4.1.4 Přehled pokynů pro balení
Poznámka: Ačkoli následující pokyny pro balení používají stejný číselný systém, jaký je použit v IMDG Code a ve Vzorových předpisech OSN, mohou být v případě ADR v některých detailech rozdíly.
4.1.4.1. Pokyny pro balení týkající se použití obalů (s výjimkou IBC a velkých obalů)
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| P 001 POKYN PRO BALENÍ (KAPALINY) P 001 |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Jsou dovoleny následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+------------------------------------------+------------------------------------------+
| Skupinové obaly | Nejvyšší vnitřní objem/čistá (netto) |
| | hmotnost (viz pododdíl 4.1.3.3) |
+---------------+--------------------------+-----------+------------+-----------------+
| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Obalová | Obalová | Obalová |
| | | skupina I | skupina II | skupina III |
+---------------+--------------------------+-----------+------------+-----------------+
| ze skla 10 l | Sudy | | | |
| z plastu 30 l | z oceli (1A1, 1A2) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| z kovu 40 l | z hliníku (1B1, 1B2) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| | z jiného kovu | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| | (1N1, 1N2) | | | |
| | z plastu (1H1, 1H2) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| | z překližky (1D) | 150 kg | 400 kg | 400 kg |
| | z lepenky (1G) | 75 kg | 400 kg | 400 kg |
| | | | | |
| | Bedny | | | |
| | z oceli (4A) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| | z hliníku (4B) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| | z jiného kovu (4N) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| | z přírodního dřeva | 150 kg | 400 kg | 400 kg |
| | (4C1, 4C2) | | | |
| | z překližky (4D) | 150 kg | 400 kg | 400 kg |
| | z rekonstituovaného | 75 kg | 400 kg | 400 kg |
| | dřeva (4F) | | | |
| | z lepenky (4G) | 75 kg | 400 kg | 400 kg |
| | z pěnového plastu (4H1) | 60 kg | 60 kg | 60 kg |
| | z tuhého plastu (4H2) | 150 kg | 400 kg | 400 kg |
| | | | | |
| | Kanystry | | | |
| | z oceli (3A1, 3A2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |
| | z hliníku (3B1, 3B2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |
| | z plastu (3H1, 3H2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |
+---------------+--------------------------+-----------+------------+-----------------+
| Samostatné obaly |
+------------------------------------------+-----------+------------+-----------------+
| Sudy | | | |
| z oceli, s neodnímatelným víkem (1A1) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |
| z oceli, s odnímatelným víkem (1A2) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |
| | *) | | |
| z hliníku, s neodnímatelným víkem (1B1) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |
| z hliníku, s odnímatelným víkem (1B2) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |
| | *) | | |
| z kovu, jiného než ocel nebo hliník, | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |
| s neodnímatelným víkem (1N1) | | | |
| z kovu, jiného než ocel nebo hliník, | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |
| s odnímatelným víkem (1N2) | *) | | |
| z plastu, s neodnímatelným víkem (1H1) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |
| z plastu, s odnímatelným víkem (1H2) | 250 litrů | 450 litrů | 450 litrů |
| | *) | | |
+------------------------------------------+-----------+------------+-----------------+
| Kanystry | | | |
| z oceli, s neodnímatelným víkem (3A1) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |
| z oceli, s odnímatelným víkem (3A2) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |
| | *) | | |
| z hliníku, s neodnímatelným víkem (3B1) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |
| z hliníku, s odnímatelným víkem (3B2) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |
| | *) | | |
| z plastu, s neodnímatelným víkem (3H1) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |
| z plastu, s odnímatelným víkem (3H2) | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |
| | *) | | |
+------------------------------------------+-----------+------------+-----------------+
| Kompozitní obaly | | | |
| plastová nádoba s vnějším sudem z oceli | 250 litrů | 250 litrů | 250 litrů |
| nebo hliníku (6HA1, 6HB1) | | | |
| | | | |
| plastová nádoba s vnějším sudem | 120 litrů | 250 litrů | 250 litrů |
| z lepenky, plastu nebo překližky | | | |
| (6HG1, 6HH1, 6HD1) | | | |
| | | | |
| plastová nádoba s vnějším košem nebo | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |
| bednou z oceli nebo hliníku nebo | | | |
| s vnější bednou z přírodního dřeva, | | | |
| překližky, lepenky nebo tuhého plastu | | | |
| (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) | | | |
| | | | |
| skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, | 60 litrů | 60 litrů | 60 litrů |
| hliníku, lepenky, překližky, tuhého | | | |
| plastu nebo pěnové hmoty (6PA1, | | | |
| 6PB1, 6PG1, 6PD1, 6PH1 nebo 6PH2) nebo | | | |
| s vnějším košem nebo bednou z oceli | | | |
| nebo hliníku nebo s vnější bednou | | | |
| z přírodního dřeva nebo lepenky nebo | | | |
| s vnějším proutěným košem (6PA2, 6PB2, | | | |
| 6PC, 6PG2 nebo 6PD2) | | | |
+------------------------------------------+-----------+------------+-----------------+
| *) Jsou dovoleny pouze látky s viskozitou vyšší než 2 680 mm2/s. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Tlakové nádoby |
| pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6., mohou být používány. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek |
| Pro látky třídy 3, obalovou skupinu III, které vylučují malá množství oxidu |
| uhličitého nebo dusíku, musí být obaly odvětrávány. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| PP 1 | Pro UN čísla 1133, 1210, 1263 a 1866 a pro lepidla, tiskařské barvy, |
| | pomocné látky k výrobě tiskařských barev, barvy, pomocné látky k výrobě |
| | barev a roztoky pryskyřic, které jsou přiřazeny k UN 3082, nemusí kovové |
| | nebo plastové obaly pro látky obalových skupin II a III v množstvích |
| | nejvýše 5 litrů na obal vyhovět zkouškám kapitoly 6.1, pokud jsou |
| | přepravovány: |
| | (d) na paletách, v paletových bednách nebo jiných manipulačních |
| | jednotkách, např. samostatné obaly uložené nebo stohované na |
| | paletě a zajištěné přepásáním, průtažnou nebo smršťovací fólií |
| | nebo jiným vhodným způsobem, nebo |
| | (e) jako vnitřní obaly skupinových obalů, jejichž čistá (netto) |
| | hmotnost nepřesahuje 40 kg. |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| PP 2 | Pro UN číslo 3065 mohou být použity dřevěné sudy o nejvyšším vnitřním |
| | objemu 250 litrů, které nesplňují ustanovení kapitoly 6.1. |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| PP 4 | Pro UN číslo 1774 musí obaly splňovat parametry obalové skupiny II. |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| PP 5 | Pro UN číslo 1204 musí být obaly konstruovány tak, aby se zamezilo |
| | výbuchu z důvodu nárůstu vnitřního tlaku. Pro tyto látky nesmějí být |
| | použity lahve, trubkové nádoby a tlakové sudy. |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| PP 6 | (Vypuštěno) |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| PP 10 | Pro UN číslo 1791, obalovou skupinu II, musí mít obal odvětrávací |
| | zařízení. |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| PP 31 | Pro UN číslo 1131 musí být obaly hermeticky uzavřeny. |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| PP 33 | Pro UN číslo 1308, obalové skupiny I a II, jsou dovoleny jen skupinové |
| | obaly o nejvyšší celkové (brutto) hmotnosti 75 kg. |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| PP 81 | Pro UN číslo 1790 s více než 60 %, nejvýše však 85 % fluorovodíku |
