Oddíl. A.
(1) Dopravou motorovými vozidly podle ustanovení tohoto oddílu rozumí se jak doprava provozovaná po živnostensku, tak i každá jiná doprava.
(2) Při dopravě potravin, a to i při dopravě podle ustanovení § 15 zákona, musí býti zejména dbáno toho, aby byl vůz čistý, dále, aby potraviny nepřišly do styku s náklady, které by je mohly znečistiti nebo porušiti, a aby nebyly ukládány v blízkosti páchnoucích nákladů, jichž pach by mohly přejmouti. Potraviny musí býti vždy v čistých obalech, kterými jsou bezpečně chráněny před prachem a jiným znečištěním. Těchto ustanovení je nutno zvláště dbáti při dopravě masa, výrobků z masa a mléka, chleba, jakož i jiných pekařských a cukrářských výrobků. Potraviny, které se požívají přímo bez další kuchyňské přípravy neb aspoň omytí, jako chléb, pekařské a cukrářské výrobky, výrobky z masa a mléka musí býti zvlášť pečlivě baleny, pokud se dopravují s jinými předměty. Mléko dopravované v konvích je nutno chrániti vhodnou čistou přikrývkou v zimě před mrazem a v teplém počasí před sluncem. Kromě toho platí pro dopravu potravin též ustanovení následujícího odstavce.
(3) Maso nesmí býti ukládáno přímo na podlahu motorového vozidla, nýbrž na čisté plátno nebo na čisté dřevěné mříže a musí býti přikryto čistým plátnem. Skládání masa na zemi jest nepřípustno. Dopravovati současně v témž vozidle, sloužícím výhradně k dopravě masa, jiné předměty jest zakázáno. Rovněž jest zakázáno šlapati po mase při jeho nakládání, nebo sedati na ně za dopravy, i když je přikryto. Maso nesmí přesahovati okraj vozidla. Vnitřnosti smějí se dopravovati jen v čistých koších, nikoli v pytlích; pokud se nedopravují ve vozidlech zařízených podle ustanovení odstavce 4, musí býti uloženy v nepropustných nádobách.
(4) Vozidla, kterých se používá výhradně k dopravě masa, musí míti podlahu a stěny pobity nerezavějícím plechem a podlahu upravenou tak, aby bylo zabráněno odkapávání krve. Pokud jde o dopravu masa z jatek, muže příslušný úřad kromě toho naříditi, že vozidla musí býti uzavřena a opatřena větracím, případně chladícím zařízením a háky na pověšení masa.
(5) Maso dopravované motorovým vozidlem přes hranice obce musí býti doprovázeno úředním průkazem o prohlídce masa vydaným orgány, které k tomu podle platných předpisu jsou povolány.
(6) Doprava zvířat, masa a zvířecích surovin z ciziny nákladními motorovými vozidly jest zakázána. Osobními motorovými vozidly jest taková doprava dovolena toliko potud, pokud z okolností případu jest zřejmo, že takovou dopravou se nemá obcházeti zákaz stanovený v předchozí větě, a pokud dovoz takových předmětů nepodléhá kontrole pohraničního veterináře. Ustanovení jiných platných předpisů zůstávají nedotčena.
(7) Zvířata nebo maso jest dovoleno dopravovati jen motorovými vozidly, pro která jejich držitel má zvláštní osvědčení o jejich vhodnosti pro tento účel a evidenční knihu, které mu vydá za náhradu hotových výloh příslušný okresní úřad (podle vzorců A a B) na podkladě posudku úředního veterináře. Osvědčení a evidenční knihu nelze převáděti na jiné osoby a možno je odebrati úřadem, který je vydal, jestliže držitel nezachovává ustanovení o dopravě zvířat a masa, zvláště ustanovení o čištění a desinfekci.
(8) Vozidlo může býti uznáno za vhodné pro dopravu zvířat toliko tehdy, jestliže má podlahu a stěny nepropustné, aby tím bylo zabráněno vypadávání steliva a vytékání výkalu za dopravy, a jestliže má stěny tak vysoké, aby bylo zabráněno slintání a kálení dobytka přes okraj vozidla. Stěny musí býti vybity plechem aspoň do výše 20 cm; okraje plechů na podlaze musí býti mezi sebou spojeny spájením. Před zadní stěnou jest třeba v podlaze zříditi práh alespoň 10 cm vysoký a plechem pobitý, aby tím bylo zabráněno vytékání výkalů při spuštění zadní stěny vozidla.
(9) úřední veterinář úřadu, který vydal osvědčení o vhodnosti vozidla pro dopravu zvířat nebo masa a evidenční knihu, provede vždy po šesti měsících revisi tohoto vozidla a výsledek zaznamená v evidenční knize. Tato revise bude vykonávána buď v podniku držitele vozidla u příležitosti jiného úředního jednání nebo, není-li to možné, v sídle úřadu. Držitelé vozidel jsou povinni na vyzvání úřadu své vozidlo do sídla úřadu k této revisi dopraviti.
