PROTOKOL
o autentickém trojjazyčném znění Úmluvy o mezinárodním civilním letectví (Chicago, 1944)
Níže podepsané vlády se
po uvážení, že poslední odstavec Úmluvy o mezinárodním civilním letectví, 1) dále pouze "Úmluva", stanoví, že text této Úmluvy, vyhotovený v jazyce anglickém, francouzském a španělském, kde každé znění bude stejně autentické, bude otevřen k podpisu;
po uvážení, že Úmluva byla otevřena k podpisu v Chicagu sedmého prosince 1944 v anglickém jazyce;
po uvážení, že je proto vhodné provést opatření nezbytná k tomu, aby její text existoval ve třech jazycích, jak je předvídáno Úmluvou;
po uvážení, že při provádění těchto opatření by mělo být bráno v úvahu, že v jazyce anglickém, francouzském a španělském existují změny této Úmluvy a že francouzský a španělský text Úmluvy by tyto změny neměl tyto změny zahrnovat, protože podle článku 94 písm. a) může každá taková změna nabýt platnosti pouze vůči státu, který ji ratifikoval;
shodly, že
------------------------------------------------------------------
1) TIAS 1591; 61 Stat. 1180