| | a UN číslo 2031 s více než 55 % kyseliny dusičné je dovolená doba |
| | používání plastových sudů a kanystrů jako samostatných obalů dva roky |
| | od data jejich výroby. |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení, specifické pro RID a ADR: |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
| RR 2 | Pro UN číslo 1261 nejsou dovoleny obaly s odnímatelným víkem. |
+---------+---------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 002 | POKYN PRO BALENÍ (TUHÉ LÁTKY) | P 002 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Jsou dovoleny následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 |
+----------------------------------------------+--------------------------------------+
| Skupinové obaly | Nejvyšší čistá (netto) hmotnost |
| | (viz 4.1.3.3) |
+-------------------+--------------------------+-----------+------------+-------------+
| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Obalová | Obalová | Obalová |
| | | skupina I | skupina II | skupina III |
+-------------------+--------------------------+-----------+------------+-------------+
| | Sudy | | | |
| ze skla 10 kg | z oceli (1A1, 1A2) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| z plastu a) 50 kg | z hliníku (1B1, 1B2) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| z kovu 50 kg | z jiného kovu | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| z papíru | (1N1, 1N2) | | | |
| a), b), c) 50 kg | z plastu (1H1, 1H2) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| z lepenky | z překližky (1D) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| a), b), c) 50 kg | z lepenky (1G) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| +--------------------------+-----------+------------+-------------+
| a) Tyto vnitřní | Bedny | | | |
| obaly musí být | z oceli (4A) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| prachotěsné. | z hliníku (4B) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| b) Tyto vnitřní | z přírodního dřeva | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| obaly nesmějí | (4C1) | | | |
| být použity | z přírodního dřeva, | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| pro látky, | prachotěsné (4C2) | | | |
| které mohou | z překližky (4D) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| zkapalnět | z rekonstituovaného | 125 kg | 400 kg | 400 kg |
| během přepravy | dřeva (4F) | | | |
| (viz pododdíl | z lepenky (4G) | 125 kg | 400 kg | 400 kg |
| 4.1.3.4). | z pěnového plastu (4H1) | 60 kg | 60 kg | 60 kg |
| c) Tyto vnitřní | z tuhého plastu (4H2) | 250 kg | 400 kg | 400 kg |
| obaly nesmějí +--------------------------+-----------+------------+-------------+
| být použity | Kanystry | | | |
| pro látky | z oceli (3A1, 3A2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |
| obalové | z hliníku (3B1, 3B2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |
| skupiny I. | z plastu (3H1, 3H2) | 120 kg | 120 kg | 120 kg |
+-------------------+--------------------------+-----------+------------+-------------+
| Samostatné obaly |
+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+
| Sudy | | | |
| z oceli [1A1 nebo 1A2 d)] | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| z hliníku [1B1 nebo 1B2 d)] | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| z kovu, jiného než ocel nebo hliník | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| [1N1 nebo 1N2 d)] | | | |
| z plastu [1H1 nebo 1H2 d)] | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| z lepenky (1G) e) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| z překližky (1D) e) | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| | | | |
| Kanystry | | | |
| z oceli [3A1 nebo 3A2 d)] | 120 kg | 120 kg | 120 kg |
| z hliníku [3B1 nebo 3B2 d)] | 120 kg | 120 kg | 120 kg |
| z plastu [3H1 nebo 3H2 d)] | 120 kg | 120 kg | 120 kg |
+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+
| Bedny | | | |
| z oceli (4A) e) | není | 400 kg | 400 kg |
| | dovoleno | | |
| z hliníku (4B) e) | není | 400 kg | 400 kg |
| | dovoleno | | |
| z jiného kovu (4N) e) | není | 400 kg | 400 kg |
| | dovoleno | | |
| z přírodního dřeva (4C1) e) | není | 400 kg | 400 kg |
| | dovoleno | | |
| z překližky (4D) e) | není | 400 kg | 400 kg |
| | dovoleno | | |
| z rekonstituovaného dřeva (4F) e) | není | 400 kg | 400 kg |
| | dovoleno | | |
| z přírodního dřeva, prachotěsné (4C2) e) | není | 400 kg | 400 kg |
| | dovoleno | | |
| z lepenky (4G) e) | není | 400 kg | 400 kg |
| | dovoleno | | |
| z tuhého plastu (4H2) e) | není | 400 kg | 400 kg |
| | dovoleno | | |
+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+
| Pytle | není | 50 kg | 50 kg |
| pytle (5H3, 5H4, 5L3, 5M2) e) | dovoleno | | |
+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+
| d) Tyto obaly nesmějí být použity pro látky obalové skupiny I, které mohou |
| zkapalnět během přepravy (viz pododdíl 4.1.3.4). |
| e) Tyto obaly nesmějí být použity pro látky, které mohou zkapalnět během přepravy |
| (viz pododdíl 4.1.3.4). |
+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+
| Kompozitní obaly | Obalová | Obalová | Obalová |
| | skupina I | skupina II | skupina III |
+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+
| plastová nádoba s vnějším sudem z oceli, | 400 kg | 400 kg | 400 kg |
| hliníku, překližky, lepenky nebo plastu | | | |
| [6HA1, 6HB1, 6HG1 e), 6HD1 e) nebo 6HH1] | | | |
| | | | |
| plastová nádoba s vnějším košem nebo bednou | 75 kg | 75 kg | 75 kg |
| z oceli nebo hliníku nebo s vnější bednou | | | |
| z přírodního dřeva, překližky, lepenky nebo | | | |
| tuhého plastu [6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2 e), | | | |
| 6HG2 e) nebo 6HH2] | | | |
| | | | |
| skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, | 75 kg | 75 kg | 75 kg |
| hliníku, překližky nebo lepenky [6PA1, | | | |
| 6PB1, 6PD1 e) nebo 6PG1 e)] nebo s vnějším | | | |
| košem nebo bednou z oceli nebo hliníku nebo | | | |
| s vnější bednou z přírodního dřeva nebo | | | |
| lepenky nebo s vnějším proutěným košem | | | |
| [6PA2, 6PB2, 6PC, 6PD2 e) nebo 6PG2 e)] | | | |
| nebo s vnějším obalem z tuhého plastu nebo | | | |
| pěnového plastu [6PH2 nebo 6PH1 e)] | | | |
+----------------------------------------------+-----------+------------+-------------+
| e) Tyto obaly nesmějí být použity pro látky, které mohou zkapalnět během přepravy |
| (viz pododdíl 4.1.3.4). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Tlakové nádoby |
| mohou být používány, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6 |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 6 | (Vypuštěno) |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 7 | Pro UN číslo 2000 smí být celuloid přepravován též bez obalu na paletách, |
| | obalený plastovou folií a upevněný vhodnými prostředky, jako jsou ocelové |
| | pásy, jako vozová zásilka v uzavřených vozidlech nebo kontejnerech. Celková |
| | (brutto) hmotnost palety nesmí překročit 1000 kg. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 8 | Pro UN číslo 2002 musí být obaly konstruovány tak, aby se zamezilo výbuchu |
| | vlivem nárůstu vnitřního tlaku. Pro tyto látky nesmějí být použity lahve, |
| | trubkové nádoby a tlakové sudy. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 9 | Pro UN čísla 3175, 3243 a 3244 musí obaly odpovídat konstrukčnímu typu, |
| | který vyhověl při zkoušce těsnosti pro obalovou skupinu II. Pro UN 3175 |
| | se nevyžaduje zkouška těsnosti, pokud jsou kapaliny úplně nasáklé v tuhé |
| | látce a jsou v těsně uzavřených pytlích. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 11 | Pro UN číslo 1309, obalovou skupinu III, a UN číslo 1362 jsou dovoleny |
| | pytle 5H1, 5L1 a 5M1, pokud jsou zabaleny v plastových pytlích a jsou |
