Článek 5
Služební jazyky
1. Pro vzájemný ústní a písemný styk mezi zaměstnanci smluvních stran se ve výměnné stanici používá úředního jazyka územního státu. Všechna telegrafická a telefonická sdělení týkající se železniční dopravy se ve styku mezi železničními správami smluvních stran provádějí v úředním jazyku sousedního státu. Tím není dotčeno ustanovení článku 16, odstavce 1 této Dohody.
2. Zaměstnanci smluvních stran, kteří konají službu v železničních stanicích a ve vlacích na státním území druhé smluvní strany, jsou povinni ovládat úřední jazyk státu, na jehož území vykonávají službu, alespoň v takové míře, aby se mohli dohovořit se zaměstnanci druhé smluvní strany a s cestujícími.
3. Služební předpisy a služební tiskoviny, které si budou železniční správy smluvních stran vzájemně předávat, není třeba opatřovat překladem.
4. Zápisy, které vyhotovují a podepisují zaměstnanci obou smluvních stran, budou dvojjazyčné.