------------+--------------+-------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| RR7 Pro UN čísla 1183, 1242, 1295 a 2988 však musí být tlakové nádoby podrobeny |

| zkouškám každých pět let." |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 402 | POKYN PRO BALENÍ | P 402 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro |

| balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3 (viz také tabulku v pododdílu 4.1.4.4.): |

| |

| (1) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, |

| mohou být používány. Musí být vyrobeny z oceli a musí být podrobeny první |

| zkoušce a potom periodickým zkouškám každých 10 roků tlakem nejméně 0,6 MPa |

| (6 barů, přetlak). Během přepravy musí být kapalina pod vrstvou inertního |

| plynu s přetlakem nejméně 20 kPa (0,2 baru). |

+--------------------------------------------------+----------------------------------+

| | Nejvyšší čistá (netto) hmotnost |

| +-----------------+----------------+

| | Vnitřní obal | Vnější obal |

+--------------------------------------------------+-----------------+----------------+

| (2) Skupinové obaly | 10 kg (sklo) | 125 kg |

| +-----------------+----------------+

| Vnější obaly: | 15 kg (kov nebo | 125 kg |

| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, | plast) | |

| 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); | | |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, | | |

| 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); | | |

| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). | | |

| | | |

| Vnitřní obaly s následující nejvyšší čistou | | |

| (netto) hmotností: | | |

| Sklo 10 kg | | |

| Kov nebo plast 15 kg | | |

| | | |

| Každý vnitřní obal musí být opatřen šroubovými | | |

| uzávěry. | | |

| | | |

| Každý vnitřní obal musí být obložen inertním | | |

| absorpčním fixačním materiálem v množství | | |

| dostatečném k pohlcení celého obsahu. | | |

| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost na vnější obal | | |

| nesmí překročit 125 kg. | | |

+--------------------------------------------------+-----------------+----------------+

| (3) Ocelové sudy (1A1) s nejvyšším vnitřním objemem 250 litrů. |

| |

| (4) Kompozitní obaly sestávající z plastové nádoby s vnějším sudem z oceli nebo |

| hliníku (6HA1 nebo 6HB1) s nejvyšším vnitřním objemem 250 litrů. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |

+-----+-------------------------------------------------------------------------------+

| RR4 | Pro UN číslo 3130 musí být otvory nádob hermeticky uzavřeny pomocí dvou |

| | zařízení umístěných za sebou, z nichž alespoň jedno musí být šroubovací |

| | nebo zajištěné ekvivalentním způsobem. |

+-----+-------------------------------------------------------------------------------+

| RR7 | Pro UN číslo 3129 však musí být tlakové nádoby podrobeny zkouškám každých |

| | pět let. |

+-----+-------------------------------------------------------------------------------+

| RR8 | Pro UN čísla 1389, 1391, 1411, 1421, 1928, 3129, 3130, 3148 a 3482 však musí |

| | být tlakové nádoby podrobeny první zkoušce a periodickým zkouškám při |

| | zkušebním tlaku nejméně 1 MPa (10 barů). |

+-----+-------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 403 | POKYN PRO BALENÍ | P 403 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Skupinové obaly: |

+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+

| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Nejvyšší čistá (netto) |

| | | hmotnost |

+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+

| ze skla 2 kg | Sudy | |

| z plastu 15 kg | z oceli (1A1, 1A2) | 400 kg |

| z kovu 20 kg | z hliníku (1B1, 1B2) | 400 kg |

| | z jiného kovu | 400 kg |

| Vnitřní obaly musí být | (1N1, 1N2) | |

| hermeticky uzavřeny | z plastu (1H1, 1H2) | 400 kg |

| (např. přelepením páskou | z překližky (1D) | 400 kg |

| nebo šroubovými uzávěry) | z lepenky (1G) | 400 kg |

| | | 400 kg |

| | Bedny | |

| | z oceli (4A) | 400 kg |

| | z hliníku (4B) | 400 kg |

| | z jiného kovu (4N) | 400 kg |

| | z přírodního dřeva | 250 kg |

| | (4C1) | |

| | z přírodního dřeva, | 250 kg |

| | prachotěsné, (4C2) | |

| | z překližky (4D) | 250 kg |

| | z rekonstituovaného | 125 kg |

| | dřeva (4F) | |

| | z lepenky (4G) | 125 kg |

| | z pěnového plastu | 60 kg |

| | (4H1) | |

| | z tuhého plastu | 250 kg |

| | (4H2) | |

| | | |

| | Kanystry | |

| | z oceli (3A1, 3A2) | 120 kg |

| | z hliníku (3B1, 3B2) | 120 kg |

| | z plastu (3H1, 3H2) | 120 kg |

+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+

| Samostatné obaly: | Nejvyšší čistá |

| | (netto) hmotnost |

+--------------------------------------------------------+----------------------------+

| Sudy | |

| ocel (1A1, 1A2) | 250 kg |

| hliník (1B1, 1B2) | 250 kg |

| kov, jiný než ocel nebo hliník (1N1, 1N2) | 250 kg |

| plast (1H1, 1H2) | 250 kg |

| | |

| Kanystry | |

| ocel (3A1, 3A2) | 120 kg |

| hliník (3B1, 3B2) | 120 kg |

| plast (3H1, 3H2) | 120 kg |

| | |

| Kompozitní obaly | |

| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým | 250 kg |

| sudem (6HA1 nebo 6HB1) | |

| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, plastovým nebo | 75 kg |

| překližkovým sudem (6HG1, 6HH1 nebo 6HD1) | |

| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým | 75 kg |

| košem nebo bednou nebo s vnější bednou z přírodního | |

| dřeva, překližky, lepenky nebo tuhého plastu | |

| (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) | |

+--------------------------------------------------------+----------------------------+

| Tlakové nádoby |

| |

| Pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, mohou být používány. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Obaly musí být hermeticky uzavřené. |

| |

| Zvláštní ustanovení pro balení |

| |

| PP 83 Vypuštěno. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 404 | POKYN PRO BALENÍ | P 404 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro pyroforní tuhé látky UN čísel: 1383, 1854, 1855, 2008, 2441, |

| 2545, 2546, 2846, 2881, 3200, 3391 a 3393. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Skupinové obaly |

| |

| Vnější obaly: (1A2, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 4A, 4B, 4C1, 4C2, |

| 4D, 4F nebo 4H2) |

| |

| Vnitřní obaly: Kovové obaly o nejvyšší čisté (netto) hmotnosti 15 kg. |

| Vnitřní obaly musí být hermeticky uzavřeny a opatřeny |

| šroubovými uzávěry. |

| |

| Skleněné nádoby, každá s nejvyšší čistou (netto) hmotností 1 kg, |

| mající šroubové uzávěry s těsněními, obložené ze všech stran |

| vycpávkami a uložené v hermeticky uzavřených kovových nádobách. |

| |

| Vnější obaly musí mít nejvyšší čistou (netto) hmotnost 125 kg. |

| |

| (2) Kovové obaly: (1A1, 1A2, 1B1, 1N1, 1N2, 3A1, 3A2, 3B1 a 3B2) |

| Nejvyšší celková (brutto) hmotnost: 150 kg; |

| |

| (3) Kompozitní obaly: Plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým sudem |

| (6HA1 nebo 6HB1) |

| Nejvyšší celková (brutto) hmotnost: 150 kg. |

| |

| Tlakové nádoby |

| |

| Pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, mohou být používány. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

| |

| PP 86 Pro UN čísla 3391 a 3393 musí být vzduch z parního prostoru odstraněn |

| dusíkem nebo jinými prostředky. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 405 | POKYN PRO BALENÍ | P 405 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro UN číslo 1381. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Pro UN 1381 fosfor, pod vodou: |

| (a) Skupinové obaly |

| Vnější obaly: (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D nebo 4F) |

| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 75 kg |

| Vnitřní obaly: |

| (i) hermeticky uzavřené plechovky o nejvyšší čisté (netto) hmotnosti |

| 15 kg; nebo |

| (ii) skleněné vnitřní obaly, obložené ze všech stran suchým absorpčním |

| nehořlavým fixačním materiálem v dostatečném množství k pohlcení |

| celého obsahu o nejvyšší čisté (netto) hmotnosti 2 kg, nebo |

| (b) Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2); nejvyšší čistá (netto) hmotnost: |

| 400 kg |

| Kanystry (3A1 nebo 3B1); nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 120 kg. |

| |

| Tyto obaly musí být způsobilé vyhovět zkoušce těsnosti definované v pododdílu |

| 6.1.5.4 pro obalovou skupinu II. |

| |

| (2) Pro UN 1381 fosfor, suchý: |

| (a) v roztavené formě: sudy (1A2, 1B2 nebo 1N2) o nejvyšší čisté (netto) |

| hmotnosti jednoho sudu 400 kg; nebo |

| (b) v projektilech nebo v předmětech s tvrdým pláštěm, pokud se přepravují |

| bez komponentů třídy 1: obaly stanovené příslušným orgánem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 406 | POKYN PRO BALENÍ | P 406 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Skupinové obaly |

| |

| vnější obaly: (4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2, 1G, 1D, 1H1, 1H2, 3H1 nebo 3H2) |

| vnitřní obaly: vodovzdorné obaly; |

| |

| (2) Plastové, překližkové nebo lepenkové sudy (1H2, 1D nebo 1G) nebo bedny (4A, 4B, |

| 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G a 4H2) s vnitřním vodovzdorným pytlem, vnitřní vložkou |

| z plastové fólie nebo vodovzdorným povlakem; |

| |

| (3) Kovové sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2), plastové sudy (1H1 nebo 1H2), |

| kovové kanystry (3A1, 3A2, 3B1 nebo 3B2), plastové kanystry (3H1 nebo 3H2), |

| plastové nádoby s vnějšími ocelovými nebo hliníkovými sudy (6HA1 nebo 6HB1), |

| plastové nádoby s vnějšími lepenkovými, plastovými nebo překližkovými sudy |

| (6HG1, 6HH1 nebo 6HD1), plastové nádoby s vnějšími ocelovými nebo hliníkovými |

| koši nebo bednami nebo s vnějšími bednami z přírodního dřeva, překližky, |

| lepenky nebo tuhého plastu (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. Obaly musí být konstruovány a vyrobeny tak, aby se zabránilo úniku vody, |

| alkoholu nebo flegmatizačního prostředku. |

| |

| 2. Obaly musí být tak vyrobeny a uzavřeny, aby se zamezilo výbušnému přetlaku nebo |

| tlaku vyššímu než 300 kPa (3 bary). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| PP 24 Pro UN čísla 2852, 3364, 3365, 3366, 3367, 3368 a 3369 nesmí přepravované |

| množství překročit 500 g na kus. |

| |

| PP 25 Pro UN číslo 1347 nesmí přepravované množství překročit 15 kg na kus. |

| |

| PP 26 Pro UN čísla 1310, 1320, 1321, 1322, 1344, 1347, 1348, 1349, 1517, 2907, |

| 3317 a 3376 musí být obaly prosté olova. |

| |

| PP 48 Pro UN číslo 3474 nesmějí být používány kovové obaly |

| |

| PP 78 Pro UN číslo 3370 nesmí přepravované množství překročit 11,5 kg na kus. |

| |

| PP 80 Pro UN číslo 2907 musí obaly splňovat parametry obalové skupiny II. |

| Obaly splňující zkušební kritéria obalové skupiny I se nesmějí použít. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 407 | POKYN PRO BALENÍ | P 407 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro UN čísla 1331, 1944, 1945 a 2254. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Vnější obaly: |

| |

| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). |

| |

| Vnitřní obaly: |

| |

| Zápalky musí být pevně zabaleny do bezpečně uzavřených vnitřních obalů tak, aby |

| se zamezilo náhodnému vznícení za normálních podmínek přepravy. |

| |

| Nejvyšší celková (brutto) hmotnost kusu nesmí překročit 45 kg, s výjimkou |

| lepenkových beden, u nichž nesmí překročit 30 kg. |

| |

| Obaly musí splňovat parametry obalové skupiny III. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| PP 27 UN 1331 zápalky, zápalné "kdekoli" nesmějí být zabaleny do téhož vnějšího |

| obalu s jinými nebezpečnými věcmi, s výjimkou bezpečnostních zápalek nebo |

| voskových zápalek, které musí být zabaleny v jiných vnitřních obalech. |

| Vnitřní obaly nesmějí obsahovat více než 700 zápalek, zápalných "kdekoli". |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 408 | POKYN PRO BALENÍ | P 408 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro UN číslo 3292. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| (1) Pro články: |

| |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |

| |

| Musí být dostatečné množství fixačního materiálu, aby se zabránilo dotyku mezi |

| články a mezi články a vnitřním povrchem vnějšího obalu, jakož i každému |

| nebezpečnému pohybu článků uvnitř vnějšího obalu během přepravy. |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |

| |

| (2) Baterie mohou být přepravovány bez obalu nebo v ochranných obalech (např. plně |

| uzavřených ochranných obalech nebo v dřevěných latěních). Svorky nesmějí být |

| zatíženy hmotností jiných baterií nebo materiálů zabalených s bateriemi. |

| |

| Obaly nemusí vyhovovat požadavkům uvedeným v 4.1.1.3. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Články a baterie musí být chráněny proti zkratu a musí být izolovány takovým |

| způsobem, aby se zabránilo zkratům. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 409 | POKYN PRO BALENÍ | P 409 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro UN čísla 2956, 3242 a 3251. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Lepenkové sudy (1G), které mohou být opatřeny vnitřní vložkou nebo povlakem; |

| nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 50 kg; |

| |

| (2) Skupinové obaly: Lepenková bedna (4G) s jednotlivým vnitřním plastovým pytlem; |

| nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 50 kg; |

| |

| (3) Skupinové obaly: Lepenková bedna (4G) nebo lepenkový sud (1G) s vnitřními |

| plastovými obaly, z nichž každý obsahuje nejvýše 5 kg; nejvyšší čistá (netto) |

| hmotnost: 25 kg. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 410 | POKYN PRO BALENÍ | P 410 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Skupinové obaly: |