| | uloženy na paletách pod smršťovací nebo průtažnou fólií. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 12 | Pro UN čísla 1361, 2213 a UN číslo 3077 jsou dovoleny pytle 5H1, 5L1 a 5M1, |
| | pokud jsou přepravovány v uzavřených vozidlech nebo kontejnerech. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 13 | Pro předměty spadající pod UN číslo 2870 jsou dovoleny pouze skupinové |
| | obaly vyhovující parametrům obalové skupiny I. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 14 | Pro UN čísla 2211, 2698 a 3314 nemusí obaly nutně vyhovět zkouškám obalů |
| | dle kapitoly 6.1. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 15 | Pro UN čísla 1324 a 2623 musí obaly vyhovovat parametrům obalové skupiny |
| | III. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 20 | Pro UN číslo 2217 může být použita každá prachotěsná a proti roztržení |
| | odolná nádoba. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 30 | Pro UN číslo 2471 nejsou dovoleny vnitřní obaly z papíru nebo lepenky. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 34 | Pro UN číslo 2969 (celá zrna) jsou dovoleny pytle 5H1, 5L1 a 5M1. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 37 | Pro UN čísla 2590 a 2212 jsou dovoleny pytle 5M1. Všechny pytle jakéhokoli |
| | druhu musí být přepravovány v uzavřených vozidlech nebo kontejnerech nebo |
| | být uloženy v uzavřených tuhých přepravních obalových souborech. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 38 | Pro UN číslo 1309, obalovou skupinu II, jsou pytle dovoleny pouze |
| | v uzavřených vozech nebo kontejnerech. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 84 | Pro UN číslo 1057 se musí použít tuhé vnější obaly splňující parametry |
| | obalové skupiny II. Obaly musí být zkonstruovány, vyrobeny a upraveny tak, |
| | aby se zabránilo pohybu, neúmyslnému zážehu prostředků nebo náhodnému |
| | uvolnění hořlavého plynu nebo kapaliny. |
| | |
| | Poznámka: K odpadovým zapalovačům shromažďovaným jednotlivě viz kapitolu |
| | 3.3, zvláštní ustanovení 654. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení, specifické pro RID a ADR |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| RR 5 | Bez ohledu na zvláštní ustanovení pro balení PP 84 musí být dodržena jen |
| | všeobecná ustanovení uvedená v pododdílech 4.1.1.1, 4.1.1.2 a 4.1.1.5 až |
| | 4.1.1.7, jestliže je celková (brutto) hmotnost kusu nejvýše 10 kg. |
| | Poznámka: K odpadovým zapalovačům shromažďovaným jednotlivě viz kapitolu |
| | 3.3, zvláštní ustanovení 654. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 003 | POKYN PRO BALENÍ | P 003 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Nebezpečné věci musí být uloženy do vhodných vnějších obalů. Obaly musí vyhovovat |
| ustanovením uvedeným v pododdílech 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4, 4.1.1.8 a v oddílu |
| 4.1.3 a zkonstruovány tak, aby splnily konstrukční požadavky oddílu 6.1.4. Musí |
| být použity vnější obaly vyrobené z vhodného materiálu a přiměřené pevnosti |
| a konstrukce vzhledem k jejich vnitřnímu objemu a zamýšlenému použití. Pokud se |
| tento pokyn pro balení použije pro přepravu předmětů nebo vnitřních obalů |
| skupinových obalů, musí být obal zkonstruován a vyroben tak, aby se předešlo |
| nezamýšlenému vypadnutí předmětů během normálních podmínek přepravy. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 16 | Pro UN číslo 2800 musí být akumulátory chráněny před zkraty a musí být |
| | bezpečně zabaleny v pevných vnějších obalech. |
| | |
| | Poznámka 1: Akumulátory chráněné proti vytečení, které jsou nedílnou |
| | součástí mechanického nebo elektronického zařízení, nebo jsou |
| | nezbytné pro jeho provoz, musí být bezpečně upevněny v držáku |
| | akumulátoru na těchto zařízeních a chráněny proti poškození |
| | a zkratům. |
| | |
| | Poznámka 2: K použitým akumulátorům (UN číslo 2800) viz P 801a. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP17 | Pro UN číslo 2037 nesmí čistá (netto) hmotnost kusů překročit 55 kg |
| | pro lepenkové obaly nebo 125 kg pro ostatní obaly. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 19 | Pro látky UN čísel 1364 a 1365 je dovolena přeprava v žocích. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 20 | Látky UN čísel 1363, 1386, 1408 a 2793 mohou být přepravovány v každé |
| | prachotěsné a proti roztržení odolné nádobě. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 32 | Látky UN čísel 2857 a 3358 mohou být přepravovány bez obalu v latěních |
| | nebo ve vhodných přepravních obalových souborech. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 87 | (Vypuštěno) |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 88 | (Vypuštěno) |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 90 | Pro UN číslo 3506 musí být použity hermeticky uzavřené vnitřní vložky |
| | nebo pytle z pevného nepropustného a vůči propíchnutí odolného materiálu, |
| | nepropouštějícího rtuť, které zabrání úniku látky z kusu bez ohledu na |
| | polohu nebo orientaci kusu. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP91 | Pro UN 1044 smějí být velké hasicí přístroje přepravovány také bez obalu, |
| | pokud jsou splněny požadavky uvedené v 4.1.3.8.1 (a) až (e), ventily jsou |
| | chráněny jednou z metod podle 4.1.6.8 (a) až (d) a jiné příslušenství |
| | namontované na hasicím přístroji je chráněno tak, aby se zamezilo náhodné |
| | aktivaci. Pro účely tohoto zvláštního ustanovení pro balení "velké hasicí |
| | přístroje" jsou hasicí přístroje popsané v odsecích (c) až (e) zvláštního |
| | ustanovení 225 kapitoly 3.3. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| RR6 | Pro UN číslo 2037 mohou být v případě přepravy vozové zásilky kovové |
| | předměty baleny také následujícím způsobem: |
| | Předměty musí být seskupeny do jednotek na podložkách a drženy na místě |
| | vhodným plastovým krytem; tyto jednotky musí být nastohovány a vhodně |
| | zajištěny na paletách. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| RR9 | Pro UN 3509 nemusí obaly splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |
| | Musí být použity obaly splňující požadavky uvedené v 6.1.4, vyrobené jako |
| | těsné nebo opatřené těsně uzavřenou vložkou nebo pytlem, odolnými proti |
| | proražení |
| | Jsou-li jedinými obsaženými zbytky tuhé látky, které nejsou náchylné ke |
| | zkapalnění při pravděpodobných teplotách během přepravy, smějí být použity |
| | flexibilní obaly. |
| | Jsou-li přítomné kapalné zbytky, musí být použity tuhé obaly se zádržnými |
| | prostředky (např. absorpčním materiálem). |
| | Před naplněním a podáním k přepravě musí být každý obal prohlédnut, aby |
| | se zajistilo, že je bez koroze, kontaminace nebo jiného poškození. Každý |
| | obal vykazující známky snížené pevnosti již nesmí být použit (menší |
| | promáčknutí nebo škrábance nejsou považovány za snižující pevnost obalu). |
| | Obaly určené pro přepravu obalů, vyřazených, prázdných, nevyčištěných se |
| | zbytky věcí třídy 5.1 musí být zkonstruovány nebo upraveny tak, aby věci |
| | nemohly přijít do styku se dřevem nebo jakýmkoli jiným hořlavým |
| | materiálem. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 004 | POKYN PRO BALENÍ | P 004 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN čísla 3473, 3476, 3477, 3478 a 3479 |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Jsou dovoleny následující obaly: |
| |
| (1) Pro zásobníky do palivových článků pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení |
| v 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.3, 4.1.1.6 a 4.1.3: |
| |
| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |
| |
| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |
| |
| (2) Pro zásobníky do palivových článků balené se zařízením: pevné vnější obaly, |