(10) Mimo tuto pravidelnou prohlídku podléhá motorové vozidlo příležitostným prohlídkám, které může prováděti kdykoliv úřední veterinář na trzích, jatkách a v železničních stanicích a bezpečnostní orgány i za dopravy.
(11) Veterinář pověřený prohlídkou zvířat a masa na jatkách může kromě toho každé motorové vozidlo, kterým má býti dopravováno maso nebo zvířecí suroviny, z dopravy; vyloučiti, jestliže stav tohoto vozidla nevyhovuje předpisům tohoto paragrafu.
(12) O dobytčích pasech (průvodních listech) při dopravě zvířat motorovými vozidly platí ustanovení § 8 zák. č. 177/1909 ř. z., pokud se týče ustanovení § 8 zák. čl. VII/1888.
(13) Zvířata dopravovaná motorovými vozidly musí býti prohlédnuta veterinářem k tomu pověřeným buď před naložením nebo po vyložení. Zvířata dopravovaná do jatek nemusí býti při naložení veterinářem prohlédnuta. Prohlídku zvířat vykonanou před vstupem do tržiště sluší pokládati u zvířat určených na trh a dopravovaných tam motorovým vozidlem za prohlídku vykonanou po vyložení.
(14) Doprava zvířat nebo masa smí se konati nejvýše do vzdálenosti 150 km silničních.
(15) Zvířata, maso a zvířecí suroviny mohou býti naloženy do motorového vozidla jen tehdy, bylo-li vozidlo napřed řádně vyčištěno a desinfikováno podle ustanovení odstavce 29.
(16) Pro nakládání zvířat třeba použiti vhodného zvýšeného místa nebo rampy. Velká zvířata musí býti ve vozidle umístěna tak, aby bylo znemožněno odkapávání slin nebo kálení přes stěny vozidla, a musí míti dostatečné místo k stání. Vepři musí míti místo k ležení a telata nesmí, býti svazována. Zvláštní schrány, ve kterých budou malá zvířata nebo drůbež umístěna, musí býti vzdušné, prostorné, snadno přístupné k čištění a desinfekci a nesmí býti zvířaty přeplňovány.
(17) Dopravovati týmž vozidlem zároveň zvířata jatečná s chovnými nebo s užitkovými zvířaty jest zakázáno. Dopravovati různé druhy zvířat jest dovoleno jen tehdy, bylo-li motorové vozidlo pro ten účel zvláště zařízeno.
(18) Doprava musí se díti rychle, pokud možno bez zastávek a nejkratší cestou, aby zvířata příliš netrpěla. Za dopravy není dovoleno mimo zvláště odůvodněné případy (poruchy vozidla) zvířata překládati na jiné silniční vozidlo.
(19) Při nakládání a vykládání zvířat a při jejich umístění v motorovém vozidle musí býti postupováno tak, aby nebylo důvodů ke stíhání podle platných předpisů o ochraně zvířat proti týrání.
(20) Předpisy zákona č. 177/1909 ř. z. a zák. čl. VII/1888 o dopravě zvířat z uzavřených obvodů a o dopravě zvířat podezřelých nebo nemocných některou nakažlivou nemocí hlášením povinnou vztahují se také na dopravu zvířat motorovými vozidly. Je-li podezření nakažlivé nemoci zvířat za dopravy nebo při vyložení, jakož i zahyne-li zvíře za dopravy, budiž použito ustanovení uvedených zákonů.
(21) Držitel motorového vozidla jest povinen vésti přesné záznamy v evidenční knize (vzorec B) o zvířatech nebo mase dopravovaném jeho motorovým vozidlem.
(22) Držitel motorového vozidla (řidič) jest povinen vykázati se kontrolním orgánům (odstavec 10 a 11) na požádání osvědčením a evidenční knihou.
(23) Zvířecí suroviny (kůže, kosti, střeva, chlupy, rohy a pod.) musí býti za. dopravy řádně přikryty a tak opatřeny, aby každé roztrušování a rozprašování bylo zamezeno.
(24) Vozidla sloužící k dopravě potravin nebo masa nesmějí býti desinfikována páchnoucími desinfekčními prostředky. Způsob čištění a desinfekce vozidla je dále popsán v odstavci 29.
(25) Držitel motorového vozidla, kterého bylo použito k dopravě zvířat, masa a zvířecích surovin, jest povinen nejpozději do 24 hodin po ukončení dopravy vozidlo řádně vyčistiti a desinfikovati, pokud se tak nestalo, nesmí se vozidla k dopravě vůbec použíti.
(26) Obce jsou oprávněny určiti zvláštní místo ku provádění čištění a desinfekce.
