CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 208/1947 Sb. Mírová smlouva s Finskem Čl. 25.

Čl. 25.

208/1947 Sb. Mírová smlouva s Finskem

Čl. 25.

1. Finsko, pokud tak již neučinilo, obnoví ve Finsku všechna zákonná práva a zájmy Spojených národů a jejich příslušníků tak, jak byly 22. června 1941, a vrátí všechen majetek Spojených národů a jejich příslušníků, který jest ve Finsku, v tom stavu, v jakém jest nyní.

2. Finská vláda se zavazuje, že vrátí všechen majetek, práva a zájmy spadající pod tento článek, prosté všech dluhů a jakýchkoliv břemen, jimiž snad byly zatíženy následkem války, aniž finská vláda v souvislosti s jejich vrácením uloží jakékoliv dávky. Finská vláda prohlásí nicotnost všech opatření, čítajíc v to zabavení, sekvetraci nebo kontrolu, která učinila proti majetku Spojených národů mezi 22. červnem 1941 a dnem, kdy tato smlouva nabude účinnosti. V případech, kdy majetek nebude vrácen do šesti měsíců ode dne, kdy tato smlouva nabude účinnosti, bude nutno podati žádost finským úřadům nejpozději do dvanácti měsíců ode dne, kdy tato smlouva nabude účinnosti, vyjma případy, kdy žadatel může prokázati, že nemohl podati svou žádost v této lhůtě.

3. Finská vláda zruší převody týkající se majetku, práv a zájmů jakéhokoliv druhu, náležejících příslušníkům Spojených národů, jestliže k těmto převodům došlo násilím nebo donucením vykonaným vládami osy nebo jejich orgány za války.

4.

a) Finská vláda jest zodpovědna, že majetek, vrácený příslušníkům Spojených národů podle odstavce 1 tohoto článku, bude uveden ve zcela řádný stav. V případech, kdy majetek nemůže býti vrácen, nebo kdy následkem války příslušník Spojených národů utrpěl ztrátu zásahem do svého majetku ve Finsku nebo jeho poškozením, dostane od finské vlády náhradu ve finských markách ve výši dvou třetin částky potřebné v době placení ke koupi podobného majetku nebo k náhradě utrpěné ztráty. V žádném případě nebude, pokud jde o náhradu, nakládáno s příslušníky Spojených národů méně příznivě než s příslušníky finskými.

b) Příslušníci Spojených národů, kteří mají přímé anebo nepřímé vlastnické zájmy v právnických osobách nebo sdruženích, jež nejsou příslušníky Spojených národů ve smyslu odstavce 8 písmene a) tohoto článku, jež však utrpěly ztrátu zásahem do svého majetku ve Finsku nebo jeho poškozením, dostanou náhradu podle výše uvedeného písmene a). Tato náhrada se vypočítá na podkladě celkové ztráty nebo škody utrpěné právnickou osobou nebo sdružením, a bude v témže poměru k takové ztrátě, nebo škodě, ve kterém jsou zájmy takových příslušníků v právnické osobě nebo sdružení k celému jejich kapitálu.

c) Náhrada bude vyplacena prosta všech dávek, daní nebo jiných poplatků. Bude jí možno ve Finsku volně užívati, avšak bude podrobena předpisům o devisové kontrole, které by byly toho času ve Finsku v platnosti.

d) Finská vláda bude nakládati s příslušníky Spojených národů stejně jako s příslušníky finskými, pokud jde o přidělování materiálu na opravu nebo uvedení v předešlý stav jejich majetku ve Finsku a pokud jde o přidělování devis pro dovoz takového materiálu.

e) Finská vláda poskytne příslušníkům Spojených národů odškodnění ve finských markách v témž poměru, jak jest stanoveno v písmeni a) shora, jako náhradu za ztrátu nebo škodu vzniklou následkem zvláštních opatření, jimiž byl za války postižen jejich majetek, která se však nevztahovala na finský majetek. Toto písmeno neplatí, pokud jde o ušlý zisk.

5. Všechny přiměřené výlohy, které vzniknou ve Finsku zjišťováním nároků, čítajíc v to odhad ztrát nebo škod, půjdou k tíži finské vlády.

6. Příslušníci Spojených národů a jejich majetek budou osvobozeni od všech výjimečných daní, dávek nebo poplatků, jež finská vláda nebo kterýkoliv finský úřad uložil na jejich kapitálové jmění ve Finsku mezi dnem příměří a dnem, kdy tato smlouva nabude účinnosti, speciálně za účelem úhrady výloh vyplývajících z války nebo úhrady výloh okupačních armád nebo reparací splatných některému ze Spojených národů. Všechny částky, které byly takto zaplaceny, budou vráceny.

7. Vlastník majetku, o nějž jde, a finská vláda mohou sjednati dohody, které nahradí ustanovení tohoto článku.

8. Pro účely tohoto článku:

a) Výraz "příslušníci Spojených národů" značí fysické osoby, které jsou příslušníky některého ze Spojených národů, nebo právnické osoby nebo sdružení ustavené podle právního řádu některého ze Spojených národů v době, kdy tato smlouva nabude účinnosti, za podmínky, že řečené fysické osoby, právnické osoby nebo sdružení měly tento status již ke dni příměří s Finskem. Výraz "příslušníci Spojených národů" zahrnuje rovněž všechny fysické osoby, právnické osoby nebo sdružení, s nimiž se podle právního řádu, platného za války ve Finsku, nakládalo jako s nepřáteli.

b) Výraz "vlastník" značí příslušníka Spojených národů, jak jest určen shora v písmeni a), který má právní nárok na majetek, o nějž jde, a zahrnuje nástupce vlastníka za podmínky, že nástupce jest rovněž příslušníkem Spojených národů ve smyslu písmene a). Jestliže nástupce koupil majetek, když byl již poškozen, zcizitel podrží svá práva na odškodnění podle tohoto článku, aniž tím budou dotčeny závazky mezi zcizitelem a nabyvatelem podle vnitrostátního právního řádu.

c) Výraz "majetek" značí všechny statky movité nebo nemovité, hmotné nebo nehmotné, čítajíc v to vlastnictví živnostenské, literární nebo umělecké, jakož i všechna práva nebo zájmy jakéhokoliv druhu na majetku.