| které splňují všeobecná ustanovení v 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.6 a 4.1.3. |
| |
| Jsou-li zásobníky do palivových článků baleny se zařízeními, musí být |
| zabaleny do vnitřních obalů, nebo uloženy ve vnějším obalu s fixačním |
| materiálem nebo dělicí stěnou (stěnami) tak, aby zásobníky do palivových |
| článků byly chráněny proti poškození, které může být způsobeno pohybem nebo |
| rozmístěním obsahu ve vnějším obalu. |
| |
| Zařízení musí být zajištěno proti pohybu uvnitř vnějšího obalu. |
| |
| Pro účely tohoto pokynu pro balení "zařízení" znamená přístroj, vyžadující |
| zásobníky do palivových článků, s nimiž je balen, ke své činnosti. |
| |
| (3) Pro zásobníky do palivových článků obsažené zařízení: pevné vnější obaly, |
| které splňují všeobecná ustanovení v 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.6 a 4.1.3. |
| |
| Velká robustní zařízení (viz 4.1.3.8) obsahující zásobníky do palivových článků |
| smějí být přepravována bez obalu. Pro zásobníky do palivových článků obsažené |
| v zařízení musí být celý systém chráněn proti zkratu a nechtěnému uvedení do |
| činnosti. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 010 | POKYN PRO BALENÍ | P 010 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| dle 4.1.1 a 4.1.3: |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Skupinové obaly |
+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+
| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Nejvyšší čistá (netto) |
| | | hmotnost (viz 4.1.3.3) |
+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+
| Sklo 1 litr | Sudy | |
| Ocel 40 litrů | z oceli (1A1, 1A2) | 400 kg |
| | z plastu (1H1, 1H2) | 400 kg |
| | z překližky (1D) | 400 kg |
| | z lepenky (1G) | 400 kg |
| +--------------------------+----------------------------+
| | Bedny | |
| | z oceli (4A) | 400 kg |
| | z přírodního dřeva | 400 kg |
| | (4C1, 4C2) | |
| | z překližky (4D) | 400 kg |
| | z rekonstituovaného | 400 kg |
| | dřeva (4F) | |
| | z lepenky (4G) | 400 kg |
| | z pěnového plastu (4H1) | 60 kg |
| | z tuhého platu (4H2) | 400 kg |
+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+
| Samostatné obaly: Nejvyšší vnitřní objem |
| (viz 4.1.3.3) |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Sudy |
| z oceli, s neodnímatelným víkem (1A1) 450 litrů |
| |
| Kanystry |
| z oceli, s neodnímatelným víkem (3A1) 60 litrů |
| |
| Kompozitní obaly |
| plastová nádoba v ocelových sudech (6HA1) 250 litrů |
| |
| Ocelové tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v 4.1.3.6. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 099 | POKYN PRO BALENÍ | P 099 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Mohou být použity jen obaly schválené pro tyto věci příslušným orgánem. Kopie |
| schválení příslušného orgánu musí doprovázet každou zásilku, nebo přepravní doklad |
| musí obsahovat zápis, že byl obal schválen příslušným orgánem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 101 | POKYN PRO BALENÍ | P 101 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Mohou být použity jen obaly schválené příslušným orgánem v zemi původu. Pokud země |
| původu není smluvní stranou ADR, musí být obal schválen příslušným orgánem prvního |
| státu, který je smluvní stranou ADR, do něhož zásilka dorazila. V přepravním |
| dokladu musí být uvedena rozlišovací značka státu, používaná pro silniční motorová |
| vozidla v mezinárodním provozu, pro který příslušný orgán plní svou funkci, a to |
| takto: |
| "Obal schválen příslušným orgánem ......" [viz 5.4.1.2.1(e)] |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| P 110(a) POKYN.PRO BALENÍ P 110(a) |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| (VYHRAZENO) |
| Poznámka: Tento pokyn pro balení, uvedený ve Vzorových předpisech OSN, není dovolen |
| pro přepravy dle ADR. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+----------------------------------------------------------------+---------+
| P 110(b) | POKYN PRO BALENÍ | P110(b) |
+----------+----------------------------------------------------------------+---------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Nádoby | Dělicí přepážky | Bedny |
| z kovu | z kovu | z přírodního dřeva, |
| ze dřeva | ze dřeva | prachotěsné (4C2) |
| z pryže, vodivé | z plastu | z překližky (4D) |
| z plastu, vodivého | z lepenky | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| Pytle | | |
| z pryže, vodivé | | |
| z plastu, vodivého | | |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
| |
| PP 42 Pro UN čísla 0074, 0113, 0114, 0129, 0130, 0135 a 0224, musí být splněny |
| následující podmínky: |
| (a) Vnitřní obaly nesmějí obsahovat více než 50 g výbušné látky (množství |
| odpovídající suché látce); |
| (b) Komory vytvořené dělicími přepážkami nesmějí obsahovat více než jeden |
| vnitřní obal, pevně uložený; a |
| (c) Vnější obal může být rozdělen až na 25 komor. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 111 | POKYN PRO BALENÍ | P 111 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z vodotěsného papíru | | z oceli (4A) |
| z plastu | | z hliníku (4B) |
| z pogumované textilní | | z jiného kovu (4N) |
| tkaniny | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| | | z přírodního dřeva, |
| Nádoby | | prachotěsné (4C2) |
| ze dřeva | | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného |
| Balicí materiály | | dřeva (4F) |
| z plastu | | z lepenky (4G) |
| z pogumované textilní | | z pěnového plastu (4H1) |
| tkaniny | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli, s odnímatelným |
| | | víkem (1A2) |
| | | z hliníku, s odnímatelným |
| | | víkem (1B2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu, s odnímatelným |
| | | víkem (1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
| PP 43 | Pro UN číslo 0159 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud se jako vnější obaly |
| | použijí kovové (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2) nebo plastové |
| | (1H1 nebo 1H2) sudy. |
+-------+-----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 112(a) | POKYN PRO BALENÍ | P 112(a) |
| | (vlhčené tuhé látky 1.1.D) | |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | Pytle | Bedny |
| z vícevrstvého | z plastu | z oceli (4A) |
| vodovzdorného papíru | z textilní tkaniny, | z hliníku (4B) |
| z plastu | s povlakem nebo | z jiného kovu (4N) |
| z textilní tkaniny | vložkou z plastu | z přírodního dřeva, |
| z pogumované textilní | | jednoduché(4C1) |
| tkaniny | Nádoby | z přírodního dřeva |
| z plastové tkaniny | z kovu | prachotěsné (4C2) |
| | z plastu | z překližky (4D) |
| Nádoby | ze dřeva | z rekonstituovaného dřeva |
| z kovu | | (4F) |
| z plastu | | z lepenky (4G) |
| | | z pěnového plastu (4H1) |
| | | z tuhého plastu(4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1, 1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Dodatečný požadavek |
| |
| Meziobaly nejsou vyžadovány, pokud jsou jako vnější obal použity těsné sudy |
| s odnímatelným víkem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 26 | Pro UN čísla 0004, 0076, 0078, 0154, 0219 a 0394 musí být obaly bez olova. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 45 | Pro UN čísla 0072 a 0226 se nevyžadují meziobaly. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 112(b) | POKYN PRO BALENÍ | P 112(b) |
| | (suché tuhé látky, jiné než práškovité 1.1D) | |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | Pytle (jen pro | Pytle |
| z kraftového papíru | UN číslo 0150) | z plastové tkaniny, |
| z vícevrstvého | z plastu | prachotěsné (5H2) |
| vodovzdorného papíru | z textilní tkaniny, | z plastové tkaniny, |
| z plastu | s povlakem nebo | vodovzdorné (5H3) |
| z textilní tkaniny | vložkou z plastu | z plastové folie (5H4) |