(27) Obcím náleží přímý dozor nad prováděním čištění a desinfekce motorových vozidel používaných k dopravě zvířat, masa a zvířecích surovin. K úhradě nákladů vzešlých z provádění ustanovení předchozího a tohoto odstavce jest obec oprávněna vybírati od majitelů vozidel zvláštní poplatky schválené dohlédacím úřadem.
(28) Držitel motorového vozidla jest povinen zaznamenati v příslušné rubrice evidenční knihy den a hodinu, kdy čištění a desinfekce motorového vozidla byla provedena.
(29) Čištění a desinfekci třeba provésti takto:
a) stelivo a hrubé nečistoty ve vozidle musejí býti polity horkým 3%ním roztokem sodného louhu a potom odstraněny z vozidla vymetením, vyškrábáním nebo vyplavením silným proudem vody. Poté stěny karoserie a podlaha umyjí se (vydrhnou se) horkým 3%ním roztokem sodného žíravého louhu nebo 3%ním roztokem mazlavého mýdla. Stejně buďtež vyčištěny dřevěné přepážky, závory a nakládací rampa, bylo-li jí použito;
b) zostřená desinfekce motorového vozidla bude provedena na zvláštní nařízení úřadu, vždy však tehdy, bylo-li upotřebeno vozidla k dopravě přežvýkavců nebo vepřového bravu z místa, v jehož okolí do 20 km vypukla slintavka a kulhavka, nebo nebyla-li tato nákaza prohlášena ještě za zaniklou. Taktéž musí býti provedena zostřená desinfekce, vzniklo-li za dopravy nebo při vykládání zvířat podezření nákazy hlášením povinné nebo byla-li zjištěna taková nákaza. Tato desinfekce bude provedena vždy v přítomnosti úředního veterináře.
(30) Pro dopravu motorovými vozidly provozovanou podnikem Československé státní dráhy a podnikem Československá pošta platí tyto výjimky:
a) osvědčení o vhodnosti vozidla a evidenční knihu vydá těmto podnikům zemský úřad v Praze;
b) tyto podniky jsou povinny předvésti vozidla bez vyzvání k prohlídce vždy po šesti měsících tomu okresnímu úřadu, v jehož obvodu tou dobou dopravu jimi provozují;
c) podnik Československé státní dráhy může prováděti čištění a desinfekci svých motorových vozidel, kterých používá k dopravě zvířat, masa a zvířecích surovin ve vlastních zařízeních; pro podnik Československá pošta platí obdobně pro čištění a desinfekci motorových vozidel stejné předpisy jako pro podnik Československé státní dráhy;
d) přímý dozor nad prováděním čištění a desinfekce takových vozidel náleží orgánům ustanoveným podnikem Československé státní dráhy nebo podnikem Československá pošta; tito orgánové jsou povinni potvrditi a zaznamenati v příslušné rubrice evidenční knihy den a hodinu provedení čištění a desinfekce vozidla;
e) při zostřené desinfekci vozidel jmenovaných podniků není třeba přítomnosti zdravotního úředníka (lékaře, veterináře), není-li zjištěna zdravotní závada.
(31) Doprava zvířat nebo masa pro účely vojenské správy vojenskými nebo vojenskou správou najatými motorovými vozidly řídí se podle zvláštních vojenských předpisů a ustanovení tohoto paragrafu se na tuto dopravu nevztahují.
(32)
a) Předpisy tohoto paragrafu s výjimkou ustanovení odstavců 3, 7, 23 a 24 pro dopravu zvířecích surovin do vlastního nebo z vlastního zemědělského podniku vlastním motorovým vozidlem neplatí.
b) Pro dopravu zvířat do vlastního nebo z vlastního zemědělského podniku vlastním motorovým vozidlem platí pouze ustanovení odstavců 6, 12 až 20, 25 a 29.
(33) Při dopravě podle odstavců 30 až 32 Je nutno dbáti, aby nebylo ohrožováno veřejné zdraví.
(34) Dopravovati mrtvoly motorovými vozidly lze toliko zvláštními vozidly k tomu účelu určenými a zařízenými; prostor pro rakev musí býti se všech stran uzavřen. Těchto vozidel nesmí se používati k dopravě jiných nákladů ani k hromadné dopravě osob. Jinak platí pro dopravu mrtvol motorovými vozidly všeobecně platné předpisy pro dopravu mrtvol.
(35) Pro dozor nad potravinami při dopravě motorovými vozidly platí kromě ustanovení tohoto nařízení také ustanovení zákona ze dne 16. ledna 1896, č. 89 ř. z. z r. 1897, o obchodu s potravinami a některými předměty potřeby, a zák. čl. XIV/1876 a předpisy na jejich základě vydané. Přestupky ustanovení pro dopravu provozovanou po živnostensku stíhají se podle hlavy V zák. č. 77/1935 Sb. z. a n. a přestupky ustanovení pro ostatní dopravu podle oddílu VIII zák. č. 177/1909 ř. z., pokud se týče hlavy IX zák. čl. VII/1888, pokud nejsou trestny podle jiných ustanovení.