Čl. 28
Ověření průvodních osvědčení EUR.1
a prohlášení na faktuře
(1) Následné ověřování průvodních osvědčení EUR.1 a prohlášení na fakturách se provádí namátkově nebo kdykoliv mají celní orgány dovážející Strany oprávněnou pochybnost o pravosti takového dokumentu nebo přesnosti údajů týkajících se skutečného původu předmětných výrobků.
(2) Za účelem následného ověření průvodních osvědčení EUR.1 musí celní orgány vyvážející Strany archivovat kopie osvědčení a veškeré dokumenty o vývozech, na které bylo osvědčení vydáno, alespoň dva roky.
(3) Aby byla ustanovení tohoto protokolu správně aplikována, budou si Strany vzájemně pomáhat prostřednictvím svých celních správ při kontrole pravosti průvodních osvědčení EUR.1, včetně osvědčení vydaných podle článku 12 odst. 5, a prohlášení na fakturách a při kontrole přesnosti údajů o původu dotyčných výrobků.
(4) Za účelem plnění odstavce 1 vrátí celní orgány dovážející Strany průvodní osvědčení EUR.1 nebo fakturu nebo jejich fotokopii celním orgánům vyvážející Strany, přičemž uvedou, kde je to vhodné, formální nebo věcné důvody pro následné šetření.
K osvědčení EUR.1 nebo faktuře je třeba připojit relevantní obchodní dokumenty nebo jejich kopie. Celní orgány sdělí jakékoli získané informace o nepřesnostech konkrétních údajů uvedených na předmětném osvědčení nebo formuláři.
(5) Rozhodnou-li celní orgány dovážející Strany pozastavit plnění ustanovení Dohody až do výsledku ověření, umožní dovozci propustit zboží pod podmínkou splnění preventivních opatření, která budou pokládat za nezbytná.
(6) Celní orgány dovážející Strany budou informovány o výsledcích ověření co nejdříve. Z výsledků musí být zřejmé, zda se sporné průvodní osvědčení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře týká předmětných výrobků a zda tyto výrobky odpovídají skutečně požadavkům na uplatnění preferenčních výhod.
Jestliže v případech oprávněných pochybností neobdrží celní orgány dovážejícího státu žádnou odpověď do deseti měsíců od data doručení žádosti o ověření nebo nebude-li odpověď obsahovat dostatečné informace pro určení autentičnosti předmětného dokumentu nebo skutečného původu výrobků, odmítnou dožadující orgány, s výjimkou případů způsobených vyšší mocí nebo výjimečnými okolnostmi, poskytnout preferenční výhody stanovené v Dohodě.
(7) Spory, které není možno urovnat mezi celními orgány dovážející Strany a celními orgány vyvážející Strany, nebo případy rozdílného výkladu tohoto protokolu, budou předloženy Výboru pro celní spolupráci.
(8) Ve všech případech se řešení sporů mezi dovozcem a celními orgány dovážející Strany řídí právními předpisy této Strany.
(9) Jestliže ověřovací řízení nebo jiné dostupné informace naznačí, že jsou porušována ustanovení tohoto protokolu, Strany provedou ze své vlastní iniciativy nebo na žádost druhé Strany příslušná šetření nebo zařídí, aby tato šetření byla provedena náležitě naléhavě s cílem identifikace a prevence takových přestupků. Pro tento účel si může některá Strana vyžádat účast jiné Strany na těchto šetřeních.
(10) Jestliže ověřovací řízení nebo jiné dostupné informace naznačí, že jsou porušována ustanovení tohoto protokolu, výrobky budou uznány jako původní výrobky ve smyslu tohoto protokolu teprve po dokončení takových procedur administrativní spolupráce stanovených v tomto protokolu, které již byly zahájeny, včetně zejména ověřovacího postupu.
Podobně až po dokončení ověřovacího postupu lze na základě tohoto protokolu odmítnout přiznání charakteru původu výrobkům.