| z pogumované textilní | | z textilní tkaniny, |
| tkaniny | | prachotěsné (5L2) |
| z plastové tkaniny | | vodovzdorné (5L3) |
| | | z vícevrstvého papíru, |
| | | vodovzdorné (5M2) |
| | | |
| | | Bedny |
| | | z oceli (4A) |
| | | z hliníku (4B) |
| | | z jiného kovu (4N) |
| | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché(4C1) |
| | | z přírodního dřeva, |
| | | prachotěsné (4C2) |
| | | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z pěnového plastu (4H1) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1, 1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 26 | Pro UN čísla 0004, 0076, 0078, 0154, 0216, 0219 a 0386 musí být obaly bez |
| | olova. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 46 | Pro UN číslo 0209 se pro vločkovitý nebo hrudkovitý TNT v suchém stavu |
| | doporučují prachotěsné pytle (5H2) a nejvyšší čistá (netto) hmotnost |
| | 30 kg. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 47 | Pro UN číslo 0222 nejsou vyžadovány vnitřní obaly, pokud je vnějším obalem |
| | pytel. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 112(c) | POKYN PRO BALENÍ | P 112(c) |
| | (suché tuhé látky práškovité 1.1D) | |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | Pytle | Bedny |
| z vícevrstvého | z vícevrstvého | z oceli (4A) |
| vodovzdorného papíru | vodovzdorného | z hliníku (4B) |
| z plastu | papíru, | z jiného kovu (4N) |
| z plastové tkaniny | s vnitřním povlakem | z přírodního dřeva, |
| | z plastu | jednoduché (4C1) |
| Nádoby | | z přírodního dřeva, |
| z lepenky | Nádoby | prachotěsné (4C2) |
| z kovu | z kovu | z překližky (4D) |
| z plastu | z plastu | z rekonstituovaného dřeva |
| ze dřeva | ze dřeva | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1, 1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Dodatečné požadavky |
| |
| 1. Vnitřní obaly nejsou vyžadovány, pokud jsou jako vnější obaly použity sudy. |
| |
| 2. Obaly musí být prachotěsné. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 26 | Pro UN čísla 0004, 0076, 0078, 0154, 0216, 0219 a 0386 musí být obaly |
| | bez olova. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 46 | Pro UN číslo 0209 se pro vločkovitý nebo hrudkovitý TNT v suchém stavu |
| | doporučují prachotěsné pytle (5H2) a nejvyšší čistá (netto) hmotnost |
| | 30 kg. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 48 | Pro UN číslo 0504 se nesmějí použít kovové obaly. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 113 | POKYN PRO BALENÍ | P 113 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z papíru | | z oceli (4A) |
| z plastu | | z hliníku (4B) |
| z pogumované textilní | | z jiného kovu (4N) |
| tkaniny | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| Nádoby | | z přírodního dřeva, |
| z lepenky | | prachotěsné (4C2) |
| z kovu | | z překližky (4D) |
| z plastu | | z rekonstituovaného dřeva |
| ze dřeva | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1, 1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Dodatečný požadavek |
| |
| Tyto obaly musí být prachotěsné. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 49 | Pro UN čísla 0094 a 0305 nesmí vnitřní obal obsahovat více než 50 g látky. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 50 | Pro UN číslo 0027 nejsou nutné vnitřní obaly, pokud jsou jako vnější obaly |
| | použity sudy. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 51 | Pro UN číslo 0028 mohou být použity jako vnitřní obaly archy kraftového |
| | nebo voskovaného papíru. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 114(a) | POKYN PRO BALENÍ | P 114(a) |
| | (vlhčené tuhé látky) | |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | Pytle | Bedny |
| z plastu | z plastu | z oceli (4A) |
| z textilní tkaniny | z textilní tkaniny, | z kovu, jiného než ocel |
| z plastové tkaniny | s povlakem nebo | nebo hliník (4N) |
| | vložkou z plastu | z přírodního dřeva, |
| Nádoby | | jednoduché (4C1) |
| z kovu | Nádoby | z přírodního dřeva, |
| z plastu | z kovu | prachotěsné (4C2) |
| ze dřeva | z plastu | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| | Dělicí přepážky | (4F) |
| | ze dřeva | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1, 1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Dodatečný požadavek |
| |
| Meziobaly se nevyžadují, pokud jsou jako vnější obaly použity těsné sudy |
| s odnímatelným víkem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 26 | Pro UN čísla 0077, 0132, 0234, 0235 a 0236 musí být obaly bez olova. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 43 | Pro UN číslo 0342 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud se jako vnější obaly |
| | použijí kovové (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2) nebo plastové |
| | (1H1 nebo 1H2) sudy. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 114(b) | POKYN PRO BALENÍ | P 114(b) |
| | (suché tuhé látky) | |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z kraftového papíru | | z přírodního dřeva, |
| z plastu | | jednoduché (4C1) |
| z prachotěsné textilní | | z přírodního dřeva, |
| tkaniny | | prachotěsné (4C2) |
| z prachotěsné plastové | | z překližky (4D) |
| tkaniny | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| Nádoby | | z lepenky (4G) |
| z lepenky | | |
| z kovu | | Sudy |
| z papíru | | z oceli (1A1, 1A2) |
| z plastu | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| z prachotěsné plastové | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| tkaniny | | z překližky (1D) |
| ze dřeva | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1, 1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 26 | Pro UN čísla 0077, 0132, 0234, 0235 a 0236 musí být obaly bez olova. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 48 | Pro UN číslo 0508 a 0509 se nesmějí používat kovové obaly. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 50 | Pro UN čísla 0160, 0161 a 0508 nejsou nutné vnitřní obaly, pokud jsou jako |
| | vnější obaly použity sudy. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 52 | Pro UN čísla 0160 a 0161, pokud je použito kovových sudů (1A1, 1A2, 1B1, |
| | 1B2, 1N1 nebo 1N2) jako vnějších obalů, musí být kovové obaly konstruovány |
| | tak, aby se předešlo riziku výbuchu z důvodu nárůstu vnitřního tlaku |
| | z vnitřních nebo vnějších příčin. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 115 | POKYN PRO BALENÍ | P 115 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Nádoby | Pytle | Bedny |
| z plastu | z plastu v kovových | z přírodního dřeva, |
| ze dřeva | nádobách | jednoduché (4C1) |
| | | z přírodního dřeva, |
| | Sudy | prachotěsné (4C2) |
| | z kovu | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| | Nádoby | (4F) |
| | ze dřeva | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1, 1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 45 | Pro UN číslo 0144 se nevyžadují meziobaly. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 53 | Pro UN čísla 0075, 0143, 0495 a 0497, jsou-li jako vnější obaly použity |
| | bedny, musí být vnitřní obaly uzavřeny zakrytými šroubovými uzávěry |
| | a nesmějí mít vnitřní objem větší než 5 litrů každý. Vnitřní obaly musí |
| | být obklopeny nehořlavými absorpčními fixačními materiály. Množství |
| | absorpčních fixačních materiálů musí být dostatečné k absorbování |
| | veškerého kapalného obsahu. Kovové nádoby musí být navzájem proloženy |
| | fixačním materiálem. Čistá (netto) hmotnost pohonné látky je omezena do |
| | 30 kg na jeden kus, pokud jsou vnějšími obaly bedny. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 54 | Pro UN čísla 0075, 0143, 0495 a 0497, jsou-li jako vnější obaly použity |
| | sudy a jako meziobaly sudy, musí být tyto obklopeny nehořlavým fixačním |