+------------------------+------------------------+-----------------------------------+

| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Nejvyšší čistá (netto) hmotnost |

| | +-----------------+-----------------+

| | | Obalová | Obalová |

| | | skupina II | skupina III |

+------------------------+------------------------+-----------------+-----------------+

| Sklo 10 kg | Sudy | | |

| Plast a) 30 kg | z oceli (1A1, 1A2) | 400 kg | 400 kg |

| Kov 40 kg | z hliníku (1B1, 1B2) | 400 kg | 400 kg |

| Papír a), b) 10 kg | z jiného kovu | 400 kg | 400 kg |

| Lepenka a), b) 10 kg | (1N1, 1N2) | | |

| | z plastu (1H1, 1H2) | 400 kg | 400 kg |

| a) Tyto obaly musí být | z překližky (1D) | 400 kg | 400 kg |

| prachotěsné. | z lepenky (1G) | 400 kg | 400 kg |

| | | | |

| b) Tyto vnitřní obaly | Bedny | | |

| se nesmějí použít, | z oceli (4A) | 400 kg | 400 kg |

| pokud přepravované | z hliníku (4B) | 400 kg | 400 kg |

| látky mohou během | z jiného kovu (4N) | 400 kg | 400 kg |

| přepravy zkapalnět | z přírodního dřeva | 400 kg | 400 kg |

| | (4C1) | | |

| | z přírodního dřeva, | 400 kg | 400 kg |

| | prachotěsné (4C2) | | |

| | z překližky (4D) | 400 kg | 400 kg |

| | z rekonstituovaného | 400 kg | 400 kg |

| | dřeva (4F) | | |

| | z lepenky (4G) a) | 400 kg | 400 kg |

| | z pěnové hmoty (4H1) | 60 kg | 60 kg |

| | z tuhého plastu (4H2) | 400 kg | 400 kg |

| | | | |

| | Kanystry | | |

| | z oceli (3A1, 3A2) | 120 kg | 120 kg |

| | z hliníku (3B1, 3B2) | 120 kg | 120 kg |

| | z plastu (3H1, 3H2) | 120 kg | 120 kg |

+------------------------+------------------------+-----------------+-----------------+

| Samostatné obaly: | | |

+-------------------------------------------------+-----------------+-----------------+

| Sudy | | |

| z oceli (1A1 nebo 1A2) | 400 kg | 400 kg |

| z hliníku (1B1 nebo 1B2) | 400 kg | 400 kg |

| z kovu, jiného než ocel nebo hliník | 400 kg | 400 kg |

| (1N1 nebo 1N2) | | |

| z plastu (1H1 nebo 1H2) | 400 kg | 400 kg |

| | | |

| Kanystry | | |

| z oceli (3A1 nebo 3A2) | 120 kg | 120 kg |

| z hliníku (3B1 nebo 3B2) | 120 kg | 120 kg |

| z plastu (3H1 nebo 3H2) | 120 kg | 120 kg |

+-------------------------------------------------+-----------------+-----------------+

| Bedny | | |

| z oceli (4A) c) | 400 kg | 400 kg |

| z hliníku (4B) c) | 400 kg | 400 kg |

| z jiného kovu (4N) | 400 kg | 400 kg |

| z přírodního dřeva (4C1) c) | 400 kg | 400 kg |

| z překližky (4D) c) | 400 kg | 400 kg |

| z rekonstituovaného dřeva (4F) c) | 400 kg | 400 kg |

| z přírodního dřeva, prachotěsné (4C2) c) | 400 kg | 400 kg |

| z lepenky (4G) c) | 400 kg | 400 kg |

| z tuhého plastu (4H2) c) | | |

+-------------------------------------------------+-----------------+-----------------+

| Pytle | | |

| Pytle (5H3, 5H4, 5L3, 5M2) c), d) | 50 kg | 50 kg |

| | | |

| Kompozitní obaly | | |

| | | |

| Plastová nádoba s vnějším ocelovým, | 400 kg | 400 kg |

| hliníkovým, překližkovým, lepenkovým nebo | | |

| plastovým sudem (6HA1, 6HB1, 6HG1, 6HD1 | | |

| nebo 6HH1) | | |

| | | |

| Plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo | 75 kg | 75 kg |

| hliníkovým košem nebo bednou nebo s vnější | | |

| bednou z přírodního dřeva, překližky, lepenky | | |

| nebo tuhého plastu (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, | | |

| 6HG2 nebo 6HH2) | | |

| | | |

| Skleněná nádoba s vnějším ocelovým, | 75 kg | 75 kg |

| hliníkovým, překližkovým nebo lepenkovým sudem | | |

| (6PA1, 6PB1, 6PD1 nebo 6PG1) nebo s vnějším | | |

| ocelovým nebo hliníkovým košem nebo bednou | | |

| nebo s vnější bednou z přírodního dřeva nebo | | |

| lepenky nebo s vnějším proutěným košem (6PA2, | | |

| 6PB2, 6PC, 6PD2 nebo 6PG2) nebo s vnějším | | |

| obalem z tuhého plastu nebo pěnového plastu | | |

| (6PH1 nebo 6PH2). | | |

+-------------------------------------------------+-----------------+-----------------+

| Tlakové nádoby |

| |

| pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, mohou být používány. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| PP 39 Pro UN číslo 1378 se u kovových obalů vyžaduje odvětrávací zařízení. |

| |

| PP 40 Pro UN čísla 1326, 1352, 1358, 1395, 1396, 1436, 1437, 1871, 2805 a 3182, |

| obalové skupiny II nejsou dovoleny pytle. |

| |

| PP 83 Vypuštěno. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 411 | POKYN PRO BALENÍ | P 411 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro UN číslo 3270. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2); |

| za podmínky, že není možný výbuch z důvodů nárůstu vnitřního tlaku. |

| |

| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost nesmí překročit 30 kg. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 412 | POKYN PRO BALENÍ | P 412 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro UN číslo 3527. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující skupinové obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Vnější obaly: |

| Sudy (1A1, 1A2, 1B1.1B2, 1N1.1N2, 1H1.1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1,4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1,4H2); |

| Kanystry (3A1,3A2, 3B1,3B2, 3H1, 3H2); |

| |

| (2) Vnitřní obaly: |

| |

| (a) Aktivátor (organický peroxid) musí mít maximální množství 125 ml na vnitřní |

| obal, je-li kapalný, a 500 g na vnitřní obal, je-li tuhý. |

| |

| (b) Základní materiál a aktivátor musí být zabaleny každý odděleně ve vnitřních |

| obalech. |

| |

| Komponenty smějí být vloženy do téhož vnějšího obalu, pokud spolu nebudou vzájemně |

| nebezpečně reagovat v případě úniku. |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II nebo III podle kritérií pro |

| třídu 4.1, platných pro základní materiál. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 500 | POKYN PRO BALENÍ | P 500 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro UN číslo 3356. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |

| |

| Generátor(y) musí být přepravován(y) v kusu, který musí v případě, že je uvnitř |

| kusu jeden generátor spuštěný, splňovat následující požadavky: |

| (a) Jiné generátory v kusu nebudou spuštěny; |

| (b) Materiál obalu se nevznítí; a |

| (c) Teplota vnějšího povrchu kompletního kusu nesmí překročit 100 °C. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 501 | POKYN PRO BALENÍ | P 501 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 2015. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+-----------------------------------------+-------------------------------------------+

| Skupinové obaly: | Vnitřní obal Vnější obal |

+-----------------------------------------+---------------------+---------------------+

| | Nejvyšší vnitřní | Nejvyšší čistá |

| | objem | (netto) hmotnost |

+-----------------------------------------+---------------------+---------------------+

| (1) bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4H2) 5 litrů 125 kg |

| sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, |

| 1H1, 1H2, 1D) |

| nebo kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, |

3H1, 3H2) |

| se skleněnými, plastovými nebo |

| kovovými vnitřními obaly |

| |

| (2) Lepenkové bedny (4G) 2 litry 50 kg |

| nebo lepenkové sudy (1G), |

| s plastovými nebo kovovými vnitřními |

| obaly, každý v plastovém pytli |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Samostatné obaly: Nejvyšší |

| vnitřní objem |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Sudy 250 litrů |

| z oceli (1A1) |

| z hliníku (1B1) |

| z kovu, jiného než ocel nebo hliník (1N1) |

| z plastu (1H1) |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Kanystry 60 litrů |

| z oceli (3A1) |

| z hliníku (3B1) |

| z plastu (3H1) |

| |

| Kompozitní obaly |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým 250 litrů |

| sudem (6HA1, 6HB1) |

| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, plastovým 250 litrů |

| nebo překližkovým sudem (6HG1, 6HH1, 6HD1) |

| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým 60 litrů |

| košem nebo bednou nebo s vnější bednou z přírodního |

| dřeva, překližky, lepenky nebo tuhého plastu |

| (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) |

| Skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, hliníku, 60 litrů |

| lepenky nebo překližky (6PA1, 6PB1, 6PD1 nebo 6PG1) |

| nebo s vnější bednou z oceli, hliníku, dřeva nebo |

| lepenky nebo s vnějším proutěným košem (6PA2, 6PB2, |

| 6PC, 6PG2 nebo 6PD2) nebo s vnějším obalem z tuhého |

| nebo pěnového plastu (6PH1, 6PH2). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. Obaly nesmějí být plněny více než do 90 % svého vnitřního objemu. |

| |

| 2. Obaly musí být opatřeny odvětrávacím zařízením. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+

| P 502 | POKYN PRO BALENÍ | P 502 |

+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Skupinové obaly |

+------------------------------+------------------------------+-----------------------+

| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Nejvyšší čistá |

| | | (netto) hmotnost |

+------------------------------+------------------------------+-----------------------+

| | Sudy | |

| Sklo 5 litrů | z oceli (1A1, 1A2) | 125 kg |

| Kov 5 litrů | z hliníku (1B1, 1B2) | 125 kg |

| Plast 5 litrů | z jiného kovu (1N1, 1N2) | 125 kg |

| | z plastu (1H1, 1H2) | 125 kg |

| | z překližky (1D) | 125 kg |

| | z lepenky (1G) | 125 kg |

| +------------------------------+-----------------------+

| | Bedny | |

| | z oceli (4A) | 125 kg |

| | z hliníku (4B) | 125 kg |

| | z přírodního dřeva (4C1) | 125 kg |

| | z přírodního dřeva, | 125 kg |

| | prachotěsné (4C2) | |

| | z překližky (4D) | 125 kg |

| | z rekonstituovaného dřeva | 125 kg |

| | (4F) | |

| | z lepenky (4G) | 125 kg |

| | z pěnového plastu (4H1) | 60 kg |

| | z tuhého plastu (4H2) | 125 kg |

+------------------------------+------------------------------+-----------------------+

| Samostatné obaly: Nejvyšší |

| vnitřní objem |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Sudy |

| z oceli (1A1) 250 litrů |

| z hliníku (1B1) |

| z plastu (1H1) |

| |

| Kanystry |

| z oceli (3A1) 60 litrů |

| z hliníku (3B1) |

| z plastu (3H1) |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Kompozitní obaly |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým sudem 250 litrů |

| (6HA1, 6HB1) |

| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, plastovým nebo 250 litrů |

| překližkovým sudem (6HG1, 6HH1, 6HD1) |

| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým 60 litrů |

| košem nebo bednou nebo s vnější bednou z přírodního |

| dřeva, překližky, lepenky nebo tuhého plastu |

| (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) |

| skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, hliníku, 60 litrů |

| lepenky nebo překližky (6PA1, 6PB1, 6PD1 nebo 6PG1) |

| nebo s vnější bednou z oceli, hliníku, dřeva nebo |

| lepenky nebo s vnějším proutěným košem (6PA2, 6PB2, |

| 6PC, 6PG2 nebo 6PD2) nebo s vnějším obalem z tuhého |

| nebo pěnového plastu (6PH1, 6PH2). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| PP 28 Pro UN číslo 1873 jsou dovoleny vnitřní obaly ze skla pouze v případě |

| použití skupinových obalů a vnitřní nádoby ze skla pouze v případě použití |

| kompozitních obalů. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+

| P 503 | POKYN PRO BALENÍ | P 503 |

+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Skupinové obaly: |

+------------------------------+------------------------------+-----------------------+

| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Nejvyšší čistá |

| | | (netto) hmotnost |

+------------------------------+------------------------------+-----------------------+

| | Sudy | |

| ze skla 5 kg | z oceli (1A1, 1A2) | 125 kg |

| z kovu 5 kg | z hliníku (1B1, 1B2) | 125 kg |

| z plastu 5 kg | z jiného kovu (1N1, 1N2) | 125 kg |

| | z překližky (1D) | 125 kg |

| | z lepenky (1G) | 125 kg |

| | z plastu (1H1, 1H2) | 125 kg |

| | | |

| | Bedny | |

| | z oceli (4A) | 125 kg |

| | z hliníku (4B) | 125 kg |

| | z přírodního dřeva (4C1) | 125 kg |

| | z přírodního dřeva, | 125 kg |

| | prachotěsné (4C2) | |

| | z překližky (4D) | 125 kg |

| | z rekonstituovaného dřeva | 125 kg |

| | (4F) | |

| | z lepenky (4G) | 40 kg |

| | z pěnového plastu (4H1) | 60 kg |

| | z tuhého plastu (4H2) | 125 kg |

+------------------------------+------------------------------+-----------------------+

| Samostatné obaly: |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Kovové sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2) o nejvyšší čisté (netto) hmotnosti |

| 250 kg. |

| |

| Lepenkové (1G) nebo překližkové sudy (1D), s vnitřní vložkou, o nejvyšší čisté |

| (netto) hmotnosti 200 kg. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 504 | POKYN PRO BALENÍ | P 504 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+------------------------------------------------------------+------------------------+

| Skupinové obaly: | Nejvyšší čistá |

| | (netto) hmotnost |

+------------------------------------------------------------+------------------------+

| (1) Skleněné nádoby s nejvyšším vnitřním objemem 5 litrů | 75 kg |

| ve vnějším obalu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, | |

| 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2) | |

| | |

| (2) Plastové nádoby s nejvyšším vnitřním objemem 30 litrů | 75 kg |

| ve vnějším obalu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, | |

| 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2) | |

| | |

| (3) Kovové nádoby s nejvyšším vnitřním objemem 40 litrů | 125 kg |

| ve vnějším obalu (1G, 4F nebo 4G) | |

| | |

| (4) Kovové nádoby s nejvyšším vnitřním objemem 40 litrů | 225 kg |

| ve vnějším obalu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, | |

| 1H2, 1D, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4H2) | |

+------------------------------------------------------------+------------------------+

| Samostatné obaly: | Nejvyšší vnitřní objem |

+------------------------------------------------------------+------------------------+

| Sudy | |

| z oceli, neodnímatelné víko (1A1) | 250 l |

| z oceli, odnímatelné víko (1A2) | 250 l |

| z hliníku, neodnímatelné víko (1B1) | 250 l |

| z hliníku, odnímatelné víko (1B2) | 250 l |

| z kovu, jiného než ocel nebo hliník, neodnímatelné víko | 250 l |

| (1N1) | |

| z kovu, jiného než ocel nebo hliník, odnímatelné víko | 250 l |

| (1N2) | |

| z plastu, neodnímatelné víko (1H1) | 250 l |

| z plastu, odnímatelné víko (1H2) | 250 l |

| | |

| Kanystry | |

| z oceli, neodnímatelné víko (3A1) | 60 l |

| z oceli, odnímatelné víko (3A2) | 60 l |

| z hliníku, neodnímatelné víko (3B1) | 60 l |

| z hliníku, odnímatelné víko (3B2) | 60 l |

| z plastu, neodnímatelné víko (3H1) | 60 l |

| z plastu, odnímatelné víko (3H2) | 60 l |

| | |

| Kompozitní obaly | |

| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým sudem | 250 l |

| (6HA1 nebo 6HB1) | |

| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, plastovým nebo | 120 l |

| překližkovým sudem (6HG1, 6HH1 nebo 6HD1) | |

| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým | 60 l |

| košem nebo bednou nebo s vnější bednou z přírodního | |

| dřeva, překližky, lepenky nebo tuhého plastu (6HA2, | |

| 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) | |

| skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, hliníku, | 60 l |

| lepenky nebo překližky (6PA1, 6PB1, 6PD1 nebo 6PG1) | |

| nebo s vnější bednou z oceli, hliníku, dřeva nebo | |

| lepenky nebo s vnějším proutěným košem (6PA2, 6PB2, | |

| 6PC, 6PG2 nebo 6PD2) nebo s vnějším obalem z tuhého | |

| nebo pěnového plastu (6PH1, 6PH2). | |

+------------------------------------------------------------+------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| PP 10 Pro UN čísla 2014, 2984 a 3149 musí být obaly opatřeny odvětracím zařízením. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+

| P 505 | POKYN PRO BALENÍ | P 505 |

+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn platí pro UN číslo 3375 |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+-----------------------------------------+---------------------+---------------------+

| Skupinové obaly: | Vnitřní obal | Vnější obal |

| | Nejvyšší vnitřní | Nejvyšší čistá |

| | objem | (netto) hmotnost |

+-----------------------------------------+---------------------+---------------------+

| Bedny (4B, 4C1, 4C2, 4D, 4G, 4H2) nebo | | |

| sudy (1B2, 1G, 1N2, 1H2, 1D) nebo | 5 l | 125 kg |

| kanystry (3B2, 3H2) s vnitřními obaly | | |

| ze skla, plastu nebo kovu | | |

+-----------------------------------------+---------------------+---------------------+

| Samostatné obaly: | Nejvyšší vnitřní objem |

| | |

| Sudy | 250 l |

| z hliníku (1B1, 1B2) | 250 l |

| z plastu (1H1, 1H2 | |

| | |

| Kanystry | |

| z hliníku (3B1, 3B2) | 60 l |

| z plastu (3H1, 3H2 | |

| | |

| Kompozitní obaly | |

| plastová nádoba s vnějším hliníkovým | 250 l |

| sudem (6HB1) | |

| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, | 250 l |

| plastovým nebo překližkovým sudem | |

| (6HG1, 6HH1,6HD1) | |

| | |

| Kompozitní obaly | |

| plastová nádoba s vnějším hliníkovým | 250 l |

| sudem (6HB1) | |

| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, | 250 l |

| plastovým nebo překližkovým sudem | |

| (6HG1, 6HH1,6HD1) | |

| plastová nádoba s vnějším hliníkovým | 60 l |

| košem nebo bednou nebo plastová | |

| nádoba s vnější bednou ze dřeva, | |

| překližky lepenky nebo tuhého plastu | |

| (6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) | |

| skleněná nádoba s vnějším sudem | 60 l |

| z hliníku, lepenky nebo překližky | |

| (6PB1, 6PG1, 6PD1) nebo s vnějšími | |

| nádobami z pěnového nebo tuhého | |

| plastu (6PH1 nebo 6PH2) nebo | |

| s vnějším hliníkovým košem nebo | |

| bednou nebo s vnější dřevěnou nebo | |

| lepenkovou bednou nebo s vnějším | |

| proutěným košem (6PB2, 6PC, 6PG2 | |

| nebo 6PD2) | |

+-----------------------------------------+-------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 520 | POKYN PRO BALENÍ | P 520 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro organické peroxidy třídy 5.2 a samovolně se rozkládající |

| látky třídy 4.1 |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení pododdílu 4.1.7.1. |

| |

| Způsoby balení jsou označeny OP1 až OP8. Způsoby balení příslušející jednotlivým |

| organickým peroxidům a samovolně se rozkládajícím látkám jsou uvedeny v 2.2.41.4 |

| a 2.2.52.4. Množství specifikovaná pro každý způsob balení jsou nejvyšší dovolená |

| množství na kus. Dovoleny jsou následující obaly: |

| |

| (1) Skupinové obaly, jejichž vnějším obalem je bedna (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, |

| 4G, 4H1 a 4H2), sud (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1G, 1H1, 1H2 a 1D) nebo kanystr |

| (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1 a 3H2); |

| |

| (2) Samostatné obaly sestávající ze sudu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1G, 1H1, 1H2 a 1D) |

| nebo kanystru (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1 a 3H2); |

| |

| (3) Kompozitní obaly s vnitřními nádobami z plastu (6HA1, 6HA2, 6HB1, 6HB2, 6HC, |

| 6HD1, 6HD2, 6HG1, 6HG2, 6HH1 a 6HH2). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Nejvyšší množství na obal/kus a) pro způsoby balení OP1 až OP8 |

