§ 2
(1) Doklady uvedené v § 1 nabývají platnosti na území Slovenské socialistické republiky dnem 30.ledna 1975, kdy nabyla platnosti Úmluva; doklady ze států, které přistoupí k Úmluvě dodatečně, dnem nabytí právoplatnosti přístupu k Úmluvě, popřípadě dnem vydání dokladu, byl-li tento vydán po nabytí platnosti Úmluvy, popřípadě po nabytí právoplatnosti přístupu k Úmluvě. Rovnocennost dokladů uvedených v § 1 odst. 1 se osvědčuje vydáním ověřovací doložky a dokladů uvedených v § 1 odst. 2, 3 a 4 vydáním osvědčení o rovnocennosti.
(2) Ověřovací doložku k dokladům uvedeným v § 1 odst. 1 vydává krajský národní výbor příslušný podle místa bydliště žadatele podle vzoru v příloze 1 k léto vyhlášce.
(3) Osvědčení o rovnocennosti dokladů uvedených v § 1 odst. 2 vydává vysoká škola stejného nebo příbuzného zaměření podle vzoru v příloze 2 k této vyhlášce.
(4) Ministerstvo školství Slovenské socialistické republiky (dále jen "ministerstvo") rozhodne ve sporných a nejasných případech, která škola je svým zaměřením absolvovanému studiu nejbližší. Jde-li o školu, která má obdobu jen na území České socialistické republiky, pošle ministerstvo žádost k rozhodnutí ministerstvu školství České socialistické republiky. Jde-li o střední zdravotnické školy, provádí tato opatření ministerstvo zdravotnictví Slovenské socialistické republiky.
(5) Osvědčení o rovnocennosti dokladů uvedených v § 1 odst. 3 a 4 vydává ministerstvo podle vzoru v příloze 3 k této vyhlášce. Ministerstvo současně rozhodne ve sporných a nejasných případech, kterému vědeckopedagogickému titulu se předložený doklad rovná.
(6) O vydaných ověřovacích doložkách a osvědčeních o rovnocennosti vede evidenci orgán, který je vydal.