Čl. 24
Vyloučení dvojího zdanění
1.
a) Jestliže osoba mající bydliště či sídlo ve Finsku pobírá příjem nebo vlastní majetek, který může být podle ustanovení této smlouvy zdaněn v Československu, Finsko povolí:
(i) odečíst od daní z příjmu této osoby částku rovnající se daním z příjmu zaplaceným v Československu;
(ii) odečíst od daně z majetku této osoby částku rovnající se dani z majetku zaplacené v Československu.
Částka, která se v obou případech odečte, nepřesáhne však tu část daně z příjmu nebo z majetku, která byla vypočtena, dříve než odečtení československé daně bylo povoleno, a která připadá na příjem nebo na majetek, které mohou být zdaněny v Československu.
b) Dividendy vyplácené společností, která má sídlo v Československu, společnosti, která má sídlo ve Finsku, budou bez ohledu ustanovení odstavce a) osvobozeny od finské daně v takovém rozsahu, jako by tomu bylo podle finských daňových předpisů, kdyby obě společnosti měly sídlo ve Finsku.
2.
a) Příjem jiný než příjem zmíněný v odstavci b) bude osvobozen od československé daně, jestliže může být podle ustanovení této smlouvy zdaněn ve Finsku.
b) Pokud jde o příjem zmíněný v článcích 10, 12, 16 a 17, který byl zdaněn finskou daní podle ustanovení těchto článků, povolí Československo osobě mající v Československu bydliště či sídlo, která pobírá takový příjem z Finska, dobropis na daň odpovídající částce daně vybrané ve Finsku. Takový dobropis na daň nepřesáhne částku daně vybrané ve Finsku z takového příjmu a bude započten na československou daň, do jejíhož základu je takový příjem zahrnut.
c) Československá daň může být bez ohledu na ustanovení odstavců a) a b) vypočtena z příjmu podléhajícího zdanění v Československu podle této smlouvy sazbou odpovídající celkovému příjmu podléhajícímu zdanění podle československých právních předpisů.