CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 187/1993 Sb. Sdělení o Dohodě mezi Spojenými státy americkými a ČSFR o vzájemné podpoře a ochraně investic Protokol

Protokol

187/1993 Sb. Sdělení o Dohodě mezi Spojenými státy americkými a ČSFR o vzájemné podpoře a ochraně investic

Protokol

1. Smluvní strany souhlasí, že nic v této dohodě nebude vykládáno tak, aby se vztahovalo na subjekty, které jsou akreditovány jako součást diplomatické mise nebo konzulárního úřadu smluvní strany.

2. Pod pojmem "politické podrozdělení" uvedeným v článku I odstavec 1 písmeno b), v článku VI odstavec 5 a v článku XIII smluvní strany rozumějí:

- pokud jde o Českou a Slovenskou Federativní Republiku, Českou republiku a Slovenskou republiku;

- pokud jde o Spojené státy americké, státy Spojených států amerických.

3. Smluvní strany uznávají, že podmínky článku II odstavce 9 (a) jsou splněny, pokud ekonomické vztahy mezi smluvní stranou a třetí zemí zahrnují i oblast volného obchodu nebo celní unii.

Protokol bude nedílnou součástí této dohody.

Náměstek obchodního pověřence Spojených států

Kancelář prezidenta

Washington, D. C. 20506

22. října 1991

Vážený pane náměstku ministerského předsedy,

v souvislosti s dnešním podpisem dohody mezi Spojenými státy americkými a Českou a Slovenskou Federativní Republikou ("ČSFR") týkající se vzájemné podpory a ochrany investice ("Dohoda") mám tu čest potvrdit následující ujednání našich vlád souvisejících s článkem II., odstavcem 1. Dohody, pokud se týká investování:

1. Při aplikování ustanovení článku II., odstavce 1., týkajícího se investování, ČSFR může žádat souhlas (a) na investice občanů nebo společností Spojených států do společností, v nichž většinový podíl náleží ČSFR, a (b) na investice občanů nebo společností Spojených států, jejichž prostřednictvím tito občané nebo společnosti si zajistí, buď přímo, nebo nepřímo, kmenový podíl ČSFR na těchto společnostech.

2. Žádné požadované souhlasy podle odstavce 1 nebudou odepřeny za účelem nebo s cílem omezit konkurenci nebo odradit či zamezit investování občanů nebo společností Spojených států v určitých sektorech (kromě případů uvedených v příloze). Dále, ČSFR poskytne ne méně než nejlepší výhody občanům a společnostem Spojených států při rozhodování, zda takovýto souhlas dát nebo odepřít.

3. Do dvou let ode dne, kdy Dohoda nabude účinnosti, se strany poradí o zúžení rozsahu investic spadajících pod odstavec 1. a následně o upuštění od požadavku na tento souhlas. ČSFR okamžitě zahájí kroky k ratifikaci této dohody po tom, co parlament schválí nový obchodní zákoník, který je v souladu s ustanoveními tohoto dopisu týkajícího se liberalizace vládních postupů při udělování souhlasu.

Mám tu čest potvrdit, že toto ujednání bude považováno za nedílnou součást Dohody.

V úctě

Julius L. Katz v. r.

Jeho Excelence

Václav Klaus

náměstek ministerského předsedy a ministr financí

České a Slovenské Federativní Republiky

Místopředseda vlády a

ministr financí ČSFR

Václav Klaus

Ve Washingtonu dne 22. října 1991

Vážená paní vyslankyně,

v souvislosti s dnešním podpisem Dohody mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou (dále ČSFR) a Spojenými státy americkými o vzájemné podpoře a ochraně investic (dále Dohoda) mám čest potvrdit, pokud jde o článek II odstavec 1 této dohody, týkající se zřizování investic, následující ujednání mezi našimi vládami.

1. Při používání ustanovení článku II odst. 1 týkajícího se zřizování investic může ČSFR vyžadovat povolovací řízení pouze pro:

(A) investice státních příslušníků a společností Spojených států, které jsou vkládány do nebo jsou uskutečňovány se společnostmi, ve kterých většinu aktiv nebo majetkových účastí vlastní ČSFR, a

(B) investice státních příslušníků a společností Spojených států, prostřednictvím kterých tito příslušníci nebo společnosti získají přímo nebo nepřímo majetkový podíl ČSFR ve společnostech.