+-------+-----------+-------+--------+-------+--------+-------+-------+-------+-------+

| \ Způsob | OP1 | OP2 a) | OP3 | OP4 a) | OP5 | OP6 | OP7 | OP8 |

| \ balení | | | | | | | | |

| Nejvyšší \ | | | | | | | | |

| množství \ | | | | | | | | |

+------------+------+-------+--------+-------+--------+-------+-------+-------+-------+

| Nejvyšší hmotnost | 0,5 | 0,5/10 | 5 | 5/25 | 25 | 50 | 50 | 400 |

| (v kg) pro tuhé | | | | | | | | b) |

| látky a pro | | | | | | | | |

| skupinové obaly | | | | | | | | |

| (kapalné a tuhé | | | | | | | | |

| látky) | | | | | | | | |

+-------------------+-------+--------+-------+--------+-------+-------+-------+-------+

| Nejvyšší obsah | 0,5 | - | 5 | - | 30 | 60 | 60 | 225 |

| v litrech pro | | | | | | | | d) |

| kapaliny. c) | | | | | | | | |

+-------------------+-------+--------+-------+--------+-------+-------+-------+-------+

| a) Pokud jsou udány dvě hodnoty, první platí pro nejvyšší čistou (netto) hmotnost |

| na vnitřní obal a druhá pro nejvyšší čistou (netto) hmotnost celého kusu. |

| b) 60 kg pro kanystry/200 kg pro bedny a pro tuhé látky, 400 kg ve skupinových |

| obalech s bednami jako vnějšími obaly (4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1 a 4H2) |

| a s vnitřními obaly z plastu nebo lepenky s nejvyšší čistou (netto) hmotností |

| 25 kg. |

| c) Viskózní látky musí být považovány za tuhé látky, pokud nesplňují kritéria |

| uvedená v definici pojmu "kapalina" v oddíle 1.2.1. |

| d) 60 litrů pro kanystry. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. Kovové obaly, včetně vnitřních obalů skupinových obalů a vnějších obalů |

| skupinových nebo kompozitních obalů, mohou být použity jen pro způsoby balení |

| OP7 a OP8. |

| |

| 2. Ve skupinových obalech mohou být skleněné nádoby použity pouze jako vnitřní |

| obaly, přičemž nejvyšší množství na nádobu je 0,5 kg pro tuhé látky a 0,5 litru |

| pro kapalné látky. |

| |

| 3. Ve skupinových obalech nesmějí být fixační materiály, které jsou snadno hořlavé. |

| |

| 4. Obal organického peroxidu nebo samovolně se rozkládající látky, který musí být |

| opatřen bezpečnostní značku pro vedlejší nebezpečí "VÝBUŠNÝ(Á)" viz 5.2.2.2.2, |

| musí splňovat také ustanovení uvedená v pododdílech 4.1.5.10 a 4.1.5.11. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| PP 21 Pro určité samovolně se rozkládající látky typu B nebo C (UN čísel 3221, |

| 3222, 3223, 3224, 3231, 3232, 3233, a 3234) se musí použít menší obal než |

| je ten, který je uveden ve způsobech balení OP5 nebo OP6 (viz oddíl 4.1.6 |

| a pododdíl 2.2.41.4). |

| |

| PP 22 UN 3241 2-brom-2-nitropropan-1,3-diol musí být balen podle způsobu balení |

| OP6. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 600 | POKYN PRO BALENÍ | P 600 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 1700, 2016 a 2017. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Vnější obaly (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, |

| 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2) splňující parametry obalové skupiny II. Předměty musí být |

| baleny jednotlivě a odděleny jeden od druhého za použití příček, přepážek, |

| vnitřních obalů nebo fixačního materiálu, aby se zamezilo jakémukoli náhodnému |

| spuštění za normálních podmínek přepravy. |

| |

| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 75 kg |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 601 | POKYN PRO BALENÍ | P 601 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a obaly jsou hermeticky uzavřeny: |

| |

| (1) Skupinové obaly o nejvyšší celkové (brutto) hmotností 15 kg sestávající z |

| - jednoho nebo více skleněných vnitřních obalů s množstvím 1 litru v každém |

| z nich a naplněných nejvýše do 90 % jejich vnitřního objemu; jejichž |

| uzávěr(y) musí být fyzicky držen(y) v pozici jakýmkoliv způsobem schopných |

| zabránit uražení nebo uvolnění uzávěru nárazem nebo vibracemi během přepravy, |

| vložených jednotlivě do |

| - kovových nádob společně s fixačním a absorpčním materiálem v dostatečném |

| množství, aby pohltil celý obsah skleněného(ých) vnitřního(ch) obalu(ů), |

| dále zabalených do |

| - vnějších obalů: 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, |

| 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2; |

| |

| (2) Skupinové obaly sestávající z vnitřních obalů z kovu nebo plastu, o nejvyšším |

| vnitřním objemu 5 litrů, jednotlivě balených s absorpčním materiálem |

| v dostatečném množství, schopném pohltit celý obsah, a s inertním fixačním |

| materiálem do vnějšího obalu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, |

| 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2) o nejvyšší celkové (brutto) |

| hmotností 75 kg. Vnitřní obaly nesmějí být plněny více než do 90 % svého |

| vnitřního objemu. Uzávěr každého vnitřního obalu musí být fyzicky držen |

| v pozici jakýmkoliv způsobem schopných zabránit uražení nebo uvolnění uzávěru |

| nárazem nebo vibracemi během přepravy; |

| |

| (3) Obaly sestávající z: |

| |

| Vnější obaly: |

| |

| Ocelové nebo plastové sudy (1A1, 1A2, 1H1 nebo 1H2, vyzkoušené v souladu se |

| zkušebními požadavky v oddíle 6.1.5 při hmotnosti odpovídající hmotnosti |

| sestaveného kusu, buď jako obal určený pro vložení vnitřních obalů, nebo jako |

| samostatný obal určený pro tuhé látky nebo kapaliny, a příslušně značené; |

| |

| Vnitřní obaly: |

| |

| Sudy a kompozitní obaly (1A1, 1B1, 1N1, 1H1 nebo 6HA1) splňující předpisy |

| kapitoly 6.1 pro samostatné obaly, podléhající následujícím požadavkům: |

| (a) Hydraulická tlaková zkouška musí být prováděna tlakem nejméně 0,3 MPa |

| (přetlak); |

| (b) Zkoušky těsnosti ve stadiu vývoje a výroby musí být prováděny zkušebním |

| tlakem 30 kPa; |

| (c) Musí být izolovány od vnějšího sudu inertním fixačním materiálem |

| pohlcujícím nárazy, který obklopuje vnitřní obaly ze všech stran; |

| (d) Jejich vnitřní objem nesmí překročit 125 litrů; a |

| (e) Uzávěry musí být šroubového kloboučkového provedení, které jsou: |

| (i) fyzicky drženy v pozici jakýmkoliv způsobem schopných zabránit |

| uražení nebo uvolnění uzávěru nárazem nebo vibracemi během |

| přepravy, a |

| (ii) opatřeny víčkovým těsněním; |

| (f) Vnější a vnitřní obaly musí být podrobeny pravidelně v intervalech nejvýše |

| dva a půl roku zkoušce těsnosti podle písmene (b); |

| (g) Kompletní obal musí být vizuálně zkontrolován, ke spokojenosti příslušného |

| orgánu, alespoň každé 3 roky; |

| (h) Na vnějším a vnitřním obalu musí být dobře čitelné a trvanlivé údaje: |

| (i) datum (měsíc, rok) první zkoušky a poslední periodické inspekce |

| a zkoušky; |

| (ii) značka znalce, který provedl prohlídku a zkoušku. |

| |

| (4) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, |

| mohou být používány. Musí být podrobeny první zkoušce a potom periodickým |

| zkouškám každých 10 roků tlakem nejméně 1 MPa (10 barů) (přetlak). Tlakové |

| nádoby nesmějí být vybaveny zařízením pro vyrovnávání tlaku. Každá tlaková |

| nádoba obsahující kapalinu toxickou při vdechnutí s LC nejvýše 200 ml/m3 |

| 50 |

| (ppm) musí být uzavřena zátkou nebo ventilem vyhovujícím těmto požadavkům: |

| (a) Každá zátka nebo ventil musí mít přímé závitové spojení s tlakovou |

| nádobou a být schopen(na) odolat zkušebnímu tlaku tlakové nádoby bez |

| nebezpečí poškození nebo úniku; |

| (b) Každý ventil musí být v provedení bez utěsnění s neperforovanou membránou, |

| s výjimkou toho, že pro žíravé látky může být ventil utěsněného typu, |

| přičemž se plynotěsnost montážního celku zajistí těsným ochranným krytem |

| upevněným s těsněním na těleso ventilu nebo tlakové nádoby, aby se zamezilo |

| úniku látky kolem těsnění; |

| (c) Každý vývod ventilu musí být opatřen šroubovacím kloboučkem nebo pevnou |

| šroubovací zátkou a inertním materiálem zajišťujícím těsnost nádob; |

| (d) Výrobní materiály pro tlakové nádoby, ventily, zátky, kloboučky vývodů, |

| těsnicí prostředky a těsnění musí být snášenlivé navzájem a s obsahem |

| tlakové nádoby. |

| |

| Každá tlaková nádoba s tloušťkou stěny v kterémkoli bodě menší než 2,0 mm |

| a každá tlaková nádoba, jejíž ventily nejsou chráněny, musí být přepravována ve |

| vnějším obalu. Tlakové nádoby nesmějí být spojeny mezi sebou sběrným potrubím |

| ani vzájemně propojeny. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

| |

| PP 82 (Vypuštěno) |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení, specifické pro RID a ADR |

| |

| RR 3 (Vypuštěno) |

| |

| RR7 Pro UN číslo 1251 však musí být tlakové nádoby podrobeny zkouškám každých |

| pět let. |

| |

| RR10 Látky UN čísla 1614, pokud jsou úplně pohlceny inertním porézním materiálem, |

| musí být zabaleny do kovových nádob o vnitřním objemu nejvýše 7,5 litrů, |

| vložených do dřevěných beden takovým způsobem, aby nemohly přijít do styku |

| jedna s druhou. Nádoby musí být zcela vyplněny porézním materiálem, který se |

| nesmí setřást nebo vytvořit nebezpečné dutiny ani po dlouhodobém používání |

| nebo nárazem, ani při teplotách až do 50 °C. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 602 | POKYN PRO BALENÍ | P 602 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a obaly jsou hermeticky uzavřeny: |

| |

| (1) Skupinové obaly o nejvyšší celkové (brutto) hmotností 15 kg sestávající z |

| - jednoho nebo více skleněných vnitřních obalů s množstvím 1 litru v každém |

| z nich a naplněných nejvýše do 90 % jejich vnitřního objemu; jejichž |

| uzávěr(y) musí být fyzicky držen(y) v pozici jakýmkoliv způsobem schopných |

| zabránit uražení nebo uvolnění uzávěru nárazem nebo vibracemi během přepravy, |

| vložených jednotlivě do |

| - kovových nádob společně s fixačním a absorpčním materiálem v dostatečném |

| množství, aby pohltil celý obsah skleněného(ých) vnitřního(ch) obalu(ů), |

| dále zabalených do |

| - vnějších obalů 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, |

| 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2.; |

| |

| (2) Skupinové obaly sestávající z vnitřních obalů z kovu nebo plastu jednotlivě |

| balených s absorpčním materiálem v dostatečném množství, schopném pohltit celý |

| obsah, a s inertním fixačním materiálem do vnějšího obalu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, |

| 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2) |

| o nejvyšší celkové (brutto) hmotnosti 75 kg. Vnitřní obaly nesmějí být plněny |

| více než do 90 % svého vnitřního objemu. Uzávěr každého vnitřního obalu musí |

| být fyzicky držen v pozici jakýmkoliv způsobem schopných zabránit uražení nebo |

| uvolnění uzávěru nárazem nebo vibracemi během přepravy. Vnitřní objem vnitřních |

| obalů nesmí přesáhnout 5 litrů. |

| |

| (3) Sudy a kompozitní obaly (1A1, 1B1, 1N1, 1H1, 6HA1 nebo 6HH1), podléhají |

| následujícím požadavkům: |

| (a) Hydraulická tlaková zkouška musí být prováděna tlakem nejméně 0,3 MPa |

| (přetlak); |

| (b) Zkoušky těsnosti ve stadiu vývoje a výroby musí být prováděny zkušebním |

| tlakem 30 kPa; a |

| (c) Uzávěry musí být šroubového kloboučkového provedení, které jsou: |

| (i) fyzicky drženy v pozici jakýmkoliv způsobem schopných zabránit uražení |

| nebo uvolnění uzávěru nárazem nebo vibracemi během přepravy, a |

| (ii) opatřeny víčkovým těsněním; |

| |

| (4) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, |

| mohou být používány. Musí být podrobeny první zkoušce a potom periodickým |

| zkouškám každých 10 roků tlakem nejméně 1 MPa (10 barů) (přetlak). Tlakové |

| nádoby nesmějí být vybaveny zařízením pro vyrovnávání tlaku. Každá tlaková |

| nádoba obsahující kapalinu toxickou při vdechnutí s LC nejvýše 200 ml/m3 |

| 50 |

| (ppm) musí být uzavřena zátkou nebo ventilem vyhovujícím těmto požadavkům: |

| (a) Každá zátka nebo ventil musí mít přímé závitové spojení s tlakovou nádobou |

| a být schopen(na) odolat zkušebnímu tlaku tlakové nádoby bez nebezpečí |

| poškození nebo úniku; |

| (b) Každý ventil musí být v provedení bez utěsnění s neperforovanou membránou, |

