CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 129/2003 Sb.m.s. Sdělení o Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Belgického království o letecké dopravě Článek 12 - Tarify

Článek 12 - Tarify

129/2003 Sb.m.s. Sdělení o Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Belgického království o letecké dopravě

Článek 12

(Tarify)

(1) Výraz "tarif", užívaný dále, znamená ceny nebo poplatky, které mají být zaplaceny za přepravu cestujících, zavazadel a zboží (s výjimkou náhrad a podmínek za přepravu poštovních zásilek) a podmínky, za kterých se tyto ceny nebo poplatky používají, včetně provizí, placených za zprostředkovatelské služby při přepravě, poplatky a podmínky za jakékoli vedlejší služby k této přepravě, které nabízejí letecké podniky, a zahrnuje rovněž jakékoli podstatné výhody poskytované v souvislosti s přepravou.

(2) Tarify, používané určeným leteckým podnikem smluvní strany pro služby zahrnuté v této dohodě, budou stanoveny v přiměřené výši, přičemž bude přihlédnuto ke všem činitelům, jako jsou zájmy uživatelů, náklady provozu, povaha služeb (jako je rychlost a cestovní pohodlí), sazby zprostředkovatelských poplatků, přiměřený zisk, tarify jiných leteckých podniků a jiné obchodní úvahy na daném trhu. Smluvní strany budou považovat za nepřijatelné tarify, které jsou nepřiměřeně diskriminující, příliš vysoké, nebo omezující přepravu vzhledem ke zneužití dominantního postavení, nebo uměle nízké vzhledem k přímé nebo nepřímé dotaci či podpoře, nebo jsou kořistnické povahy.

(3) Je-li to možné, budou tarify dohodnuty zainteresovanými určenými leteckými podniky obou smluvních stran po projednání, je-li to požadováno, s jejich příslušnými vládami, a pokud to připadá v úvahu po konzultaci s jinými leteckými podniky. Je-li to možné, bude tato dohoda dosažena využitím příslušného mezinárodního tarifního koordinačního mechanizmu. Nedosáhne-li se dvoustranné nebo mnohostranné dohody, může každý určený letecký podnik připravit tarify samostatně.

(4) Letecký úřad každé smluvní strany může požadovat registraci tarifů navržených určeným leteckým podnikem druhé smluvní strany pro přepravu na stanovených linkách na a z území svého státu a pro přepravu na těchto stanovených linkách spolu s patřičným zdůvodněním. Tato registrace bude učiněna nejpozději čtyřicet pět (45) dnů před navrhovaným dnem zavedení tarifu. V jednotlivých případech může být tato lhůta zkrácena na základě dohody uvedených úřadů.

(5) Tarify pro jednosměrnou nebo zpáteční přepravu, které budou určené letecké podniky požadovat na stanovených linkách, a pro přepravu po těchto stanovených linkách do třetích států budou podléhat schválení leteckého úřadu smluvní strany, na území jejíhož státu se nachází místo odletu a počátku celé cesty.

(6) Pro přepravu mezi územími států smluvních stran povolí letecký úřad každé smluvní strany určenému leteckému podniku druhé smluvní strany, aby vyrovnal svůj tarif na úroveň jakéhokoli tarifu, včetně tarifů stanovených kombinací slučitelných tarifů, povolených v dané době k používání leteckému podniku kterékoli ze smluvních stran nebo třetího státu pro srovnatelné služby mezi týmiž místy, včetně cen pro nepravidelné služby.

(7) Schválení tarifů může být výslovně sděleno leteckému podniku, který registruje tarif. Jestliže však letecký úřad nezaslal dotyčnému leteckému podniku a leteckému úřadu druhé smluvní strany písemné oznámení o nesouhlasu s tarify v období do dvaceti jednoho (21) dne ode dne předložení, budou příslušné tarify považovány za schválené. V případě, že lhůta pro předložení byla zkrácena v souladu s odstavcem 4 tohoto článku, mohou se letecké úřady dohodnout, že období, v němž musí být zaslán jakýkoli nesouhlas, bude přiměřeně zkráceno.

(8) Letecký podnik může do rozhodnutí leteckého úřadu příslušné smluvní strany zahájit obchodní (marketingové) akce, propagaci a prodej za tarify navržené pro přepravy začínající v den nebo po dni navrhované platnosti tarifů za předpokladu, že jsou tyto aktivity označeny "podléhá vládnímu souhlasu". Za žádných okolností nesmí být propagace nebo prodej zahájeny před registrací navržených tarifů u leteckých úřadů obou smluvních stran.

(9) Letecký úřad každé smluvní strany smí požádat o konzultace týkající se jakéhokoli tarifu leteckého podniku kterékoli ze smluvních stran pro služby upravené touto dohodou. Tyto konzultace se uskuteční nejpozději dvacet jeden (21) den po doručení žádosti. Není-li dosažena dohoda, bude platit rozhodnutí leteckého úřadu smluvní strany, na území jejíhož státu přeprava začíná.

(10) Tarif, určený podle ustanovení této dohody, zůstane v platnosti do doby, než ho příslušný letecký podnik zruší, nebo do doby skončení své platnosti, byla-li nějaká stanovena, nebo do doby schválení nového tarifu. Platnost příslušného tarifu může být prodloužena za původní konečný den platnosti se souhlasem leteckého úřadu příslušné smluvní strany. Platnost tarifu však nebude prodloužena o více než dvanáct (12) měsíců po dni, k němuž by platnost tarifu jinak skončila.

(11) Letecký úřad každé smluvní strany bude mít právo vyšetřovat porušování tarifů a prodejních podmínek leteckým podnikem, zprostředkovatelem pro přepravu cestujících nebo zboží, organizátorem zájezdů nebo zasilatelem.