2. Potřebná povolení nebudou odepřena z takového důvodu nebo s takovým cílem, který by omezoval soutěž nebo odrazoval či znemožňoval investici státních příslušníků a společností Spojených států v určitých odvětvích (s výjimkou těch, která jsou uvedena v příloze). Dále bude ČSFR při rozhodování o udělení nebo zamítnutí povolení poskytovat státním příslušníkům a společnostem Spojených států zacházení ne horší než podle doložky nejvyšších výhod.

3. Do dvou let od vstupu této dohody v platnost provedou smluvní strany konzultace se záměrem zužovat rozsah investic, na něž se odstavec 1 vztahuje, a poté odstraňovat potřebu povolovacího řízení.

ČSFR zahájí ratifikaci této dohody bezprostředně po schválení nového obchodního zákoníku ve Federálním shromáždění, který bude v souladu s tímto dopisem, pokud jde o liberalizaci schvalovacího procesu vládou.

Mám čest navrhnout, aby toto ujednání bylo považováno za nedílnou součást této dohody. Budu Vám vděčný, jestliže potvrdíte, že s tímto ujednáním souhlasí Vaše vláda.

S úctou

Václav Klaus v. r.

Vážená paní

Carla A. Hills

vyslankyně a obchodní představitelka

Spojených států amerických

Náměstek obchodního pověřence Spojených států

Kancelář prezidenta

Washington, D. C. 20506

22. října 1991

Vážený pane náměstku ministerského předsedy,

v souvislosti s dnešním podpisem Dohody mezi Spojenými státy americkými a Českou a Slovenskou Federativní Republikou ("ČSFR") týkající se vzájemné podpory a ochrany investic ("Dohoda") mám tu čest potvrdit následující ujednání našich vlád souvisejících s přílohou Dohody:

Pokud jde o odstavce 1 a 2 přílohy k Dohodě, Spojené státy potvrzují, že rozsah výjimek k národním nebo nejvyšším výhodám v každém sektoru nebo záležitosti tam uvedeném je zahrnut do federálních nebo státních zákonů a předpisů Spojených států. Všechny výjimky k národním nebo nejvyšším výhodám jsou omezeny na ty, které tyto zákony a předpisy uvažují, ať již platí nyní nebo v budoucnu. Jakékoliv další výjimky budou omezeny na ty sektory nebo záležitosti uvedené v příloze a nebudou se vztahovat na investice již učiněné v době, kdy výjimka vstoupí v platnost.

Pokud jde o odstavec 2 přílohy, Spojené státy potvrzují, že výjimky k nejvyšším výhodám v následujících sektorech jsou výsledkem aplikace recipročních kritérií v platných zákonech a předpisech: dolování ve veřejné oblasti; primární obchodní zastoupení ve vládních cenných papírech Spojených států; a služby související s námořní plavbou.

Mám tu čest potvrdit, že toto ujednání bude považováno za nedílnou součást této dohody.

V úctě

Julius L. Katz v. r.

Místopředseda vlády a

ministr financí ČSFR

Václav Klaus

Ve Washingtonu dne 22. října 1991

Vážená paní vyslankyně,

mám čest Vám potvrdit přijetí Vašeho dopisu ze dne 22. října 1991 následujícího znění:

"Vážený pane ministře,

v souvislosti s dnešním podpisem Dohody mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou (dále ČSFR) a Spojenými státy americkými o vzájemné podpoře a ochraně investic (dále Dohoda) mám čest potvrdit, pokud jde o Dodatek k Dohodě, následující ujednání mezi našimi vládami.

V souladu s odstavci 1 a 2 Dodatku k Dohodě Spojené státy potvrzují, že rozsah výjimek z národního zacházení anebo ze zacházení podle doložky nejvyšších výhod v každém z uvedených odvětví nebo záležitostí je založen na federálních zákonech nebo předpisech nebo na zákonech nebo předpisech jednotlivých států USA. Jakékoli výjimky z národního zacházení anebo ze zacházení podle doložky nejvyšších výhod jsou omezeny na případy stanovené v takových zákonech a předpisech, které mohou být účinné v současné době nebo v budoucnosti. Jakékoliv budoucí výjimky budou omezeny na ta odvětví a záležitosti, které jsou uvedeny v Dodatku a nebudou uplatňovány na investice existující v době, kdy tyto výjimky vstoupí v účinnost.