| s výjimkou toho, že pro žíravé látky může být ventil utěsněného typu, |

| přičemž se plynotěsnost montážního celku zajistí těsným ochranným krytem |

| upevněným s těsněním na těleso ventilu nebo tlakové nádoby, aby se zamezilo |

| úniku látky kolem těsnění; |

| (c) Každý vývod ventilu musí být opatřen šroubovacím kloboučkem nebo pevnou |

| šroubovací zátkou a inertním materiálem zajišťujícím těsnost nádob; |

| (d) Výrobní materiály pro tlakové nádoby, ventily, zátky, kloboučky vývodů, |

| těsnicí prostředky a těsnění musí být snášenlivé navzájem a s obsahem |

| tlakové nádoby. |

| |

| Každá tlaková nádoba s tloušťkou stěny v kterémkoli bodě menší než 2,0 mm |

| a každá tlaková nádoba, jejíž ventily nejsou chráněny, musí být přepravována |

| ve vnějším obalu. Tlakové nádoby nesmějí být spojeny mezi sebou sběrným |

| potrubím ani vzájemně propojeny. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 603 | POKYN PRO BALENÍ | P 603 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3507 |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení pro balení v 4.1.9.1.2, 4.1.9.1.4 a |

| 4.1.9.1.7: |

| |

| Obaly sestávající z: |

| |

| (a) kovové nebo plastové primární nádoby (nádob); v |

| (b) těsném tuhém sekundárním obalu (obalech); v |

| (c) tuhém vnějším obalu: |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4C1,4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1,4H2); |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. Primární vnitřní nádoby musí být zabaleny do sekundárních obalů takovým |

| způsobem, aby za normálních podmínek přepravy nemohly prasknout, být proděravěny |

| nebo propouštět svůj obsah do sekundárního obalu. Sekundární obaly musí být |

| zajištěny ve vnějších obalech vhodným fixačním materiálem, aby se zamezilo |

| pohybu. Je-li více primárních nádob uloženo v jednom sekundárním obalu, musí být |

| buď jednotlivě zabaleny, nebo odděleny tak, aby se zamezilo jejich vzájemnému |

| dotyku. |

| |

| 2. Obsah musí splňovat ustanovení uvedená v 2.2.7.2.4.5.2 |

| |

| 3. Ustanovení pododdílu 6.4.4 musí být dodržena. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| V případě vyjmutých štěpných látek musí být dodrženy meze uvedené v 2.2.7.2.3.5. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 620 | POKYN PRO BALENÍ | P 620 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 2814 a 2900. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou dodržena zvláštní ustanovení pro balení |

| oddílu 4.1.8: |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Obaly splňující předpisy kapitoly 6.3 a podle těchto předpisů schválené, |

| sestávající z: |

| (a) Vnitřních obalů, které se skládají z: |

| (i) jedné nebo více nepropustných primárních nádob; |

| (ii) nepropustného sekundárního obalu; |

| (iii) s výjimkou tuhých infekčních látek - absorpčního materiálu v dostatečném |

| množství pro pohlcení celého vnitřního obsahu vloženého mezi primární |

| nádobu(y) a sekundární obal; pokud je více primárních nádob uloženo |

| v jednom sekundárním obalu, musí být buď jednotlivě zabaleny, nebo |

| odděleny tak, aby se předešlo jejich vzájemnému dotyku; |

| (b) tuhého vnějšího obalu: |

| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). |

| |

| Nejmenší vnější rozměr nesmí být menší než 100 mm. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. Vnitřní obaly obsahující infekční látky nesmějí být seskupeny s jinými vnitřními |

| obaly, které obsahují nepříbuzný druh věcí. Kompletní kusy mohou být vloženy |

| do přepravního obalového souboru podle ustanovení oddílů 1.2.1 a 5.1.2. Tento |

| přepravní obalový soubor může obsahovat suchý led. |

| |

| 2. Kromě výjimečných zásilek, jako jsou celé orgány, které vyžadují speciální obal, |

| platí následující dodatečné požadavky: |

| (a) Látky odesílané při teplotě okolí nebo při vyšší teplotě: |

| Primární nádoby musí být ze skla, kovu nebo plastu. Musí být použity účinné |

| prostředky k zajištění těsného uzavření, např. tepelný spoj, lemovaná zátka |

| nebo kovový uzávěr s obrubou. Pokud jsou použity šroubovací korunkové |

| uzávěry, musí být zajištěny účinnými prostředky, např. páskou, parafinovou |

| lepicí páskou nebo zvlášť pro tento účel zhotoveným uzamykatelným uzávěrem; |

| (b) Látky odesílané ve zchlazeném nebo zmrazeném stavu: Led, suchý led nebo jiná |

| chladicí látka musí být umístěna kolem sekundárního obalu (sekundárních |

| obalů) nebo v přepravním obalovém souboru s jedním nebo více kompletními |

| kusy označenými podle pododdílu 6.3.3. Vnitřní rozpěrky musí udržet |

| sekundární obal(y) nebo kusy v pozici poté, co led odtál nebo se suchý led |

| odpařil. Pokud je použito ledu, musí být vnější obal nebo přepravní obalový |

| soubor nepropustný. Pokud je použito suchého ledu, musí vnější obal nebo |

| přepravní obalový soubor umožnit únik plynného oxidu uhličitého. Primární |

| nádoba a sekundární obal si musí zachovat svou neporušenost při teplotě |

| použitého chladícího prostředku; |

| (c) Látky odesílané v kapalném dusíku: Musí být použito primárních plastových |

| nádob schopných odolávat velmi nízkým teplotám. Sekundární obal musí být |

| také schopen odolávat velmi nízkým teplotám, a ve většině případů bude |

| nezbytné, aby byl individuálně vytvarován kolem celé primární nádoby. Je |

| rovněž nutno dodržet ustanovení týkající se přepravy kapalného dusíku. |

| Primární nádoba a sekundární obal si musí zachovat svoji neporušenost při |

| teplotě kapalného dusíku.; |

| (d) Lyofilisační látky mohou být přepravovány také v primárních nádobách, |

| kterými jsou plamenem zatavené skleněné ampule nebo skleněné lahvičky |

| a pryžovou zátkou, utěsněné kovovým uzávěrem. |

| |

| 3. Ať jsou předpokládané teploty zásilky jakékoli, primární nádoba nebo sekundární |

| obal musí být schopné odolat, bez úniku obsahu, vnitřnímu tlaku vytvářejícímu |

| tlakový rozdíl nejméně 95 kPa a teplotám v rozmezí od -40 °C do +55 °C. |

| |

| 4. Jiné nebezpečné věci nesmějí být baleny do téhož obalu s infekčními látkami |

| třídy 6.2, pokud nejsou nutné pro udržování životaschopnosti, stabilizaci nebo |

| zamezení degradaci nebo pro neutralizaci nebezpečí představovaných infekčními |

| látkami. Množství nejvýše 30 ml nebezpečných věcí spadajících do tříd 3, 8 nebo |

| 9 smí být zabaleno do každé primární nádoby obsahující infekční látky. Tato malá |

| množství nebezpečných věcí tříd 3, 8 nebo 9 nepodléhají žádným dodatečným |

| požadavkům ADR, pokud jsou zabalena podle tohoto pokynu pro balení. |

| |

| 5. Alternativní obaly pro přepravu zvířecího materiálu smějí být povoleny |

| příslušným orgánem země původu a) podle ustanovení pododdílu 4.1.8.7. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

a) Není-li země původu členským státem ADR, příslušný orgán prvního členského státu ADR dotčeného zásilkou.

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 621 | POKYN PRO BALENÍ | P 621 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3291. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 (kromě 4.1.1.15) a 4.1.3: |

| |

| (1) Za podmínky, že je v obalu dostatečné množství absorpčního materiálu k pohlcení |

| celého množství kapaliny přítomné v obalu a že obal sám má schopnost udržet |

| kapaliny: |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |

| |

| Obaly musí vyhovovat požadavkům na úrovni parametrů obalové skupiny II pro |

| tuhé látky. |

| |

| (2) Pro kusy obsahující větší množství kapaliny: |

| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |

| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2); |

| Kompozitní obaly (6HA1, 6HB1, 6HG1, 6HH1, 6HD1, 6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2, |

| 6HH2, 6PA1, 6PB1, 6PG1, 6PD1, 6PH1, 6PH2, 6PA2, 6PB2, 6PC, 6PG2 nebo 6PD2). |

| |

| Obaly musí vyhovovat požadavkům na úrovni parametrů obalové skupiny II pro |

| kapaliny. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Obaly určené pro ostré nebo špičaté předměty, jako jsou skleněné střepy a jehly, |

| musí být odolné proti propíchnutí a musí udržet kapaliny za zkušebních podmínek |

| kapitoly 6.1. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 650 | POKYN PRO BALENÍ | P 650 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3373. |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| (1) Obal musí být dobré kvality, dostatečně pevný, aby odolal nárazům a namáháním, |

| k nimž normálně dochází během přepravy, včetně překládky mezi vozidly nebo |

| kontejnery a mezi vozidly nebo kontejnery a sklady, jakož i snímání (vyjímání) |

| z palety nebo přepravního obalového souboru pro následnou ruční nebo |

| mechanickou manipulaci. Obaly musí být vyrobeny a uzavřeny tak, aby se |

| zamezilo jakémukoli úniku jejich obsahu, který by mohl být za normálních |

| podmínek přepravy způsoben vibrací nebo změnami teploty, vlhkosti nebo tlaku. |

| |

| (2) Obal musí sestávat ze tří komponentů: |

| (a) primární nádoby, |

| (b) sekundárního obalu, a |

| (c) vnějšího obalu, |

| z nichž buď sekundární, nebo vnější obal musí být tuhý. |

| |

| (3) Primární nádoby musí být zabaleny do sekundárních obalů takovým způsobem, |

| aby za normálních podmínek přepravy nemohly prasknout, být proděravěny nebo |

| propouštět svůj obsah do sekundárního obalu. Sekundární obaly musí být |

| zajištěny ve vnějších obalech vhodným fixačním materiálem. Žádný únik obsahu |

| nesmí narušit celistvost fixačního materiálu ani vnějšího obalu. |

| |

| (4) Pro přepravu musí být na vnějším povrchu vnějšího obalu, na pozadí |

| s kontrastní barvou, umístěna značka vyobrazená dole, která musí být jasně |

| viditelná a čitelná. Značka musí mít formu čtverce postaveného na vrchol pod |

| úhlem 45° s minimálními rozměry 50 mm x 50 mm; tloušťka čáry musí být nejméně |

| 2 mm; písmena a číslice musí mít výšku nejméně 6 mm. Na vnějším obalu vedle |

| této značky musí být uvedeno oficiální pojmenování pro přepravu "BIOLOGICKÁ |

| LÁTKA, KATEGORIE B" písmeny o výšce nejméně 6 mm. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

Obrázek - Značka

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| (5) Alespoň jeden povrch vnějšího obalu musí mít minimální rozměry 100 mm x 100 mm. |

| |

| (6) Kompletní kus musí být schopen úspěšně projít zkouškou volným pádem podle |

| pododdílu 6.3.5.3, jak je uvedeno v pododdílu 6.3.5.2, při výšce pádu 1,2 m. |

| Po uvedené sérii pádů nesmí být zpozorován žádný únik z primární(ch) nádob(y), |

| které musí zůstat chráněny absorpčním materiálem, je-li předepsán, |

| v sekundárním obalu. |

| |

| (7) Obaly pro kapalné látky: |

| a) Primární nádoba (nádoby) musí být nepropustná (nepropustné); |

| b) Sekundární obal musí být nepropustný; |

| c) Pokud je několik křehkých primárních nádob vloženo do jednoho sekundárního |

| obalu, musí být buď jednotlivě zabaleny, nebo navzájem odděleny, aby se |

| zamezilo jejich vzájemnému dotyku; |

| d) Mezi primární nádobu (nádoby) a sekundární obal musí být vložen absorpční |

| materiál. Absorpční materiál musí být v množství dostatečném pro pohlcení |

| celého obsahu primární(ch) nádoby (nádob) tak, aby únik kapalné látky |

| nenarušil celistvost fixačního materiálu nebo vnějšího obalu; |

| e) Primární nádoba nebo sekundární obal musí být schopné odolat bez úniku |

| obsahu vnitřnímu tlaku 95 kPa (0,95 baru). |

| |

| (8) Obaly pro tuhé látky: |

| a) Primární nádoba (nádoby) musí být prachotěsná (prachotěsné); |

| b) Sekundární obal musí být prachotěsný; |

| c) Pokud je několik křehkých primárních nádob vloženo do jednoho |

| sekundárního obalu, musí být buď jednotlivě zabaleny, nebo navzájem |

| odděleny, aby se zamezilo jejich vzájemnému dotyku. |

| d) Není-li možno vyloučit přítomnost zbytkové kapaliny v primární nádobě |

| během přepravy, musí se použít obal vhodný pro kapaliny včetně absorpčního |

| materiálu. |

| |

| (9) Zchlazené nebo zmrazené vzorky: Led, suchý led a kapalný dusík: |

| a) Je-li použito jako chladiva suchého ledu nebo kapalného dusíku, musí být |

| dodrženy požadavky uvedené v 5.5.3. Je-li použit led, musí být umístěn vně |

| sekundárních obalů nebo ve vnějším obalu nebo přepravním obalovém souboru. |

| Musí se použít vnitřní podpěry, aby byly sekundární obaly zajištěny |

| v původní poloze. Je-li použit led, musí být vnější obal nebo přepravní |

| obalový soubor nepropustný. |

| b) Primární nádoba a sekundární obal si musí zachovat svou celistvost při |

| teplotě chladiva, jakož i teplotách a tlacích, které by mohly vzniknout při |

| ztrátě chlazení. |

| |

| (10) Jsou-li kusy uloženy v přepravním obalovém souboru, musí být označení kusů |

| vyžadované tímto pokynem pro balení buď přímo viditelné, nebo musí být |

| reprodukováno na vnější straně přepravního obalového souboru. |

| |

| (11) Infekční látky přiřazené k UN číslu 3373, které jsou zabaleny, a kusy, které |

| jsou označeny podle tohoto pokynu pro balení, nepodléhají žádným dalším |

| ustanovením ADR. |

| |

| (12) Výrobci obalů a jejich následní distributoři musí dát odesilateli nebo osobě, |

| která připravuje kus (např. pacient), jasné pokyny pro plnění a uzavírání |

| takových obalů a umožnit tak správně připravit kus k přepravě. |

| |

| (13) Jiné nebezpečné věci nesmějí být baleny do téhož obalu jako infekční látky |

| třídy 6.2, pokud nejsou nutné k udržení životaschopnosti infekčních látek, |

| k jejich stabilizaci nebo k zamezení jejich degradace nebo pro neutralizaci |

| nebezpečí, které představují. Množství nejvýše 30 ml nebezpečných věcí tříd 3, |

| 8 nebo 9 může být zabaleno do každé primární nádoby obsahující infekční látky. |

| Jsou-li tato malá množství nebezpečných věcí balena s infekčními látkami |

| v souladu s tímto pokynem pro balení, není třeba dodržet žádná jiná ustanovení |

| ADR. |

| |

| (14) Jestliže látka unikla a rozlila (rozsypala) se ve vozidle nebo kontejneru, |

| nesmí být toto vozidlo nebo kontejner znovu použit (použito), dokud nebyl |

| důkladně vyčištěn, a pokud je to potřebné, dezinfikován a dekontaminován. |

| Všechny ostatní věci a předměty přepravované v tomtéž vozidle nebo kontejneru |

| musí být prohlédnuty kvůli případnému znečištění. |

| |

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Alternativní obaly pro přepravu zvířecího materiálu smějí být povoleny příslušným |

| orgánem země původu a) podle ustanovení pododdílu 4.1.8.7. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

a) Není-li země původu členským státem ADR, příslušný orgán prvního členského státu ADR dotčeného zásilkou.

