Čl. II
1. Transkontejnery série I ISO se mezi zeměmi smluvních stran budou předávat zvláštními kontejnerovými vlaky, soupravami silničních vozidel a loděmi podle stanovených jízdních řádů.
2. Podle ujednání mezi příslušnými orgány a organizacemi zúčastněných smluvních stran lze kontejnery předávat na železničních plošinových vozech spojených v jednotlivé skupiny a rovněž na jednotlivých plošinových vozech.
3. Speciální železniční plošinové vozy používané pro dodávku transkontejnerů musí zpravidla obíhat po železnicích stejného rozchodu tak, jako v mezinárodní osobní dopravě.
4. Zboží v kontejnerech se bude v mezinárodní dopravě přepravovat s určením do stanic, přístavů a jiných míst otevřených pro manipulaci s kontejnery, a to zpravidla až do skladu příjemce zboží v atrakčním obvodu zmíněných míst.
5. Seznam míst otevřených pro manipulaci s kontejnery v mezinárodní dopravě určuje příslušný orgán nebo organizace každé smluvní strany pro své území; tento orgán nebo organizace jej oznámí příslušným orgánům nebo organizacím ostatních smluvních stran. V těchto seznamech, sestavovaných pro každou sérii kontejnerů zvlášť, musí být uvedena hrubá váha kontejnerů připuštěných k oběhu za daných podmínek technického vybavení stanic, přístavů a terminálů. Příslušné orgány nebo organizace smluvních stran se navzájem informují o změnách v uvedených seznamech.
6. Kontejnery se v mezinárodní dopravě předávají:
a) ložené - pouze v řádném stavu;
b) prázdné - v řádném stavu:
k vyrovnání dluhu v kontejnerech při nestejně velkých proudech kontejnerů;
podle dohody mezi příslušnými orgány nebo organizacemi zúčastněných smluvních stran;
c) prázdné - ve vadném stavu:
podle dohody mezi příslušnými orgány nebo organizacemi zúčastněných smluvních stran;
d) prázdné - v řádném nebo vadném stavu:
za účelem provedení plánované prohlídky podle podmínek příslušného orgánu nebo organizace smluvní strany, které kontejnery patří.