V souladu s odstavcem 2 Dodatku, Spojené státy americké potvrzují, že výjimky ze zacházení podle doložky nejvyšších výhod v uvedených odvětvích jsou založeny na zásadě reciprocity v platných zákonech a předpisech:

- těžba na veřejných pozemcích

- primární obchodní zastoupení pro cenné papíry vlády Spojených států

- služby spojené s námořnictvím.

Mám čest navrhnout, aby toto ujednání bylo považováno za nedílnou součást této dohody. Budu Vám vděčný, jestliže potvrdíte, že s tímto ujednáním souhlasí Vaše vláda.".

Mám čest potvrdit, že vláda České a Slovenské Federativní Republiky souhlasí, aby toto ujednání bylo považováno za nedílnou součást Dohody.

S úctou

Václav Klaus v. r.

Vážená paní Carla A. Hills

vyslankyně a obchodní představitelka

Spojených států amerických

Náměstek obchodního pověřence Spojených států

Kancelář prezidenta

Washington, D. C. 20506

22. října 1991

Vážený pane náměstku ministerského předsedy,

během jednání o Dohodě mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou ("ČSFR") a Spojenými státy americkými týkající se vzájemné podpory a ochrany investic ("Dohoda"), delegace vzaly na vědomí ekonomické transformace v ČSFR. Vzhledem k těmto rychlým změnám jsme projednali naléhavost zabezpečení včasných informací o těchto změnách a jiné pomoci pro občany a společnosti Spojených států, aby tito mohli plně využít výhod Dohody, pokud jde o jejich investice a související činnosti.

V této souvislosti hodlá vláda ČSFR dosáhnout tohoto cíle ustavením orgánu, který by:

- poskytoval poslední informace o platných předpisech týkajících se celostátního a místního podnikání a investic, včetně povolovacích a registračních postupů, daní, pracovních vztahů, požadované úrovně účetnictví, a možnosti půjček;

- poskytoval poslední a okamžitě přístupné informace týkající se navrhovaných změn v zákonech a předpisech ve vztahu k investorům;

- koordinoval s orgány vlády ČSFR pomoc při investování na celostátní, oblastní a místní úrovni;

- pomáhal investorům, kteří narazili na potíže při registraci, povolování, přístupu k veřejným službám, regulačních a jiných záležitostech, které souvisí s prováděním a provozováním investic;

- sbíral a rozšiřoval informace týkající se investičních projektů a zdrojů jejich financování.

Mám tu čest potvrdit, že toto ujednání bude považováno za nedílnou součást této dohody.

V úctě

Julius L. Katz v. r.

Jeho Excelence

Václav Klaus,

náměstek ministerského předsedy a ministr financí

České a Slovenské Federativní Republiky

Místopředseda vlády

a ministr financí ČSFR

Václav Klaus

Ve Washingtonu dne 22. října 1991

Vážená paní vyslankyně,

v průběhu jednání o Dohodě mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Spojenými státy americkými o vzájemné podpoře a ochraně investic (Dohoda) delegace vzaly na vědomí ekonomické změny v České a Slovenské Federativní Republice (dále ČSFR). Vzhledem k těmto rychlým změnám jsme diskutovali účelnost toho, aby bylo zajištěno, že státní příslušníci a společnosti Spojených států obdrží včasné informace o těchto změnách a jinou pomoc tak, aby mohli vytěžit plný zisk z Dohody, pokud jde o jejich investice a přidružené činnosti.

V této souvislosti vláda ČSFR zamýšlí splnit tento cíl vytvořením organizace, která by:

- poskytovala včasné informace o platných národních a místních obchodních a investičních předpisech, včetně povolovacích a registračních řízení, zdaňování, pracovní regulaci, účetních standardech a přístupu k úvěrům;

- poskytovala včasné a na místě dostupné informace o navrhovaných změnách v předpisech a právním řádu, které se týkají investorů;

- koordinovala podporování investice s československými vládními orgány na národní, regionální a místní úrovni;

- pomáhala investorům, kteří mají potíže s registrací, povoleními, přístupem k veřejným službám, regulačním a jiným záležitostem, které se týkají zřízení a provozování investice;

- shromažďovala a rozšiřovala informace o investičních projektech a zdrojích jejich financování.

Mám čest navrhnout, aby toto ujednání bylo považováno za nedílnou součást této dohody.

Budu Vám vděčný, jestliže potvrdíte, že Vaše vláda souhlasí s tímto ujednáním.

S úctou

Václav Klaus v. r.

Vážená paní

Carla A. Hills

vyslankyně a obchodní představitelka

Spojených států amerických

******************************************************************