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 800 | POKYN PRO BALENÍ | P 800 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 2803 a 2809. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Tlakové nádoby pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6; |

| nebo |

| |

| (2) Ocelové lahvičky nebo lahve se šroubovými uzávěry o vnitřním objemu |

| nepřesahujícím 3 litry; nebo |

| |

| (3) Skupinové obaly, které splňují následující požadavky: |

| (a) Vnitřními obaly musí být obaly ze skla, kovu nebo tuhého plastu, určené |

| pro kapaliny, o nejvyšší čisté (netto) hmotnosti 15 kg každý; |

| (b) Vnitřní obaly musí být baleny s dostatečným množstvím fixačního materiálu |

| k zamezení jejich rozbití; |

| (c) Jak vnitřní obal, tak i vnější obal musí být opatřeny vnitřní vložkou |

| nebo vaky z pevného materiálu, odolného proti únikům a proražení, |

| nepropouštějícími obsah a úplně jej obklopujícími a zabraňujícími jeho |

| úniku, bez ohledu na polohu nebo orientaci kusu; |

| (d) Dovoleny jsou následující vnější obaly a nejvyšší čisté (netto) hmotnosti: |

+-------------------------------------------------+-----------------------------------+

| Vnější obaly: | Nejvyšší čistá (netto) hmotnost |

+-------------------------------------------------+-----------------------------------+

| Sudy | |

| z oceli (1A1, 1A2) | 400 kg |

| z kovu, jiného než ocel nebo hliník (1N1, 1N2) | 400 kg |

| z plastu (1H1, 1H2) | 400 kg |

| z překližky (1D) | 400 kg |

| z lepenky (1G) | 400 kg |

+-------------------------------------------------+-----------------------------------+

| Bedny | |

| ocel (4A) | 400 kg |

| kov, jiný než ocel nebo hliník (4N) | 400 kg |

| přírodní dřevo (4C1) | 250 kg |

| přírodní dřevo, prachotěsné (4C2) | 250 kg |

| překližka (4D) | 250 kg |

| rekonstituované dřevo (4F) | 125 kg |

| lepenka (4G) | 125 kg |

| pěnový plast (4H1) | 60 kg |

| tuhý plast (4H2) | 125 kg |

+-------------------------------------------------+-----------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| PP 41 Pro UN číslo 2803, pokud je nezbytné přepravovat galium při nízkých |

| teplotách pro jeho udržení zcela v tuhém stavu, mohou být výše uvedené |

| obaly zabaleny do pevného vodovzdorného vnějšího obalu, který obsahuje |

| suchý led nebo jiný chladicí prostředek. Pokud je použito chladicího |

| prostředku, musí být všechny výše uvedené materiály použité pro balení |

| galia chemicky a fyzicky odolné vůči chladícímu prostředku a musí mít |

| dostatečnou odolnost proti nárazům při nízkých teplotách použitého |

| chladícího prostředku. Pokud je použit suchý led, musí vnější obal umožnit |

| únik plynného oxidu uhličitého. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 801 | POKYN PRO BALENÍ | P 801 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro nové a použité akumulátory UN čísel 2794, 2795 nebo |

| 3028. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1, kromě 4.1.1.3 a 4.1.3: |

| |

| (1) Pevné vnější obaly; |

| (2) Dřevěná latění; |

| (3) Palety. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. Akumulátory musí být chráněny proti zkratům. |

| |

| 2. Navrstvené akumulátory musí být přiměřeně zajištěny ve vrstvách, oddělených |

| vrstvou nevodivého materiálu. |

| |

| 3. Svorky akumulátorů nesmějí nést váhu jiných navrstvených jednotek. |

| |

| 4. Akumulátory musí být zabaleny nebo zajištěny tak, aby se zamezilo náhodnému |

| pohybu. Jakýkoli použitý fixační materiál musí být inertní. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| P 801a | POKYN PRO BALENÍ | P 801a |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Tento pokyn se použije pro použité akumulátory UN čísel 2794, 2795, 2800 a 3028. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Bedny pro akumulátory z nerezové oceli nebo tuhého plastu o nejvyšším vnitřním |

| objemu 1 m3 jsou dovoleny za těchto podmínek: |

| |

| (1) Bedny pro akumulátory musí být odolné proti žíravým látkám obsaženým |

| v akumulátorech; |

| |

| (2) Za normálních podmínek přepravy nesmí z beden pro akumulátory vytékat žádné |

| žíravé látky, ani se do nich nesmí dostat žádná jiná látka (např. voda). Žádné |

| nebezpečné zbytky žíravých látek obsažených v akumulátorech nesmějí ulpět na |

| vnějšku beden pro akumulátory; |

| |

| (3) Ložná výška akumulátorů nesmí přesáhnout horní okraj bočních stěn beden pro |

| akumulátory; |

| |

| (4) Do bedny pro akumulátory se nesmí uložit žádný akumulátor obsahující látky nebo |

| jiné nebezpečné věci, které by spolu mohly vzájemně nebezpečně reagovat; |

| |

| (5) Bedny pro akumulátory musí být: |

| (a) buď zakryty; |

| (b) nebo přepravovány v uzavřených vozidlech nebo vozidlech s plachtou, nebo |

| v uzavřených kontejnerech nebo kontejnerech s plachtou. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 802 | POKYN PRO BALENÍ | P 802 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Skupinové obaly: |

| Vnější obaly: 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, |

| 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2; |

| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 75 kg. |

| Vnitřní obaly: skleněné nebo plastové; nejvyšší vnitřní objem: 10 litrů; |

| |

| (2) Skupinové obaly: |

| Vnější obaly: 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, |

| 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2; |

| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 125 kg. |

| Vnitřní obaly: kov; nejvyšší vnitřní objem: 40 litrů; |

| |

| (3) Kompozitní obaly: skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, hliníku nebo |

| překližky (6PA1, 6PB1 nebo 6PD1) nebo s vnější bednou z oceli, hliníku nebo |

| dřeva nebo s vnějším proutěným košem (6PA2, 6PB2, 6PC nebo 6PD2) nebo s vnějším |

| obalem z tuhého plastu (6PH2); nejvyšší vnitřní objem: 60 litrů. |

| |

| (4) Sudy z oceli (1A1) o nejvyšším vnitřním objemu 250 litrů; |

| |

| (5) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, |

| mohou být používány. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 803 | POKYN PRO BALENÍ | P 803 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 2028. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| |

| (2) Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2). |

| |

| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 75 kg. |

| |

| Předměty musí být jednotlivě zabaleny a navzájem odděleny použitím příček, |

| přepážek, vnitřních obalů nebo fixačního materiálu k zamezení náhodnému spuštění |

| za normálních podmínek přepravy. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 804 | POKYN PRO BALENÍ | P 804 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 1744. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Jsou dovoleny následující obaly, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1 a 4.1.3 a obaly jsou hermeticky utěsněny: |

| |

| (1) Skupinové obaly o nejvyšší celkové (brutto) hmotnosti 25 kg sestávající z |

| - jednoho nebo více skleněných vnitřních obalů o nejvyšším vnitřním objemu |

| každého z nich 1,3 litru, naplněných do nejvýše 90 % jejich vnitřního objemu, |

| jejichž uzávěry musí být drženy na svém místě prostředky schopnými zabránit |

| jejich povolení nebo uvolnění v důsledku nárazu nebo vibrací během přepravy, |

| po jednom uložených |

| - do nádob z kovu nebo tuhého plastu spolu s fixačním a savým materiálem |

| dostatečným k tomu, aby pohltil celý obsah skleněného vnitřního obalu |

| (obalů), dále zabalených do |

| - do vnějších obalů 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, |

| 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2. |

| |

| (2) Skupinové obaly sestávající z vnitřních obalů z kovu nebo |

| z polyvinylidenfluoridu (PVDF) o vnitřním objemu nepřesahujícím 5 litrů, |

| jednotlivě zabalených se savým materiálem dostatečným k tomu, aby pohltil |

| obsah, a s inertním fixačním materiálem do vnějších obalů 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, |

| 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2 |

| o nejvyšší celkové (brutto) hmotnosti 75 kg. Vnitřní obaly nesmějí být naplněny |

| více než do 90 % svého vnitřního objemu. Uzávěr každého vnitřního obalu musí |

| být fyzicky držen na svém místě prostředky schopnými zabránit jeho povolení |

| nebo uvolnění v důsledku nárazu nebo vibrací během přepravy. |

| |

| (3) Obaly sestávající z: |

| |

| vnějších obalů: |

| |

| Ocelové nebo plastové sudy (1A1, 1A2, 1H1 nebo 1H2), odzkoušené podle požadavků |

| na zkoušky v 6.1.5 s hmotností odpovídající hmotnosti zkompletovaného kusu, buď |

| jako obal určený k vložení vnitřních obalů, nebo jako samostatný obal určený |

| pro tuhé látky nebo kapaliny, a náležitě označené; |

| |

| vnitřních obalů: |

| |

| Sudy a kompozitní obaly (1A1, 1B1, 1N1, 1H1 nebo 6HA1) splňující požadavky |

| kapitoly 6.1 pro samostatné obaly, za dodržení následujících podmínek: |

| (a) Zkouška hydraulickým tlakem musí být provedena tlakem nejméně 300 kPa |

| (3 bary) (přetlak); |

| (b) Konstrukční a výrobní zkoušky těsnosti musí být provedeny zkušebním tlakem |

| 30 kPa (0,3 baru); |

| (c) Musí být izolovány od vnějšího sudu použitím inertního, nárazu tlumícího |

| fixačního materiálu, který obklopuje vnitřní obal ze všech stran; |

| (d) Jejich vnitřní objem nesmí přesáhnout 125 litrů; |

| (e) Uzávěry musí být šroubového typu, které jsou: |

| (i) fyzicky drženy na svém místě prostředky schopnými zabránit povolení |

| nebo uvolnění uzávěru v důsledku nárazu nebo vibrací během přepravy; |

| (ii) opatřeny těsnicím víčkem; |

| (f) Vnější a vnitřní obaly musí být periodicky podrobeny prohlídce vnitřku |

| a zkoušce těsnosti podle pododstavce (b) v intervalech nejvýše dva a půl |

| roku; a |

| (g) Vnější a vnitřní obaly musí být opatřeny jasně čitelným a trvalým značením |

| obsahujícím: |

| (i) datum (měsíc, rok) první zkoušky a poslední periodické zkoušky |

| a prohlídky vnitřního obalu; a |

| (ii) jméno nebo autorizovanou značku znalce, který provedl zkoušky |

| a prohlídky; |

| |

| (4) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení 4.1.3.6. |

| (a) Musí být podrobeny první zkoušce a periodickým zkouškám každých 10 let |

| tlakem nejméně 1 MPa (10 barů) (přetlak); |

| (b) Musí být podrobeny periodicky prohlídce vnitřku a zkoušce těsnosti |

| v intervalech nejvýše dva a půl roku; |

| (c) Nesmějí být vybaveny zařízením pro vyrovnávání tlaku; |

| (d) Každá tlaková nádoba musí být uzavřena zátkou nebo ventilem (ventily) |

| opatřenými sekundárním uzavíracím prostředkem; a |

| (e) Výrobní materiály pro tlakové nádoby, ventily, zátky, výpustné kloboučky |

| a těsnění se musí snášet mezi sebou navzájem a s obsahem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 900 | POKYN PRO BALENÍ | P 900 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| (Vyhrazeno) |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 901 | POKYN PRO BALENÍ | P 901 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3316. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). |

| |

| Obaly musí splňovat parametry odpovídající obalové skupině, ke které je přiřazena |

| souprava jako celek (viz zvláštní ustanovení 251 kapitoly 3.3). Pokud souprava |

| obsahuje jen nebezpečné věci, jimž nebyla přiřazena žádná obalová skupina, musí |

| obaly splňovat parametry obalové skupiny II. |

| |

| Největší množství nebezpečných věcí na vnější obal: 10 kg, s vyloučením hmotnosti |

| oxidu uhličitého, tuhého (suchý led) použitého jako chladicí prostředek. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Nebezpečné věci v soupravách musí být zabaleny do vnitřních obalů, které smějí |

| obsahovat nejvýše 250 ml nebo 250 g a musí být chráněny před ostatními materiály |

| obsaženými v soupravě. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 902 | POKYN PRO BALENÍ | P 902 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3268. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Balené předměty: |

| |

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny III. |

| |

| Obaly musí být zkonstruovány a vyrobeny tak, aby zamezilo pohybu předmětů |

| a nechtěné činnosti za normálních podmínek přepravy. |

| |

| Nebalené předměty: |

| |

| Předměty mohou být přepravovány také nezabalené v jednoúčelových manipulačních |

| zařízeních, nebo nákladních dopravních (přepravních) jednotkách, jsou-li |

| přemísťovány z místa své výroby do kompletačního závodu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Jakákoli tlaková nádoba musí splňovat požadavky příslušného orgánu pro látku |

| (látky) obsaženou (obsažené) v tlakové nádobě (nádobách). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 903 | POKYN PRO BALENÍ | P 903 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 3090, 3091, 3480 a 3481. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Pro články a baterie: |

| |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |

| |

| Články nebo baterie musí být zabaleny v obalech tak, aby byly články nebo |

| baterie chráněny proti poškození, které může být způsobeno pohybem nebo |

| rozmístěním článků nebo baterií uvnitř obalu. |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |

| |

| (2) Kromě toho pro články nebo baterie o celkové (brutto) hmotnosti nejméně 12 kg |

| v pevných, proti nárazu odolných vnějších skříních a sestavy takových článků |

| nebo baterií: |

| (a) Pevné vnější obaly, |

| (b) Ochranné klece (např. plně uzavřených nebo ve formě dřevěných latění); nebo |

| (c) Palety nebo jiné manipulační prostředky. |

| |

| Články nebo baterie musí být zajištěny tak, aby se zabránilo jejich neúmyslnému |

| pohybu, a jejich svorky nesmějí přenášet hmotnost jiných, na nich uložených |

| součástí. |

| |

| Obaly nemusí splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |

| |

| (3) Pro články nebo baterie balené se zařízením: |

| |

| Obaly odpovídající požadavkům uvedeným v odstavci (1) tohoto pokynu pro balení, |

| poté uložené se zařízením do vnějšího obalu; nebo |

| |

| Obaly, které plně obklopují články nebo baterie, poté uložené se zařízením |

| do obalu, který odpovídá požadavkům uvedeným v odstavci (1) tohoto pokynu |

| pro balení. |

| |

| Zařízení musí být zajištěno proti pohybu uvnitř vnějšího obalu. |

| |

| Pro účely tohoto pokynu pro balení "zařízení" znamená přístroj vyžadující |

| lithiové kovové nebo lithium-iontové články nebo baterie, s nimiž je balen, |

| ke své činnosti. |

| |

| (4) Pro články nebo baterie obsažené v zařízení: |

| |

| Pevné vnější obaly vyrobené z vhodného materiálu a přiměřené pevnosti |

| a konstrukce s ohledem na vnitřní objem obalu a jeho zamýšlené použití. |

| Musí být vyrobeny takovým způsobem, by se zabránilo nechtěné činnosti během |

| přepravy. Obaly nemusí splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |

| |

| Velké zařízení může být podáváno k přepravě bez obalu nebo na paletách, pokud |

| je článkům nebo bateriím poskytována rovnocenná ochrana zařízením, v němž |

| jsou obsažena. |

| |

| Přístroje, jako jsou vysílače vysokofrekvenční identifikace (RFID), hodiny |

| a registrační snímače teploty, které nejsou schopné generovat nebezpečné |

| vyvíjení tepla, smějí být přepravovány, pokud jsou záměrně aktivní, v pevných |

| vnějších obalech. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Články nebo baterie musí být chráněny proti zkratu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| P 903a | POKYN PRO BALENÍ | P 903a |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| (Vypuštěno) |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| P 903b | POKYN PRO BALENÍ | P 903b |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| (Vypuštěno) |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 904 | POKYN PRO BALENÍ | P 904 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3245. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly: |

| |

| (1) Obaly splňující ustanovení uvedená v 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4, 4.1.1.8 |

| a 4.1.3 a zkonstruované tak, aby splňovaly konstrukční požadavky uvedené |

| v 6.1.4. Musí být použity vnější obaly vyrobené z vhodného materiálu |

| a přiměřené pevnosti a konstrukce ve vztahu k vnitřnímu objemu obalu a jeho |

| zamýšlenému použití. Pokud se tento pokyn pro balení používá pro přepravu |

| vnitřních obalů skupinových obalů, musí být obal zkonstruován a vyroben tak, |

| aby zamezil náhodnému vyprázdnění za normálních podmínek přepravy. |

| |

| (2) Obaly, které nemusí vyhovět předpisům pro zkoušky obalů části 6, ale splňující |

| následující požadavky: |

| (a) Vnitřní obal zahrnující: |

| (i) primární nádobu (nádoby) a sekundární obal; primární nádoba (nádoby) |

| nebo sekundární obal musí být vodotěsné pro kapaliny nebo prachotěsné |

| pro tuhé látky; |

| (ii) pro kapaliny absorpční materiál vložený mezi primární nádobu(y) |

| a sekundární obal. Absorpční materiál musí být v dostatečném |

| množství, aby pohltil celý obsah primární nádoby (primárních nádob) |

| tak, aby únik kapalné látky nenarušil celistvost fixačního materiálu |

| ani vnějšího obalu; |

| (iii) je-li více křehkých primárních nádob uloženo v jednom sekundárním |

| obalu, musí být jednotlivě zabaleny nebo odděleny tak, aby se |

| předešlo jejich vzájemnému dotyku; |

| (b) Vnější obal musí být dostatečně pevný s ohledem na svůj vnitřní objem, |

| hmotnost a zamýšlené použití a s nejmenším vnějším rozměrem nejméně 100 mm. |

| |

| Pro přepravu musí být na vnějším povrchu vnějšího obalu, na podkladu kontrastní |

| barvy, umístěna dále vyobrazená značka, která musí být jasně viditelná a čitelná. |

| Tato značka musí mít tvar čtverce postaveného na vrchol pod úhlem 45°, jehož každá |

| strana má délku nejméně 50 mm; šířka čáry musí být nejméně 2 mm a písmena a čísla |

| musí být nejméně 6 mm vysoká. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