| | materiálem v dostatečném množství k absorbování veškerého kapalného |
| | obsahu. Kompozitní obal, sestávající z plastové nádoby v kovovém sudu, |
| | může být použit namísto vnitřního obalu a meziobalu. Čistý objem pohonné |
| | látky na jeden kus nesmí překročit 120 litrů. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 55 | Pro UN číslo. 0144 musí být vložen absorpční fixační materiál. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 56 | Pro UN číslo 0144 mohou být jako vnitřní obaly použity kovové nádoby. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 57 | Pro UN čísla 0075, 0143, 0495 a 0497 musí být jako meziobaly použity |
| | pytle, pokud jsou jako vnější obaly použity bedny. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 58 | Pro UN čísla 0075, 0143, 0495 a 0497 musí být jako meziobaly použity sudy, |
| | pokud jsou jako vnější obaly použity také sudy. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 59 | Pro UN číslo 0144 mohou být použity jako vnější obaly lepenkové bedny (4G) |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 60 | Pro UN číslo 0144 nesmějí být použity hliníkové sudy (1B1 a 1B2) ani |
| | kovové sudy z jiného kovu než oceli nebo hliníku (1N1 a 1N2). |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 116 | POKYN PRO BALENÍ | P 116 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | není nutný | Pytle |
| z vodovzdorného | | z plastové tkaniny (5H1, |
| a olejovzdorného papíru | | 5H2, 5H3) |
| z plastu | | z vícevrstvého |
| z textilní tkaniny, | | vodovzdorného papíru |
| s povlakem nebo vložkou | | (5M2) |
| z plastu | | z plastové folie (5H4) |
| z prachotěsné plastové | | z prachotěsné textilní |
| tkaniny | | tkaniny (5L2) |
| | | z vodovzdorné textilní |
| Nádoby | | tkaniny (5L3) |
| z vodovzdorné lepenky | | |
| z kovu | | Bedny |
| z plastu | | z oceli (4A) |
| ze dřeva, prachotěsné | | z hliníku (4B) |
| | | z jiného kovu (4N) |
| Balicí materiály | | z přírodního dřeva, |
| z vodovzdorného papíru | | jednoduché (4C1) |
| z voskovaného papíru | | z přírodního dřeva, |
| z plastu | | prachotěsné (4C2) |
| | | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1, 1H2) |
| | | |
| | | Kanystry |
| | | z oceli (3A1, 3A2) |
| | | z plastu (3H1, 3H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 61 | Pro UN čísla 0082, 0241, 0331 a 0332 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud |
| | jsou jako vnější obaly použity těsné sudy s odnímatelným víkem. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 62 | Pro UN čísla 0082, 0241, 0331 a 0332 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud je |
| | výbušná látka obsažena v materiálu neprostupném pro kapaliny. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 63 | Pro UN číslo 0081 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud je látka obsažena |
| | v tuhém plastu, nepropustném pro estery kyseliny dusičné. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 64 | Pro UN číslo 0331 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud jsou jako vnější |
| | obaly použity pytle (5H2, 5H3 nebo 5H4). |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 65 | (Vypuštěno) |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 66 | Pro UN číslo 0081 nesmějí být jako vnější obaly použity pytle. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 130 | POKYN PRO BALENÍ | P 130 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| nejsou nutné | nejsou nutné | Bedny |
| | | z oceli (4A) |
| | | z hliníku (4B) |
| | | z jiného kovu (4N) |
| | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| | | z přírodního dřeva, |
| | | prachotěsné (4C2) |
| | | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z pěnového plastu (4H1) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1, 1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 67 | Následující ustanovení platí pro UN čísla 0006, 0009, 0010, 0015, 0016, |
| | 0018, 0019, 0034, 0035, 0038, 0039, 0048, 0056, 0137, 0138, 0168, 0169, |
| | 0171, 0181, 0182, 0183, 0186, 0221, 0243, 0244, 0245, 0246, 0254, 0280, |
| | 0281, 0286, 0287, 0297, 0299, 0300, 0301, 0303, 0321, 0328, 0329, 0344, |
| | 0345, 0346, 0347, 0362, 0363, 0370, 0412, 0424, 0425, 0434, 0435, 0436, |
| | 0437, 0438, 0451, 0488 a 0502: |
| | Rozměrné a robustní výbušné předměty, obvykle určené pro vojenské použití, |
| | bez svých rozněcovacích prostředků, nebo jejichž rozněcovací prostředky |
| | jsou opatřeny alespoň dvěma účinnými pojistnými zařízeními, mohou být |
| | přepravovány bez obalu. Pokud takové předměty mají hnací náplně, nebo jsou |
| | samohnací, jejich zapalovací systémy musí být chráněny proti namáháním za |
| | normálních podmínek přepravy. Negativní výsledek zkoušek série 4 |
| | provedených na nezabaleném předmětu ukazuje, že předmět může být uvažován |
| | pro přepravu bez obalu. Takové nezabalené předměty mohou být uchyceny |
| | v lůžkách nebo uloženy v latěních nebo jiných vhodných manipulačních |
| | prostředcích. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 131 | POKYN PRO BALENÍ | P 131 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z papíru | | z oceli (4A) |
| z plastu | | z hliníku (4B) |
| | | z jiného kovu (4N) |
| Nádoby | | z přírodního dřeva, |
| z lepenky | | jednoduché (4C1) |
| z kovu | | z přírodního dřeva, |
| z plastu | | prachotěsné (4C2) |
| ze dřeva | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | z překližky (4D) |
| Cívky | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1, 1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 68 | Pro UN čísla 0029, 0267 a 0455 nesmějí být pytle a cívky použity jako |
| | vnitřní obaly. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 132(a) | POKYN PRO BALENÍ | P 132(a) |
| | (Předměty sestávající z uzavřených kovových, plastových nebo | |
| | lepenkových pouzder, která obsahují výbušnou trhavinu, nebo | |
| | sestávají z plastem spojených výbušných trhavin) | |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| nejsou nutné | nejsou nutné | Bedny |
| | | z oceli (4A) |
| | | z hliníku (4B) |
| | | z jiného kovu (4N) |
| | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| | | z přírodního dřeva, |
| | | prachotěsné (4C2) |
| | | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 132(b) | POKYN PRO BALENÍ | P 132(b) |
| | (Předměty bez uzavřených pouzder) | |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Nádoby | nejsou nutné | Bedny |
| z lepenky | | z oceli (4A) |
| z kovu | | z hliníku (4B) |
| z plastu | | z jiného kovu (4N) |
| ze dřeva | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| Balicí materiály | | z přírodního dřeva, |
| z papíru | | prachotěsné (4C2) |
| z plastu | | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 133 | POKYN PRO BALENÍ | P 133 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Nádoby | Nádoby | Bedny |
| z lepenky | z lepenky | z oceli (4A) |
| z kovu | z kovu | z hliníku (4B) |
| z plastu | z plastu | z jiného kovu (4N) |
| ze dřeva | ze dřeva | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| Fixační podložky vybavené | | z přírodního dřeva, |
| dělícími přepážkami | | prachotěsné (4C2) |
| z lepenky | | z překližky (4D) |
| z plastu | | z rekonstituovaného dřeva |
| ze dřeva | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Dodatečný požadavek |
| |
| Nádoby se nevyžadují jako meziobaly, pokud jsou vnitřními obaly fixační podložky. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 69 | Pro UN čísla 0043, 0212, 0225, 0268 a 0306 nesmějí být jako vnitřní obaly |
| | použity fixační podložky. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 134 | POKYN PRO BALENÍ | P 134 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| vodovzdorné | | z oceli (4A) |
| | | z hliníku (4B) |
| Nádoby | | z jiného kovu (4N) |
