CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 193/2004 Sb. Vyhláška o ochraně zvířat při přepravě Příloha č. 1 - Vzor plánu cesty

Příloha č. 1 - Vzor plánu cesty

193/2004 Sb. Vyhláška o ochraně zvířat při přepravě

Příloha č. 1

Vzor plánu cesty

+------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| |

+----------------------------------------------+-------------------------------------------------------------------------------------------------+

| (1) ODESILATEL | (2) DOPRAVNÍ PROSTŘEDEK |

| (jméno, adresa, obchodní firma) | MEANS OF TRANSPORT |

| TRANSPORTER | ART DER TRANSPORTMITTEL |

| (name, address, business name) | |

| TRANSPORTUNTERNEHMER | |

| (Name, Anschrift, Firmenbezeichnung) | |

| | |

| | |

| | |

| PODPIS ODESILATELE | REGISTRAČNÍ ZNAČKA NEBO JINÁ IDENTIFIKACE |

| SIGNATURE OF TRANSPORTER | No OF REGISTRATION OR IDENTIFICATION |

| UNTERSCHRIFT DES TRANSPORTUNTERNEHMERS | AMTLICHES KENNZEICHEN ODER KENNDATEN DER TRANSPORTMITTEL |

| | |

| (a) | (a) |

+----------------------------------------------+-------------------------------------------------------------------------------------------------+

| (3) DRUH ZVÍŘAT | (4) POPIS CESTY |

| ANIMAL SPECIES | ITINERARY |

| TIERART | ROUTE |

| | |

| POČET ZVÍŘAT | |

| NUMBER | |

| ANZAHL DER TIERE | |

| | |

| MÍSTO ODJEZDU | PŘEDPOKLÁDANÁ DOBA CESTY |

| PLACE OF DEPARTURE | ESTIMATED JOURNEY TIME |

| VERSANDORT | VORAUSSICHTLICHE FAHRTDAUER |

| | |

| MÍSTO A ZEMĚ URČENÍ | |

| PLACE AND COUNTRY OF DESTINATION | (a) |

| BESTIMMUNGORT UND -LAND | |

| | |

| (a) | |

| | |

+----------------------------------------------+------------------+------------------------------------------------------------------------------+

| (5) ČÍSLA VETERINÁRNÍCH OSVĚDČENÍ NEBO | (6) RAZÍTKO | (7) RAZÍTKA VETERINÁRNÍCH LÉKAŘŮ VE STANICÍCH ODPOČINKU |

| PRŮVODNÍCH DOKLADŮ | VETERINÁRNÍHO | STAMP OF VETERINARIAN AT STAGING POINT(S) |

| NUMBER OF HEALTH CERTIFICATE(S) OR | LÉKAŘE V MÍSTĚ | STEMPEL DES TIERARZTES DES AUFENTHALTSORTES BZW. DER AUFENTHALTSORTE |

| ACCOMPANYING DOCUMENT(S) | ODJEZDU | |

| Nr. DER GESUNDHEITSBESCHEINIGUNG(EN) ODER | STAMP OF | |

| DES BEGLEITDOKUMENTS BZW. DER | VETERINARIAN | |

| BEGLEITDOKUMENTE | AT PLACE OF | |

| | DEPARTURE | (b) |

| (b) | STEMPEL DES | |

| | TIERARZTES DES | |

| | VERSANDORTS | |

| | | |

| | (b) | |

| | | |

| | | |

+----------------------------------------------+------------------+------------------------------------------------------------------------------+

| (8) DATUM A ČAS ODJEZDU | (9) JMÉNO | (10) RAZÍTKO OPRÁVNĚNÉHO ORGÁNU V POHRANIČNÍ VETERINÁRNÍ STANICI |

| DATE AND TIME OF DEPARTURE | PRŮVODCE | (v ČR orgán veterinární správy) |

| DATUM UND UHRZEIT DES VERSANDS | NAME OF PERSON | STAMP OF COMPETENT AUTHORITY AT POINT OF EXIT OR AUTHORIZED CROSSING POINT |