Obrázek - Značka

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Led, suchý led a kapalný dusík |

| |

| Je-li použito jako chladiva suchého ledu nebo kapalného dusíku, musí být dodrženy |

| požadavky uvedené v 5.5.3. Je-li použit led, musí být umístěn vně sekundárních |

| obalů nebo ve vnějším obalu nebo přepravním obalovém souboru. Musí se použít |

| vnitřní podpěry, aby byly sekundární obaly zajištěny v původní poloze. Je-li |

| použit led, musí být vnější obal nebo přepravní soubor nepropustný. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 905 | POKYN PRO BALENÍ | P 905 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 2990 a 3072. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovolený je každý vhodný obal, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1 a 4.1.3, s výjimkou toho, že obaly nemusí nutně vyhovět předpisům části 6. |

| |

| Pokud jsou záchranné prostředky vyrobeny k zabudování do pevných, proti počasí |

| odolných pouzder, nebo jsou v nich obsaženy (takových jako pro záchranné čluny), |

| mohou být přepravovány bez obalu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. Všechny nebezpečné látky a předměty obsažené jako výbava v zařízeních musí být |

| zajištěny k zamezení nahodilého pohybu a mimo to: |

| (a) Signální prostředky třídy 1 musí být zabaleny v plastových nebo lepenkových |

| vnitřních obalech; |

| (b) Nehořlavé netoxické plyny musí být v lahvích schválených příslušným orgánem, |

| které mohou být připojeny k zařízení; |

| (c) Elektrické akumulátory (třídy 8) a lithiové baterie (třídy 9) musí být |

| odpojeny nebo elektricky odizolovány a zajištěny proti vylití kapaliny, a |

| (d) Malá množství jiných nebezpečných látek (např. tříd 3, 4.1 a 5.2) musí být |

| zabalena v pevných vnitřních obalech. |

| |

| 2. Příprava pro přepravu a balení musí zahrnovat opatření k zamezení jakéhokoliv |

| náhodného nafouknutí zařízení. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 906 | POKYN PRO BALENÍ | P 906 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 2315, 3151, 3152 a 3432. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Pro kapaliny a tuhé látky obsahující nebo kontaminované PCB, |

| polyhalogenovanými bifenyly, polyhalogenovanými terfenyly nebo halogenovanými |

| monomethyldifenylmethany: obaly podle P001 nebo P002, jak je to náležité. |

| |

| (2) Pro transformátory, kondenzátory a jiné předměty: |

| (a) Obaly podle pokynů pro balení P001 nebo P002. Předměty musí být zajištěny |

| vhodným fixačním materiálem k zamezení nechtěnému pohybu během normálních |

| podmínek přepravy; nebo |

| (b) Nepropustné obaly, které jsou schopny pojmout navíc k předmětům nejméně |

| 1,25 násobek objemu kapalných PBC, polyhalogenovaných bifenylů, |

| polyhalogenovaných terfenylů nebo halogenovaných monomethyldifenylmethanů, |

| které jsou v nich obsaženy. V obalech musí být dostatečné množství |

| absorpčního materiálu k pohlcení alespoň 1,1 násobku objemu kapaliny, |

| která je obsažena v předmětech. Všeobecně musí být transformátory |

| a kondenzátory přepravovány v nepropustných kovových obalech, které jsou |

| schopné zadržet, kromě transformátorů a kondenzátorů, nejméně 1,25 násobek |

| kapaliny v nich obsažené. |

| |

| Nehledě k výše uvedenému, mohou být kapaliny a tuhé látky, které nejsou zabaleny |

| podle pokynů pro balení P 001 nebo P 002, jakož i transformátory a kondenzátory |

| bez obalu, přepravovány dopravními jednotkami vybavenými nepropustnou kovovou |

| vanou o výšce nejméně 800 mm, obsahující dostatek inertního absorpčního materiálu |

| k pohlcení nejméně 1,1 násobku objemu jakékoliv volné kapaliny. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Musí být provedena vhodná opatření k zajištění těsnosti transformátorů |

| a kondenzátorů, aby se zabránilo jakémukoli úniku za normálních podmínek přepravy. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 908 | POKYN PRO BALENÍ | P 908 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro poškozené nebo vadné lithium-iontové články a baterie |

| a poškozené nebo vadné lithiové kovové články a baterie, včetně těch, které jsou |

| obsaženy v zařízeních, UN čísel 3090, 3091, 3480 a 3481. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Pro články a baterie a zařízení obsahující články a baterie: |

| |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G) |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2) |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2) |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |

| |

| 1. Každý poškozený nebo vadný článek nebo baterie nebo zařízení obsahující takové |

| články nebo baterie musí být jednotlivě zabaleny do vnitřního obalu a vloženy |

| do vnějšího obalu. Vnitřní obal nebo vnější obal musí být nepropustné, aby se |

| předešlo potenciálnímu úniku elektrolytu. |

| |

| 2. Každý vnitřní obal musí být obklopen nehořlavým a nevodivým materiálem, |

| zajišťujícím dostatečnou tepelnou izolaci k jeho ochraně proti nebezpečnému |

| vývoji tepla. |

| |

| 3. Těsně uzavřené obaly musí být vybaveny ventilačním zařízením, je-li potřebné. |

| |

| 4. Musí být učiněna vhodná opatření k tomu, aby se minimalizovaly účinky vibrací |

| a nárazů a aby se předešlo pohybu článků nebo baterií uvnitř obalu, což by mohlo |

| vésti k dalšímu poškození a nebezpečným podmínkách během přepravy. Ke splnění |

| tohoto požadavku je možno použít také nehořlavý a nevodivý fixační materiál. |

| |

| 5. Nehořlavost musí být posouzena podle normy uznané v zemi, kde je obal |

| konstruován nebo vyráběn. |

| |

| Pro netěsnící články nebo baterie musí být do vnitřního nebo vnějšího obalu přidáno |

| dostatečné množství inertního absorpčního materiálu, aby pohltilo jakýkoli únik |

| elektrolytu. |

| |

| Je-li čistá (netto) hmotnost jednoho článku nebo baterie větší než 30 kg, smí být |

| do vnějšího obalu uložen(a) jen jeden článek nebo baterie. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Články nebo baterie musí být chráněny proti zkratu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 909 | POKYN PRO BALENÍ | P 909 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 3090, 3091, 3480 a 3481 přepravovaná |

| k likvidaci nebo recyklaci, balená buď s nelithiovými bateriemi, nebo bez nich. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| (1) Články a baterie musí být baleny podle následujících ustanovení: |

| (a) Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| pro balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2); a |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |

| (b) Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |

| (c) Kovové obaly musí být opatřeny nevodivým vložkovým materiálem |

| (např. plastem), přiměřené pevnosti vzhledem k zamýšlenému použití. |

| |

| (2) Avšak lithium-iontové články s watthodinovou zatížitelností nejvýše 20 Wh, |

| lithium-iontové baterie s watthodinovou zatížitelností nejvýše 100 Wh, lithiové |

| kovové články s obsahem lithia nejvýše 1 g a lithiové kovové baterie s celkovým |

| obsahem lithia nejvýše 2 g smějí být baleny podle následujících ustanovení: |

| (a) Do pevných vnějších obalů až do 30 kg celkové (brutto) hmotnosti |

| splňujících všeobecná ustanovení oddílů 4.1.1, kromě 4.1.1.3, a 4.1.3: |

| (b) Kovové obaly musí být opatřeny nevodivým vložkovým materiálem |

| (např. plastem), přiměřené pevnosti vzhledem k zamýšlenému použití. |

| |

| (3) Pro články nebo baterie obsažené v zařízeních smějí být používány pevné vnější |

| obaly vyrobené z vhodného materiálu a přiměřené pevnosti a konstrukce vzhledem |

| k vnitřnímu objemu obalu a jeho zamýšlenému použití. Obaly nemusí splňovat |

| požadavky uvedené v 4.1.1.3. Zařízení smějí být podávána k přepravě také bez |

| obalu nebo na paletách, pokud je článkům nebo bateriím poskytována rovnocenná |

| ochrana zařízeními, v nichž jsou obsažena. |

| |

| (4) Kromě toho smějí být pro články nebo baterie s celkovou (brutto) hmotností |

| nejméně 12 kg s pevným vnějším pláštěm odolným proti nárazu používány pevné |

| vnější obaly vyrobené z vhodného materiálu a přiměřené pevnosti a konstrukce |

| vzhledem k vnitřnímu objemu obalu a jeho zamýšlenému použití. Obaly nemusí |

| splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. Články a baterie musí být zkonstruovány nebo zabaleny tak, aby se zamezilo |

| zkratům a nebezpečnému vývoji tepla. |

| |

| 2. Ochrana proti zkratům a nebezpečnému vývoji tepla zahrnuje, avšak není omezena |

| jen na: |

| - individuální ochranu svorek baterie, |

| - vnitřní obal k zamezení dotyku mezi články a bateriemi, |

| - baterie se zapuštěnými svorkami zkonstruovanými k ochraně proti zkratům, nebo |

| - použití nevodivého a nehořlavého fixačního materiálu k vyplnění prázdného |

| prostoru mezi články nebo bateriemi v obalu. |

| |

| 3. Články a baterie musí být zajištěny ve vnějším obalu, aby se zamezilo nadměrnému |

| pohybu během přepravy (např. použitím nehořlavého a nevodivého fixačního |

| materiálu nebo použitím pevně uzavřeného plastového pytle). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| P 910 | POKYN PRO BALENÍ | P 910 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 3090, 3091, 3480 a 3481 výrobních sérií |

| sestávajících z nejvýše 100 článků a baterií a předvýrobních prototypů článků |

| a baterií, jsou-li tyto prototypy přepravovány ke zkouškám. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Pro články a baterie, včetně těch, které jsou baleny se zařízením: |

| |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II a musí splňovat následující |

| požadavky: |

| |

| (a) Baterie a články, včetně zařízení, různých velikostí, tvarů nebo hmotností |

| musí být zabaleny do vnějšího obalu vyzkoušeného konstrukčního typu |

| uvedeného výše, za podmínky, že celková hrubá (brutto) hmotnost kusu |

| nepřekročí hrubou (brutto) hmotnost, pro kterou byl konstrukční typ vyzkoušen; |

| |

| (b) Každý článek nebo baterie musí být jednotlivě zabalen(a) do vnitřního obalu |

| a vložen(a) do vnějšího obalu; |

| |

| (c) Každý vnitřní obal musí být úplně obklopen nehořlavým a nevodivým materiálem |

| zajišťujícím dostatečnou tepelnou izolaci k ochraně proti nebezpečnému vyvíjení |

| tepla; |

| |

| (d) Musí být učiněna vhodná opatření k minimalizaci účinků vibrací a nárazů a musí |

| se zamezit pohybu článků nebo baterií uvnitř kusu, což by mohlo vést k jejich |

| poškození a nebezpečné situaci během přepravy. Ke splnění tohoto požadavku |

| je možno použít fixační materiál, který je nehořlavý a nevodivý; |

| |

| (e) Nehořlavost musí být posouzena podle normy uznávané v zemi, kde je obal |

| zkonstruován nebo vyroben; |

| |

| (f) V případě článku nebo baterie o čisté (netto) hmotnosti větší než 30 kg smí |

| vnější obal obsahovat pouze jeden článek nebo jednu baterii. |

| |

| (2) Pro články a baterie obsažené v zařízení: |

| |

| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |

| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |

| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II a musí splňovat následující |

| požadavky: |

| |

| (a) Zařízení různých velikostí, tvarů nebo hmotností musí být zabalena |

| do vnějšího obalu vyzkoušeného konstrukčního typu uvedeného výše, za podmínky, |

| že celková hrubá (brutto) hmotnost kusu nepřekročí hrubou (brutto) hmotnost, |

| pro kterou byl konstrukční typ vyzkoušen; |

| |

| (b) Zařízení musí být vyrobeno nebo zabaleno takovým způsobem, aby se zamezilo |

| jeho náhodnému uvedení do provozu během přepravy; |

| |

| (c) Musí být učiněna vhodná opatření k minimalizaci účinků vibrací a nárazů a musí |

| se zamezit pohybu zařízení uvnitř kusu, což by mohlo vést k jeho poškození |

| a nebezpečné situaci během přepravy. Je-li ke splnění tohoto požadavku použit |

| fixační materiál, musí být nehořlavý a nevodivý; a |

| |

| (d) Nehořlavost musí být posouzena podle normy uznávané v zemi, kde je obal |

| zkonstruován nebo vyroben. |

| |

| (3) Zařízení nebo baterie smějí být přepravovány bez obalu za podmínek stanovených |

| příslušným orgánem kterékoli smluvní strany ADR, který smí rovněž uznat |

| schválení udělené příslušným orgánem země, která není smluvní stranou ADR, |

| za podmínky, že toto schválení bylo uděleno podle postupů platných podle RID, |

| ADR, ADN, IMDG Code nebo Technických pokynů ICAO: |

| (a) Zařízení nebo baterie musí být dostatečně pevné, aby vydržely nárazy |

| a namáhání, k nimž dochází normálně během přepravy, včetně překládky |

| mezi nákladními dopravními (přepravními) jednotkami a mezi nákladními |

| dopravními (přepravními) jednotkami a sklady, jakož i sejmutí z palety |

| pro následnou ruční nebo mechanickou manipulaci; a |

| (b) Zařízení nebo baterie musí být upevněny v lůžkách nebo latěních nebo |

| jiných manipulačních prostředcích takovým způsobem, aby se během |

| normálních podmínek přepravy neuvolnily. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky |

| |

| Články a baterie musí být chráněny proti zkratu. |

| |

| Ochrana proti zkratu zahrnuje, není však omezena na: |

| - individuální ochranu svorek baterií, |

| - vnitřní obal k zamezení kontaktu mezi články a bateriemi, |

| - baterie se zapuštěnými svorkami zkonstruovanými k ochraně proti zkratům, nebo |

| - použití nevodivého a nehořlavého fixačního materiálu k vyplnění prázdného |

| prostoru mezi články nebo bateriemi v obalu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| R 001 | POKYN PRO BALENÍ | R 001 |

+----------+---------------------------------------------------------------+----------+

| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+----------------------------------+--------------------------------------------------+

| Obaly z jemného plechu | Nejvyšší vnitřní objem/nejvyšší čistá |

| | (netto) hmotnost |

| +----------------+----------------+----------------+

| | Obalová | Obalová | Obalová |

| | skupina I | skupina II | skupina III |

+----------------------------------+----------------+----------------+----------------+

| ocel, neodnímatelné víko (0A1) | Není dovoleno | 40 litrů/50 kg | 40 litrů/50 kg |

+----------------------------------+----------------+----------------+----------------+

| ocel, odnímatelné víko (0A2) a) | Není dovoleno | 40 litrů/50 kg | 40 litrů/50 kg |

+----------------------------------+----------------+----------------+----------------+

| a) Není dovoleno pro UN 1261 NITROMETHAN |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Poznámka 1: Tento pokyn se použije pro tuhé látky a kapaliny (za podmínky, |

| že konstrukční typ byl vyzkoušen a příslušným způsobem označen). |

| |

| Poznámka 2: V případě třídy 3, obalové skupiny II, mohou být tyto obaly použity |

| jen pro látky bez vedlejšího nebezpečí a s tenzí par nejvýše 110 kPa |

| při 50 °C a pro slabě toxické pesticidy. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