| z lepenky | | z přírodního dřeva, |
| z kovu | | jednoduché (4C1) |
| z plastu | | z přírodního dřeva, |
| ze dřeva | | prachotěsné (4C2) |
| | | z překližky (4D) |
| Balicí materiály | | z rekonstituovaného dřeva |
| z vlnité lepenky | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| Tuby | | z pěnového plastu (4H1) |
| z lepenky | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
| | | |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 135 | POKYN PRO BALENÍ | P 135 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z papíru | | z oceli (4A) |
| z plastu | | z hliníku (4B) |
| | | z jiného kovu (4N) |
| Nádoby | | z přírodního dřeva, |
| z lepenky | | jednoduché (4C1) |
| z kovu | | z přírodního dřeva, |
| z plastu | | prachotěsné (4C2) |
| ze dřeva | | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| Balicí materiály | | (4F) |
| z papíru | | z lepenky (4G) |
| z plastu | | z pěnového plastu (4H1) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 136 | POKYN PRO BALENÍ | P 136 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z plastu | | z oceli (4A) |
| z textilní tkaniny | | z hliníku (4B) |
| | | z jiného kovu (4N) |
| Bedny | | z přírodního dřeva, |
| z lepenky | | jednoduché (4C1) |
| z plastu | | z přírodního dřeva, |
| ze dřeva | | prachotěsné (4C2) |
| | | z překližky (4D) |
| Dělící přepážky ve vnějších | | z rekonstituovaného dřeva |
| obalech | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 137 | POKYN PRO BALENÍ | P 137 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z plastu | | z oceli (4A) |
| | | z hliníku (4B) |
| Bedny | | z jiného kovu (4N) |
| z lepenky | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| Pouzdra | | z přírodního dřeva, |
| z lepenky | | prachotěsné (4C2) |
| z kovu | | z tuhého plastu (4H2) |
| z plastu | | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| Dělící přepážky ve vnějších | | z lepenky (4G) |
| obalech | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 70 | Pro UN čísla 0059, 0439, 0440 a 0441, pokud jsou kumulativní nálože baleny |
| | jednotlivě, musí kónické dutiny směřovat dolů a obal musí být označen |
| | "TOUTO STRANOU NAHORU". Pokud jsou kumulativní nálože baleny po párech, |
| | musí kónické dutiny směřovat proti sobě, aby se minimalizoval tryskový |
| | efekt v případě náhodného roznětu. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 138 | POKYN PRO BALENÍ | P 138 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z plastu | | z oceli (4A) |
| | | z hliníku (4B) |
| | | z jiného kovu (4N) |
| | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| | | z přírodního dřeva, |
| | | prachotěsné (4C2) |
| | | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Dodatečný požadavek |
| |
| Pokud jsou konce předmětů těsně uzavřeny, nejsou vnitřní obaly nezbytné. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 139 | POKYN PRO BALENÍ | P 139 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obal |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z plastu | | z oceli (4A) |
| | | z hliníku (4B) |
| Nádoby | | z jiného kovu (4N) |
| z lepenky | | z přírodního dřeva, |
| z kovu | | jednoduché (4C1) |
| z plastu | | z přírodního dřeva, |
| ze dřeva | | prachotěsné (4C2) |
| | | z překližky (4D) |
| Cívky | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| Balicí materiály | | z lepenky (4G) |
| z papíru | | z tuhého plastu (4H2) |
| z plastu | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 71 | Pro UN čísla 0065, 0102, 0104, 0289 a 0290 musí být konce bleskovice |
| | utěsněny, např. pevně uchycenou zátkou tak, aby se výbušnina nemohla |
| | vysypat. Konce ohebné bleskovice musí být bezpečně upevněny. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 72 | Pro UN čísla 0065 a 0289 se nevyžadují vnitřní obaly, pokud jsou předměty |
| | ve svitcích. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 140 | POKYN PRO BALENÍ | P 140 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z plastu | | z oceli (4A) |
| | | z hliníku (4B) |
| Nádoby | | z jiného kovu (4N) |
| ze dřeva | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| Cívky | | z přírodního dřeva, |
| | | prachotěsné (4C2) |
| Balicí materiály | | z překližky (4D) |
| z kraftového papíru | | z rekonstituovaného dřeva |
| z plastu | | (4F) |
| | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 73 | Pro UN číslo 0105 se nevyžaduje žádný vnitřní obal, pokud jsou konce |
| | předmětů utěsněny. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 74 | Pro UN číslo 0101 musí být obal prachotěsný, ledaže je rozbuška |
| | v papírovém pouzdru a oba konce pouzdra jsou zakryty odnímatelnými |
| | čepičkami. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 75 | Pro UN číslo 0101 se nesmějí použít bedny nebo sudy z oceli, hliníku nebo |
| | jiného kovu. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 141 | POKYN PRO BALENÍ | P 141 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Nádoby | nejsou nutné | Bedny |
| z lepenky | | z oceli (4A) |
| z kovu | | z hliníku (4B) |
| z plastu | | z jiného kovu (4N) |
| ze dřeva | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| Fixační podložky vybavené | | z přírodního dřeva, |
| dělicími přepážkami | | prachotěsné (4C2) |
| z plastu | | z překližky (4D) |
| ze dřeva | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) |
| Dělicí přepážky ve | | z lepenky (4G) |
| vnějších obalech | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 142 | POKYN PRO BALENÍ | P 142 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z papíru | | z oceli (4A) |
| z plastu | | z hliníku (4B) |
| | | z jiného kovu (4N) |
| Nádoby | | z přírodního dřeva, |
| z lepenky | | jednoduché (4C1) |
| z kovu | | z přírodního dřeva, |
| z plastu | | prachotěsné (4C2) |
| ze dřeva | | z překližky (4D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| Balicí materiály | | (4F) |
| z papíru | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| Fixační podložky vybavené | | Sudy |
| dělicími přepážkami | | z oceli (1A1, 1A2) |
| z plastu | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 143 | POKYN PRO BALENÍ | P 143 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení v oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Pytle | nejsou nutné | Bedny |
| z kraftového papíru | | z oceli (4A) |
| z plastu | | z hliníku (4B) |
| z textilní tkaniny | | z jiného kovu (4N) |
| z pogumované textilní | | z přírodního dřeva, |
| tkaniny | | jednoduché (4C1) |
| | | z přírodního dřeva, |
| Nádoby | | prachotěsné (4C2) |
| z lepenky | | z překližky (4D) |
| z kovu | | z rekonstituovaného |
| z plastu | | dřeva (4F) |
| ze dřeva | | z lepenky (4G) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| Fixační podložky vybavené | | Sudy |
| dělicími přepážkami | | z oceli (1A1, 1A2) |
| z plastu | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| ze dřeva | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z překližky (1D) |
| | | z lepenky (1G) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Dodatečný požadavek |
| |
| Namísto zde uvedených vnitřních a vnějších obalů mohou být použity kompozitní obaly |
| (6HH2) (plastová nádoba s vnější bednou z tuhého plastu). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 76 | Pro UN čísla 0271, 0272, 0415 a 0491, pokud je použito kovových obalů, |
| | musí být tyto kovové obaly konstruovány tak, aby se zamezilo riziku |
| | výbuchu z důvodu nárůstu vnitřního tlaku z vnitřních nebo vnějších příčin. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 144 | POKYN PRO BALENÍ | P 144 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Nádoby | nejsou nutné | Bedny |
| z lepenky | | z oceli (4A) |
| z kovu | | z hliníku (4B) |
| z plastu | | z jiného kovu (4N) |