| | IN CHARGE OF THE | STEMPEL DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE DES AUSGANGSORTS |

| | TRANSPORT DURING | |

| | JOURNEY | |

| | NAME DES WÄHREND | |

| | DER VERBRINGUNG | |

| | VERANTWORTLICHEN | |

| | | |

| (a) | (c) | (d) |

| | | |

+----------------------------------------------+------------------+------------------------------------------------------------------------------+

| (11) PLÁNOVANÉ STANICE ODPOČINKU NEBO MÍSTA PŘEKLÁDKY | (12) SKUTEČNÉ STANICE ODPOČINKU NEBO MÍSTA PŘEKLÁDKY |

| PLANNED STAGING OR TRANSFER POINTS | ACTUAL STAGING OR TRANSFER POINTS |

| GEPLANTE AUFENTHALTS- BZW. UMLADEORTE | AUFGESUCHTE AUFENTHALTS- ODER UMLADEORTE |

| | |

| (a) | (c) a (e) |

+----------------------------------------------+------------------+---------------------+------------+---------------------+---------------------+

| (13) MÍSTO A ADRESA | (14) DATUM A ČAS | (15) DOBA ODPOČINKU | (16) DŮVOD | (17) MÍSTO A ADRESA | (18) DATUM A ČAS |

| PLACE AND ADDRESS | DATE AND TIME | LENGTH OF THE STOP | REASON | PLACE AND ADDRESS | DATE AND TIME |

| ORT UN ANSCHRIFT | DATUM UND | AUFENTHALTSDAUER | GRUND | ORT UND ANSCHRIFT | DATUM UND UHRZEIT |

| | UHRZEIT | | | | |

+----------------------------------------------+------------------+---------------------+------------+---------------------+---------------------+

| a) | | | | | |

+----------------------------------------------+------------------+---------------------+------------+---------------------+---------------------+

| b) | | | | | |

+----------------------------------------------+------------------+---------------------+------------+---------------------+---------------------+

| c) | | | | | |

+----------------------------------------------+------------------+---------------------+------------+---------------------+---------------------+

| d) | | | | | |

+----------------------------------------------+------------------+---------------------+------------+---------------------+---------------------+

| e) | | | | | |

+----------------------------------------------+------------------+---------------------+------------+---------------------+---------------------+

| f) | | | | | |

+----------------------------------------------+------------------+---------------------+------------+---------------------+---------------------+

| (19)(a) Vyplní odesilatel před odjezdem | (20) PODPIS | (21) DATUM A ČAS PŘÍJEZDU NA MÍSTO URČENÍ |

| To be completed by the transporter | PRŮVODCE | DATE AND TIME OF ARRIVAL AT PLACE OF DESTINATION |

| before departure | SIGNATURE OF | DATUM UND UHRZEIT DER ANKUNFT AM BESTIMMUNGSORT |

| Vom Transportunternehmer vor | PERSON IN CHARGE | |

| Fahrtantritt auszufüllen | DURING JOURNEY | (e) |

| | UNTERSCHRIFT DES | |

| (b) Vyplní příslušný veterinární lékař | WÄHREND DER | |

| To be completed by the appropriate | VERBRINGUNG | |

| veterinarian | VERANTWORTLICHEN | |

| Vom zuständigen Tierarzt auszufüllen | | |

| | (e) | |

| (c) Vyplní průvodce během cesty | | |

| To be completed by the transporter | | |

| during the journey | | |

| Vom Transportunternehmer während der | | |

| Fahrt auszufüllen | | |

| | | |

| (d) Vyplní oprávněný orgán v místě | | |

| pohraniční veterinární stanice | | |

| To be completed by the competent | | |

| authority at the point of exit or | | |

| authorized crossing point | | |

| Von der zuständigen Behörde des | | |

| Ausgangsorts oder der genehmigten | | |

| Grenzkontrolle auszufüllen | | |

| | | |

| (e) Vyplní průvodce po ukončení cesty | | |

| To be completed by the transporter after | | |

| the journey | | |

| Vom Transportunternehmer nach der Fahrt | | |

| auszufüllen | | |

| | | |

+----------------------------------------------+------------------+------------------------------------------------------------------------------+

| (22) POZNÁMKY: |

| OBSERVATIONS: |

| BEMERKUNGEN: |

| (b) nebo (e) |

+------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

------------------------------------------------------------------