4.1.4.2 Pokyny pro balení týkající se použití IBC

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 01 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 01 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1., 4.1.2 a 4.1.3: |

| |

| Kovové IBC (31A, 31B a 31N). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení, specifické pro RID a ADR: |

| |

| BB1 Pro UN číslo 3130: otvory nádob pro tuto látku musí být těsně uzavřeny, a to |

| dvěma prostředky v sérii, z nichž jeden musí být šroubový, nebo zajištěný |

| rovnocenným způsobem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 02 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 02 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1., 4.1.2 a 4.1.3: |

| (1) Kovové IBC (31A, 31B a 31N); |

| (2) IBC z tuhého plastu (31H1 a 31H2); |

| (3) Kompozitní IBC (31HZ1). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| B5 Pro UN čísla 1791, 2014, 2984 a 3149 musí být IBC vybaveny zařízením |

| umožňujícím odvětrávání během přepravy. Vstup odvětrávacího zařízení musí |

| být umístěn v parním prostoru IBC v podmínkách maximálního naplnění během |

| přepravy. |

| |

| B7 Pro UN čísla 1222 a 1865 nejsou dovoleny IBC s vnitřním objemem větším než |

| 450 litrů z důvodu náchylnosti látek k výbuchu při jejich přepravě ve velkých |

| objemech. |

| |

| B8 Čistá forma této látky nesmí být přepravována v IBC, neboť je známo, že má |

| tenzi par vyšší než 110 kPa při 50 °C, nebo 130 kPa při 55 °C. |

| |

| B15 Pro látky UN čísla 2031 s více než 55 % kyseliny dusičné je povolená doba |

| používání IBC z tuhého plastu a kompozitních IBC s vnitřní nádobou z tuhého |

| plastu dva roky od data jejich výroby. |

| |

| B16 Pro UN 3375 nejsou IBC typu 31A a 31N dovoleny bez schválení příslušného |

| orgánu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |

| |

| BB2 Pro UN číslo 1203 mohou být, bez ohledu na zvláštní ustanovení 534 (viz oddíl |

| 3.3.1), IBC používány, jen je-li skutečná tenze par nejvýše 110 kPa při 50 °C, |

| nebo nejvýše 130 kPa při 55 °C. |

| |

| BB4 Pro UN čísla 1133, 1139, 1169, 1197, 1210, 1263, 1266, 1286, 1287, 1306, 1866, |

| 1993 a 1999, přiřazená k obalové skupině III podle 2.2.3.1.4, nejsou dovoleny |

| IBC s vnitřním objemem větším než 450 litrů. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 03 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 03 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1., 4.1.2 a 4.1.3: |

| (1) Kovové IBC (31A, 31B a 31N); |

| (2) IBC z tuhého plastu (31H1 a 31H2); |

| (3) Kompozitní IBC (31HZ1, 31HA2, 31HB2, 31HN2, 31HD2 a 31HH2). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| B8 Čistá forma této látky nesmí být přepravována v IBC, neboť je známo, že má |

| tenzi par vyšší než 110 kPa při 50 °C, nebo 130 kPa při 55 °C. |

| |

| B19 Pro UN čísla 3532 a 3534 musí být IBC zkonstruovány a vyrobeny tak, aby |

| dovolily únik plynu nebo páry, aby se zamezilo nárůstu tlaku, který by mohl |

| roztrhnout IBC v případě ztráty stabilizace. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 04 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 04 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3: |

| |

| Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 05 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 05 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3: |

| (1) Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N); |

| (2) IBC z tuhého plastu (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2); |

| (3) Kompozitní IBC (11HZ1, 21HZ1 a 31HZ1). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+------------+------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 06 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 06 |

+------------+------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3: |

| (1) Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N); |

| (2) IBC z tuhého plastu (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2); |

| (3) Kompozitní IBC (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2 a 31HZ1). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Je-li tuhá látka náchylná ke zkapalnění během přepravy, viz 4.1.3.4. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| B12 Pro UN číslo 2907 musí IBC splňovat parametry obalové skupiny II. IBC |

| splňující zkušební kritéria obalové skupiny I se nepoužijí. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 07 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 07 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3: |

| (1) Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N); |

| (2) IBC z tuhého plastu (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2); |

| (3) Kompozitní IBC (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2 a 31HZ1); |

| (4) Dřevěné IBC (11C, 11D a 11F). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| 1. Je-li tuhá látka náchylná ke zkapalnění během přepravy, viz 4.1.3.4. |

| |

| 2. Vložky dřevěných IBC musí být prachotěsné. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| B 18 Pro UN čísla 3531 a 3533 musí být IBC zkonstruovány a vyrobeny tak, aby |

| dovolily únik plynu nebo páry, aby se zamezilo nárůstu tlaku, který by mohl |

| roztrhnout IBC v případě ztráty stabilizace. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 08 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 08 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3: |

| (1) Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N); |

| (2) IBC z tuhého plastu (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2); |

| (3) Kompozitní IBC (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2 a 31HZ1); |

| (4) Lepenkové IBC (11G); |

| (5) Dřevěné IBC (11C, 11D a 11F); |

| (6) Flexibilní IBC (13H1, 13H2, 13H3, 13H4, 13H5, 13L1, 13L2, 13L3, 13L4, 13M1 |

| a 13M2). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Je-li tuhá látka náchylná ke zkapalnění během přepravy, viz 4.1.3.4. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| B3 Flexibilní IBC musí být prachotěsné a vodovzdorné, nebo musí být opatřeny |

| prachotěsnou a vodovzdornou vložkou. |

| |

| B4 Flexibilní, lepenkové nebo dřevěné IBC musí být prachotěsné a vodovzdorné, |

| nebo musí být opatřeny prachotěsnou a vodovzdornou vložkou. |

| |

| B6 Pro UN čísla 1363, 1364, 1365, 1386, 1408, 1841, 2211, 2217, 2793 a 3314 se |

| nevyžaduje, aby IBC vyhověly zkušebním požadavkům kapitoly 6.5. |

| |

| B13 Poznámka: Pro UN čísla 1748, 2208, 2880, 3485, 3486 a 3487 je přeprava po moři |

| ve velkých nádobách IBC podle IMDG Code zakázána. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |

| |

| BB3 Pro UN 3509 nemusí IBC splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |

| |

| Musí se používat IBC splňující požadavky uvedené v 6.5.5, vyrobené jako těsné |

| nebo opatřené těsně uzavřenou vložkou nebo pytlem, odolnými proti proražení. |

| |

| Jsou-li jedinými zbytky tuhé látky, které nejsou náchylné ke zkapalnění při |

| pravděpodobných teplotách během přepravy, smějí být použity flexibilní IBC. |

| |

| Jsou-li přítomné kapalné zbytky, musí být použity tuhé IBC se zádržnými |

| prostředky (např. absorpčním materiálem). |

| |

| Před naplněním a podáním k přepravě musí být každá IBC prohlédnuta, aby se |

| zajistilo, že je prosta koroze, kontaminace nebo jiné závady. Každá IBC |

| vykazující známky snížené pevnosti již nesmí být použita (menší promáčknutí |

| nebo škrábance se nepovažují za závady snižující pevnost IBC). |

| |

| IBC určené pro přepravu obalů, vyřazených, prázdných, nevyčištěných se zbytky |

| věcí třídy 5.1 musí být zkonstruovány nebo upraveny tak, aby věci nemohly |

| přijít do styku se dřevem nebo jakýmkoli jiným hořlavým materiálem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 99 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 99 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Smějí se použít pouze IBC schválené pro tyto věci příslušným orgánem. Kopie |

| schválení příslušného orgánu musí doprovázet každou zásilku, nebo přepravní |

| doklad musí obsahovat zápis, že byl obal schválen příslušným orgánem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 100 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 100 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 0082, 0222 0241, 0331 a 0332. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |

| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

| (1) Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N); |

| (2) Flexibilní IBC (13H2, 13H3, 13H4, 13L2, 13L3, 13L4 a 13M2); |

| (3) IBC z tuhého plastu (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2); |

| (4) Kompozitní IBC (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2, 31HZ1 a 31HZ2). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. IBC smějí být použity jen pro volně sypké látky. |

| |

| 2. Flexibilní IBC smějí být použity jen pro tuhé látky. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| B3 Pro UN 0222 musí být flexibilní IBC prachotěsné a vodovzdorné, nebo musí být |

| opatřeny prachotěsnou a vodovzdornou vložkou. |

| |

| B9 Pro UN číslo 0082 může být tento pokyn pro balení použit, jen pokud jsou tyto |

| látky směsí dusičnanu amonného nebo jiných anorganických dusičnanů s jinými |

| hořlavými látkami, které nejsou výbušnými složkami. Takové výbušné látky |

| nesmějí obsahovat nitroglycerin, podobné kapalné organické dusičnany nebo |

| chlorečnany. Kovové IBC nejsou dovoleny. |

| |

| B10 Pro UN číslo 0241 může být tento pokyn pro balení použit jen pro látky složené |

| z vody, jako základní složky, a vysokého podílu dusičnanu amonného nebo jiných |

| okysličujících látek, z nichž některé nebo všechny jsou v roztoku. Jiné složky |

| mohou zahrnovat uhlovodíky nebo práškový hliník, ale nesmějí obsahovat |

| nitroderiváty, jako je trinitrotoluen. Kovové IBC nejsou dovoleny. |

| |

| B17 Pro UN 0222 nejsou dovoleny kovové IBC. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+---------+--------------------------------------------------------------------------+---------+

| IBC 520 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 520 |

+---------+--------------------------------------------------------------------------+---------+

| Tento pokyn se použije pro organické peroxidy a samovolně se rozkládající látky typu F. |

+----------------------------------------------------------------------------------------------+

| Následující IBC jsou dovoleny pro uvedené přípravky, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| oddílů 4.1.1., 4.1.2 a 4.1.3, a zvláštní ustanovení pododdílu 4.1.7.2. |

| Pro přípravky, které nejsou v tomto seznamu uvedeny, mohou být použity jen IBC schválené |

| příslušným orgánem (viz 4.1.7.2.2). |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| UN číslo | Organický peroxid | Typ IBC | Maximální | Řízená | Kritická |

| | | | množství | teplota | teplota |

| | | | (litry/kg) | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| 3109 | ORGANICKÝ PEROXID TYP F, KAPALNÝ | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc-BUTYLKUMYLPEROXID | 31HA1 | 1 000 | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc.-Butylhydroperoxid, nejvýše | 31A | 1 250 | | |

| | 72 % s vodou | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc.-Butylperoxyacetát, nejvýše | 31A | 1 250 | | |

| | 32 % v ředidle typu A | 31HA1 | 1 000 | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc-BUTYLPEROXYBENZOÁT, nejvýše | 31A | 1 250 | | |

| | 32 % v ředidle typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc-Butylperoxy-3,5,5- | 31A | 1 250 | | |

| | trimethylhexanoát, nejvýše | 31HA1 | 1 000 | | |

| | 37 % v ředidle typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Kumylhydroperoxid, nejvýše 90 % | 31HA1 | 1 250 | | |

| | v ředidle typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Dibenzoylperoxid, nejvýše 42 % | 31H1 | 1 000 | | |

| | jako stabilní vodní disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Di-terc.-butylperoxid, nejvýše | 31A | 1 250 | | |

| | 52 % v ředidle typu A | 31HA1 | 1 000 | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | 1,1-Di-(terc.-butylperoxy) | 31H1 | 1 000 | | |

| | cyklohexan, nejvýše 42 % | | | | |

| | v ředidle typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | 1,1-DI-(terc-BUTYLPEROXY) | 31A | 1 250 | | |

| | CYKLOHEXAN, nejvýše 37 % | | | | |

| | v ředidle typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Dilauroylperoxid, nejvýše 42 %, | 31HA1 | 1 000 | | |

| | stabilní disperze, ve vodě | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Isopropylkumylhydroperoxid, | 31HA1 | 1 250 | | |

| | nejvýše 72 % v ředidle typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | p-Menthylhydroperoxid, nejvýše | 31HA1 | 1 250 | | |

| | 72 % v ředidle typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Kyselina peroxyoctová, | 31H1 | 1 500 | | |

| | stabilizovaná, nejvýše 17 % | 31H2 | 1 500 | | |

| | | 31HA1 | 1 500 | | |

| | | 31A | 1 500 | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| 3110 | PEROXID, ORGANICKÝ, TYP F, TUHÝ | 31H1 | 2 000 | | |

| | Dikumyl peroxid | 31HA1 | | | |

| | | 31A | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| 3119 | ORGANICKÝ PEROXID TYP F, | | | | |

| | KAPALNÝ, ŘÍZENÁ TEPLOTA | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc-Amylperoxypivalát, nejvýše | 31A | 1 250 | +10 °C | +15 °C |

| | 32 % v ředidle typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc.-Butylperoxy-2- | 31HA1 | 1 000 | +30 °C | +35 °C |

| | ethylhexanoát, nejvýše 32 % | 31A | 1 250 | +30 °C | +35 °C |

| | v ředidle typu B | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc.-Butylperoxyneodekanoát, | 31A | 1 250 | 0 °C | +10 °C |

| | nejvýše 32 % v ředidle typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc-Butylperoxyneodekanoát, | 31A | 1 250 | -5 °C | +5 °C |

| | nejvýše 52 %, stabilní vodní | | | | |

| | disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc-Butylperoxyneodekanoát, | 31A | 1 250 | -5 °C | +5 °C |

| | nejvýše 42 % stabilní vodní | | | | |

| | disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | terc.-Butylperoxypivalát, | 31HA1 | 1 000 | +10 °C | +15 °C |

| | nejvýše 27 % v ředidle typu B | 31A | 1 250 | +10 °C | +15 °C |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Kumylperoxyneodecanoát, nejvýše | 31A | 1 250 | -15 °C | -5 °C |

| | 52 %, stabilní vodní disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Di-(4-terc.-butylcyclohexyl) | 31HA1 | 1 000 | +30 °C | +35 °C |

| | peroxydikarbonát, nejvýše 42 %, | | | | |

| | stabilní vodní disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Dicetylperoxydikarbonát, nejvýše | 31HA1 | 1 000 | +30 °C | +35 °C |

| | 42 %, stabilní vodní disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Di- | 31A | 1 250 | -15 °C | -5 °C |

| | (2-neodekanoylperoxyisopropyl) | | | | |

| | benzen, nejvýše 42 %, stabilní | | | | |

| | vodní disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | 3-Hydroxy-1,1-dimethylbutyl | 31A | 1 250 | -15 °C | -5 °C |

| | peroxyneodekanoát, nejvýše 52 %, | | | | |

| | stabilní vodní disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Di-(2-ethylhexyl) | 31A | 1 250 | -20 °C | -10 °C |

| | peroxydikarbonát, nejvýše 62 %, | 31HA1 | 1 000 | -20 °C | -10 °C |

| | stabilní vodní disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Dimyristylperoxydikarbonát, | 31HA1 | 1 000 | +15 °C | +20 °C |

| | nejvýše 42 %, stabilní vodní | | | | |

| | disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Di-(3,5,5-trimethylhexanoyl) | 31HA1 | 1 000 | +10 °C | +15 °C |

| | peroxid, nejvýše 52 % v ředidle | 31A | 1 250 | +10 °C | +15 °C |

| | typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Di-(3,5,5-trimethylhexanoyl) | 31A | 1 250 | +10 °C | +15 °C |

| | peroxid, nejvýše 52 %, stabilní | | | | |

| | vodní disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | 1,1,3,3-Tetramethylbutylperoxy | 31A | 1 250 | -5 °C | +5 °C |

| | neodekanoát, nejvýše 52 %, +---------+-------------+---------+--------------+

| | stabilní vodní disperze | 31HA1 | 1 000 | -5 °C | +5 °C |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | 1,1,3,3-TETRAMETHYLBUTYLPEROXY | 31HA1 | 1 000 | +15 °C | +20 °C |

| | -2-ETHYLHEXANOÁT nejvýše 67 %, | | | | |

| | v ředidle typu A | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Dicyklohexylperoxydikarbonát, | 31A | 1 250 | +10 °C | +15 °C |

| | nejvýše 42 %, stabilní vodní | | | | |

| | disperze | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Diisobutyryl peroxid, nejvýše | 31HA1 | 1 000 | -20 °C | -10 °C |

| | 28 %, stabilní vodní disperze +---------+-------------+---------+--------------+

| | | 31A | 1 250 | -20 °C | -10 °C |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| | Diisobutyryl peroxid, nejvýše | 31HA1 | 1 000 | -25 °C | -15 °C |

| | 42 %, stabilní vodní disperze +---------+-------------+---------+--------------+

| | | 31A | 1 250 | -25 °C | -15 °C |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| 3120 | ORGANICKÝ PEROXID TYP F, TUHÝ, | | | | |

| | ŘÍZENÁ TEPLOTA | | | | |

| | Neuvedený | | | | |

+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. IBC musí být vybaveny zařízením umožňujícím odvětrávání během přepravy. Vstup zařízení |

| pro vyrovnávání tlaku musí být umístěn v parním prostoru IBC za podmínek maximálního |

| naplnění během přepravy. |

| |

| 2. Aby se předešlo výbušnému roztržení kovové IBC nebo kompozitní IBC s celokovovým |

| pláštěm, musí být nouzové zařízení pro odlehčení tlaku zkonstruováno tak, aby odvětralo |

| všechny produkty rozkladu a páry vyvinuté během samourychlujícího se rozkladu nebo během |

| časového úseku nejméně jedné hodiny zachvácení ohněm, jak je vypočítáno podle vzorce |

| v 4.2.1.13.8. Řízená a kritická teplota uvedené v tomto pokynu pro balení jsou vypočítány |

| na základě neizolované IBC. Jestliže se odesílá organický peroxid v IBC podle tohoto |

| pokynu pro balení, je odpovědností odesílatele se ujistit že: |

| (a) tlak zařízení pro vyrovnávání tlaku a nouzového zařízení pro odlehčení tlaku |

| instalovaných na IBC je navržen s příslušným ohledem k samourychlujícímu se rozkladu |

| organického peroxidu a průniku plamene, a |

| (b) popřípadě, že řízená a kritická teplota jsou příslušně indikovány, s přihlédnutím ke |

| konstrukci (např. izolaci) použité IBC. |

+----------------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| IBC 620 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 620 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3291. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení v oddílů |

| 4.1.1 (kromě 4.1.1.15), 4.1.2 a 4.1.3: |

| |

| Pevné nepropustné IBC splňující parametry obalové skupiny II. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečné požadavky: |

| |

| 1. V IBC musí být dostatek absorpčního materiálu k pohlcení celého množství |

| kapaliny obsažené v IBC. |

| |

| 2. IBC musí být schopny udržet kapaliny. |

| |

| 3. IBC, u kterých se předpokládá, že budou obsahovat ostré předměty, jako jsou |

| skleněné střepy a jehly, musí být odolné proti proražení. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

4.1.4.3 Pokyny pro balení týkající se použití velkých obalů

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| LP 01 | POKYN PRO BALENÍ (kapaliny) | LP 01 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+--------------------+----------------------+------------+-------------+--------------+

| Vnitřní obaly | Vnější velké obaly | Obalová | Obalová | Obalová |

| | | skupina I | skupina II | skupina III |

+--------------------+----------------------+------------+-------------+--------------+

| ze skla 10 litrů | z oceli (50A) | | | |

| z plastu 30 litrů | z hliníku (50B) | | | |

| z kovu 40 litrů | z kovu, jiného než | | | Nejvyšší |

| | ocel nebo hliník | Není | Není | vnitřní |

| | (50N) | dovoleno | dovoleno | objem: |

| | z tuhého plastu | | | 3 m3 |

| | (50H) | | | |

| | z přírodního dřeva | | | |

| | (50C) | | | |

| | z překližky (50D) | | | |

| | z rekonstituovaného | | | |

| | dřeva (50F) | | | |

| | z lepenky (50G) | | | |

+--------------------+----------------------+------------+-------------+--------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| LP 02 | POKYN PRO BALENÍ (tuhé látky) | LP 02 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

+------------------------+---------------------+-----------+------------+-------------+

| Vnitřní obaly | Vnější velké obaly | Obalová | Obalová | Obalová |

| | | skupina I | skupina II | skupina III |

+------------------------+---------------------+-----------+------------+-------------+

| ze skla 10 kg | z oceli (50A) | | | |

| z plastu b) 50 kg | z hliníku (50B) | | | |

| z kovu 50 kg | z kovu, jiného než | | | Nejvyšší |

| z papíru a), b) 50 kg | ocel nebo hliník | Není | Není | vnitřní |

| z lepenky 50 kg | (50N) | dovoleno | dovoleno | objem: |

| a), b) | z tuhého plastu | | | 3 m3 |

| | (50H) | | | |

| | z přírodního dřeva | | | |

| | (50C) | | | |

| | z překližky (50D) | | | |

| | z rekonstituovaného | | | |

| | dřeva (50F) | | | |

| | z lepenky (50G) | | | |

| | z flexibilního | | | |

| | plastu (51H) c) | | | |

+------------------------+---------------------+-----------+------------+-------------+

| a) Tyto vnitřní obaly nesmějí být použity, jestliže přepravovaná látka může během |

| přepravy zkapalnět. |

| b) Tyto vnitřní obaly musí být prachotěsné. |

| c) Smějí se použít jen s flexibilními vnitřními obaly. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení |

| |

| L2 Vypuštěno |

| |

| L3 POZNÁMKA: Pro UN čísla 2208 a 3486 je přeprava po moři ve velkých obalech |

| zakázána. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |

| |

| LL1 Pro UN 3509 nemusí velké obaly splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |

| |

| Musí se používat velké obaly splňující požadavky uvedené v 6.5.4, vyrobené |

| jako těsné nebo opatřené těsně uzavřenou vložkou nebo pytlem, odolnými proti |

| proražení. |

| |

| Jsou-li jedinými zbytky tuhé látky, které nejsou náchylné ke zkapalnění při |

| pravděpodobných teplotách během přepravy, smějí být použity flexibilní velké |

| obaly. |

| |

| Jsou-li přítomné kapalné zbytky, musí být použity tuhé velké obaly se |

| zádržnými prostředky (např. absorpčním materiálem). |

| |

| Před naplněním a podáním k přepravě musí být každý velký obal prohlédnut, |

| aby se zajistilo, že je prost koroze, kontaminace nebo jiné závady. Každý |

| velký obal vykazující známky snížené pevnosti již nesmí být použit (menší |

| promáčknutí nebo škrábance se nepovažují za závady snižující pevnost velkého |

| obalu). |

| |

| Velké obaly určené pro přepravu obalů, vyřazených, prázdných, nevyčištěných |

| se zbytky věcí třídy 5.1 musí být zkonstruovány nebo upraveny tak, aby věci |

| nemohly přijít do styku se dřevem nebo jakýmkoli jiným hořlavým materiálem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| LP 99 | POKYN PRO BALENÍ | LP 99 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Použity mohou být pouze velké obaly schválené pro tyto věci příslušným orgánem. |

| Kopie schválení příslušného orgánu musí doprovázet každou zásilku, nebo přepravní |

| doklad musí obsahovat zápis, že byl obal schválen příslušným orgánem. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| LP 101 | POKYN PRO BALENÍ | LP 101 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+---------------------+----------------------+----------------------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Velké obaly |

+---------------------+----------------------+----------------------------------------+

| | | z oceli (50A) |

| | | z hliníku (50B) |

| Nejsou nutné | Nejsou nutné | z kovu, jiného než ocel nebo hliník |

| | | (50N) |

| | | z tuhého plast (50H) |

| | | z přírodního dřeva (50C) |

| | | z překližky (50D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva (50F) |

| | | z lepenky (50G) |

+---------------------+----------------------+----------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| L1 Pro UN čísla 0006, 0009, 0010, 0015, 0016, 0018, 0019, 0034, 0035, 0038, 0039, |

| 0048, 0056, 0137, 0138, 0168, 0169, 0171, 0181, 0182, 0183, 0186, 0221, 0243, |

| 0244, 0245, 0246, 0254, 0280, 0281, 0286, 0287, 0297, 0299, 0300, 0301, 0303, |

| 0321, 0328, 0329, 0344, 0345, 0346, 0347, 0362, 0363, 0370, 0412, 0424, 0425, |

| 0434, 0435, 0436, 0437, 0438, 0451, 0488, 0502 a 0510: |

| |

| Velké a robustní výbušné předměty, běžně určené pro vojenské použití, bez svých |

| rozněcovacích prostředků, nebo se svými rozněcovacími prostředky obsahujícími |

| nejméně dvě účinná pojistná zařízení, mohou být přepravovány bez obalu. Pokud |

| takové předměty obsahují hnací náplně, nebo jsou s vlastním pohonem, jejich |

| spouštěcí systémy musí být chráněny proti stimulovanému spuštění během |

| normálních podmínek přepravy. Negativní výsledek zkoušky série 4 na nezabaleném |

| předmětu prokazuje, že tento předmět může být uvažován pro přepravu bez obalu. |

| Takovéto nezabalené předměty mohou být fixovány v lůžkách nebo uloženy |

| v latěních nebo jiných vhodných manipulačních prostředcích. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| LP 102 | POKYN PRO BALENÍ | LP 102 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |

+---------------------+----------------------+----------------------------------------+

| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |

+---------------------+----------------------+----------------------------------------+

| Pytle | | |

| vodovzdorné | | z oceli (50A) |

| | | z hliníku (50B) |

| Nádoby | | z kovu, jiného než ocel nebo hliník |

| z lepenky | | (50N) |

| z kovu | Není nutný | z tuhého plastu (50H) |

| z plastu | | z přírodního dřeva (50C) |

| ze dřeva | | z překližky (50D) |

| | | z rekonstituovaného dřeva (50F) |

| Balicí materiály | | z lepenky (50G) |

| z lepenky, vlnité | | |

| | | |

| Trubkové nádoby | | |

| z lepenky | | |

+---------------------+----------------------+----------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| LP 200 | POKYN PRO BALENÍ | LP 200 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 1950 |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Následující velké obaly jsou dovoleny pro aerosoly, pokud jsou splněna všeobecná |

| ustanovení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Tuhé velké obaly vyhovující parametrům obalové skupiny II vyrobené z: |

| |

| z oceli (50A); |

| z hliníku (50B); |

| z jiného kovu, než ocel nebo hliník (50N); |

| z tuhého plastu (50H); |

| z přírodního dřeva (50C); |

| z překližky (50D); |

| z rekonstituovaného dřeva (50F); |

| z tuhé lepenky (50G). |

| |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Zvláštní ustanovení pro balení: |

| |

| L2 Velké obaly musí být zkonstruovány a vyrobeny tak, aby zamezily nebezpečnému |

| pohybu aerosolů a neúmyslnému vyprázdnění během normálních podmínek přepravy. |

| Pro odpadové aerosoly přepravované podle zvláštního ustanovení 327, musí mít |

| velké obaly prostředky k zadržení jakékoli volné kapaliny, která by mohla |

| uniknout během přepravy, např. absorpční materiál. Velké obaly musí být |

| přiměřeně odvětrávány, aby se zabránilo vytvoření hořlavé atmosféry a nárůstu |

| tlaku. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| LP 621 | POKYN PRO BALENÍ | LP 621 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3291. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| (1) Pro klinický odpad uložený ve vnitřních obalech: Pevné nepropustné velké obaly |

| vyhovující požadavkům kapitoly 6.6 pro tuhé látky, na úrovni parametrů obalové |

| skupiny II, za podmínky dostatečného množství absorpčního materiálu k pohlcení |

| celého množství kapaliny obsažené ve velkém obalu a za podmínky, že velký obal |

| je schopen udržet kapaliny; |

| |

| (2) Pro obaly obsahující větší množství kapalin: Pevné velké obaly splňující |

| požadavky kapitoly 6.6, na úrovni parametrů obalové skupiny II, pro kapaliny. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Velké obaly určené pro ostré předměty, jako skleněné střepy a jehly, musí být |

| odolné proti proražení a udržet kapaliny podle zkušebních podmínek kapitoly 6.6. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| LP 902 | POKYN PRO BALENÍ | LP 902 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3268. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Balené předměty |

| |

| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |

| pro balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Obaly vyhovující parametrům obalové skupiny III. Obaly musí být zkonstruovány |

| a vyrobeny tak, aby zabránily pohybu předmětů a jejich nechtěné činnosti za |

| normálních podmínek přepravy. |

| |

| Nebalené předměty |

| |

| Předměty smějí být přepravovány také nebalené v jednoúčelových manipulačních |

| zařízeních, nebo nákladních dopravních (přepravních) jednotkách pokud jsou |

| přepravovány z místa své výroby do kompletačního závodu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Jakákoli tlaková nádoba musí splňovat požadavky příslušného orgánu pro látku |

| (látky) obsaženou (obsažené) v tlakové nádobě (nádobách). |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| LP 903 | POKYN PRO BALENÍ | LP 903 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Tento pokyn se použije pro UN čísla 3090, 3091, 3480 a 3481. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Následující velké obaly jsou dovoleny pro jednotlivou baterii, včetně baterie |

| obsažené v zařízení, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení oddílů |

| 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Tuhé velké obaly vyhovující parametrům obalové skupiny II, vyrobené: |

| z oceli (50A); |

| z hliníku (50B); |

| z jiného kovu, než ocel nebo hliník (50N); |

| z tuhého plastu (50H); |

| z přírodního dřeva (50C); |

| z překližky (50D); |

| z rekonstituovaného dřeva (50F); |

| z tuhé lepenky (50G). |

| |

| Baterie musí být zabalena tak, aby byla chráněna proti poškození, které by mohlo |

| být způsobeno jejím pohybem nebo uložením ve velkém obalu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Baterie musí být chráněny proti zkratu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| LP 904 | POKYN PRO BALENÍ | LP 904 |

+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+

| Tento pokyn se použije pro jednotlivé poškozené nebo vadné baterie UN čísel 3090, |

| 3091, 3480 a 3481, včetně těch, které jsou obsažené v zařízeních. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Následující velké obaly jsou dovoleny pro jednotlivou poškozenou nebo vadnou |

| baterii a pro jednotlivou poškozenou nebo vadnou baterii obsaženou v zařízení, |

| pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |

| |

| Pro baterie a zařízení obsahující baterie velké obaly vyrobené: |

| z oceli (50A); |

| z hliníku (50B); |

| z jiného kovu, než ocel nebo hliník (50N); |

| z tuhého plastu (50H); |

| z překližky (50D); |

| |

| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |

| |

| 1. Každá poškozená nebo vadná baterie nebo zařízení obsahující takovou baterii musí |

| být jednotlivě zabalena(o) do vnitřního obalu a vložena(o) do vnějšího obalu. |

| Vnitřní obal nebo vnější obal musí být nepropustný, aby se předešlo |

| potenciálnímu úniku elektrolytu. |

| |

| 2. Každý vnitřní obal musí být obklopen nehořlavým a nevodivým materiálem, |

| zajišťujícím dostatečnou tepelnou izolaci k jeho ochraně proti nebezpečnému |

| vývoji tepla. |

| |

| 3. Těsně uzavřené obaly musí být vybaveny ventilačním zařízením, je-li potřebné. |

| |

| 4. Musí být učiněna vhodná opatření k tomu, aby se minimalizovaly účinky vibrací |

| a nárazů a aby se předešlo pohybu baterie uvnitř obalu, což by mohlo vésti |

| k dalšímu poškození a nebezpečným podmínkách během přepravy. Ke splnění tohoto |

| požadavku je možno použít také nehořlavý a nevodivý fixační materiál. |

| |

| 5. Nehořlavost musí být posouzena podle normy uznané v zemi, kde je obal |

| konstruován nebo vyráběn. |

| |

| Pro netěsnící baterie musí být do vnitřního nebo vnějšího obalu přidáno dostatečné |

| množství inertního absorpčního materiálu, aby pohltilo jakýkoli únik elektrolytu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

| Dodatečný požadavek: |

| |

| Baterie musí být chráněny proti zkratu. |

+-------------------------------------------------------------------------------------+

4.1.4.4

(Vypuštěno)