| ze dřeva | | z přírodního dřeva, |
| | | jednoduché (4C1) |
| Dělicí přepážky ve vnějších | | s kovovou vložkou |
| obalech | | z překližky (4D) s kovovou |
| | | vložkou |
| | | z rekonstituovaného dřeva |
| | | (4F) s kovovou vložkou |
| | | z pěnové hmoty (4H1) |
| | | z tuhého plastu (4H2) |
| | | |
| | | Sudy |
| | | z oceli (1A1, 1A2) |
| | | z hliníku (1B1, 1B2) |
| | | z jiného kovu (1N1, 1N2) |
| | | z plastu (1H1,1H2) |
+-----------------------------+-------------------------+-----------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
| PP 77 | Pro UN čísla 0248 a 0249 musí být obaly chráněny proti vniknutí vody. |
| | Pokud jsou zařízení aktivovatelná vodou přepravována bez obalu, musí být |
| | opatřena nejméně dvěma nezávislými ochrannými prostředky proti vniknutí |
| | vody. |
+--------+----------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 200 | POKYN PRO BALENÍ | P 200 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Druhy obalů: Lahve, trubkové nádoby, tlakové sudy a svazky lahví |
| |
| Lahve, trubkové nádoby, tlakové sudy a svazky lahví jsou dovoleny za podmínky, že |
| jsou dodržena zvláštní ustanovení pro balení oddílu 4.1.6, ustanovení uvedená dále |
| v odstavcích (1) až (9) a, je-li na ně odkázáno ve sloupci "Zvláštní ustanovení |
| pro balení" tabulek 1, 2 nebo 3, příslušná zvláštní ustanovení pro balení uvedená |
| dále v odstavci (10), jsou splněna. |
| |
| Všeobecně |
| |
| (1) Tlakové nádoby musí být uzavřeny a být těsné tak, aby se zamezilo úniku plynů. |
| |
| (2) Tlakové nádoby obsahující toxické látky s LC nejvýše 200 ml/m3 (ppm), jak je |
| 50 |
| uvedeno v tabulce, nesmějí být vybaveny žádným zařízením na vyrovnávání tlaku. |
| Zařízeními pro vyrovnávání tlaku musí být vybaveny UN tlakové nádoby používané |
| pro přepravu UN 1013 oxidu uhličitého a UN 1070 oxidu dusného (rajského plynu). |
| |
| (3) Následující tři tabulky zahrnují stlačené plyny (tabulka 1), zkapalněné |
| a rozpuštěné plyny (tabulka 2) a látky nespadající do třídy 2 (tabulka 3). |
| |
| Obsahují: |
| (a) UN číslo, pojmenování a popis a klasifikační kód látky; |
| (b) LC pro toxické látky; |
| 50 |
| (c) druhy tlakových nádob dovolených pro látku, označené písmenem "X"; |
| (d) maximální lhůta pro periodickou inspekci tlakových nádob; |
| Poznámka: Pro tlakové nádoby, u nichž jsou použity kompozitní materiály, |
| musí být periodicita periodických inspekcí stanovena příslušným |
| orgánem nebo organizací pověřenou tímto orgánem, který (která) |
| udělil(a) typové schválení. |
| (e) nejnižší zkušební tlak tlakových nádob; |
| (f) nejvyšší provozní tlak tlakových nádob pro stlačené plyny nebo nejvyšší |
| stupeň (stupně) plnění pro zkapalněné a rozpuštěné plyny; |
| (g) zvláštní ustanovení pro balení, která jsou specifická pro určitou látku. |
| |
| Zkušební tlak, stupně plnění a požadavky na plnění |
| |
| (4) Požadovaný nejnižší zkušební tlak je 1 MPa (10 barů). |
| |
| (5) Tlakové nádoby nesmějí být v žádném případě plněny nad mezní hodnotu dovolenou |
| v následujících ustanoveních: |
| (a) Pro stlačené plyny nesmí být provozní tlak vyšší než dvě třetiny zkušebního |
| tlaku tlakových nádob. Omezení horní mezní hodnoty provozního tlaku jsou |
| udána zvláštním ustanovením pro balení "o". Vnitřní tlak při 65 °C nesmí |
| v žádném případě překročit zkušební tlak. |
| (b) Pro vysokotlaké zkapalněné plyny musí být stupeň plnění takový, aby |
| ustálený tlak při 65 °C nepřekročil zkušební tlak tlakových nádob. |
| Použití jiných zkušebních tlaků a stupňů plnění než těch, které jsou |
| uvedeny v tabulce je dovoleno, s výjimkou případů, kdy platí zvláštní |
| ustanovení pro balení "o" za podmínky, že |
| (i) je splněno kritérium zvláštního ustanovení pro balení "r", pokud platí; |
| nebo |
| (ii) je splněno výše uvedené kritérium ve všech ostatních případech. |
| Pro vysokotlaké zkapalněné plyny a směsi plynů, pro něž nejsou k dispozici |
| příslušné údaje, se nejvyšší stupeň plnění (FR) určí takto: |
| -4 |
| FR = 8,5 x 10 x d x P |
| g h |
| Kde |
| -1 |
| FR = nejvyšší stupeň plnění |
| d = hustota plynu (při 15 °C, 1 bar) (v kg/m3) |
| g |
| P = nejnižší zkušební tlak (v barech). |
| h |
| -1 |
| Pokud není známa hustota plynu, určí se nejvyšší stupeň plnění následovně: |
| -3 |
| P x MM x 10 |
| h |
| FR = -------------- |
| R x 338 |
| kde |
| -1 |
| FR = nejvyšší stupeň plnění (v kg.l ) |
| P = nejnižší zkušební tlak (v barech) |
| h |
| -1 |
| MM = molekulární hmotnost (v g.mol ) |
| -2 -1 -1 |
| R = 8,31451 x 10 bar.l.mol .K (plynová konstanta). |
| Pro směsi plynů se průměrná molekulární hmotnost určuje v závislosti |
| na objemových koncentracích jednotlivých komponentů. |
| (c) Pro nízkotlaké zkapalněné plyny se nejvyšší hmotnost obsahu na litr |
| hydraulického vnitřního objemu musí rovnat 0,95 násobku hustoty kapalné |
| fáze při 50 °C; vedle toho, kapalná fáze nesmí naplnit tlakovou nádobu při |
| teplotě do 60 °C. Zkušební tlak tlakové nádoby musí být nejméně roven tenzi |
| par (absolutní) kapaliny při 65 °C, minus 100 kPa (1 bar). |
| Pro nízkotlaké zkapalněné plyny a směsi plynů, pro něž nejsou k dispozici |
| příslušné údaje, se nejvyšší stupeň plnění určí následovně: |
| FR = (0,0032 x BP - 0,24) x d |
| 1 |
| kde |
| FR = nejvyšší stupeň plnění (v kg/l) |
| BP = bod varu (ve stupních K) |
| d = hustota kapaliny při bodu varu (v kg/l). |
| 1 |
| (d) Pro UN 1001 acetylen, rozpuštěný a UN 3374 acetylen, bez rozpouštědla, |
| viz (10), zvláštní ustanovení pro balení "p". |
| |
| (6) Jiný zkušební tlak a stupeň plnění smějí být použity, pokud jsou splněny |
| všeobecné požadavky uvedené v odstavcích (4) a (5) výše. |
| |
| (7) (a) Plnění tlakových nádob smí být prováděno pouze speciálně vybavenými |
| středisky s kvalifikovaným personálem používajícím vhodné postupy. |
| |
| Tyto postupy by měly zahrnovat ověření: |
| - zda nádoby a jejich výstroj odpovídají předpisům; |
| - zda jsou kompatibilní s látkou, která se má přepravovat; |
| - zda nejsou poškozeny tak, že by mohly ohrozit bezpečnost; |
| - zda je dodržen stupeň plnění, popřípadě plnicí tlak; |
| - zda značení a identifikace nádob odpovídá předpisům. |
| |
| (b) LPG, který se má plnit do nádob, musí být vysoké kvality; toto se považuje |
| za splněné, jestliže je tento LPG v souladu s mezemi korozivity, jak je |
| stanoveno v normě ISO 9162:1989. |
| |
| Periodické inspekce |
| |
| (8) Opakovaně plnitelné tlakové nádoby musí být podrobeny periodickým inspekcím |
| podle ustanovení pododdílu 6.2.1.6 a popřípadě 6.2.3.5. |
| |
| (9) Pokud nejsou v následujících tabulkách uvedena zvláštní ustanovení vztahující |
| se k určitým látkám, musí být periodické inspekce prováděny: |
| (a) každých 5 let v případě tlakových nádob určených pro přepravu plynů |
| klasifikačních kódů 1T, 1TF, 1TO, 1TC, 1TFC, 1TOC, 2T, 2TO, 2TF, 2TC, |
| 2TFC, 2TOC, 4A, 4F a 4TC; |
| (b) každých 5 let v případě tlakových nádob určených pro přepravu látek |
| jiných tříd; |
| (c) každých 10 let v případě tlakových nádob určených pro přepravu plynů |
| klasifikačních kódů 1A, 1O, 1F, 2A, 2O a 2F. |
| |
| Odchylně od tohoto odstavce, musí být periodické prohlídky tlakových nádob |
| vyrobených z kompozitních materiálů (kompozitní tlakové nádoby) prováděny |
| ve lhůtách určených příslušným orgánem nebo organizací pověřenou tímto orgánem, |
| který (která) udělil(a) typové schválení. |
| |
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| (10) Snášenlivost materiálů |
| |
| a: Tlakové nádoby ze slitiny hliníku se nesmějí použít |
| b: Ventily z mědi se nesmějí používat. |
| c: Kovové díly, které přicházejí do styku s obsahem nesmějí obsahovat více než |
| 65 % mědi. |
| d: Jsou-li používány ocelové tlakové nádoby, jsou dovoleny pouze ty, které |
| mají značku "H" podle 6.2.2.7.4 (p). |
| |
| Předpisy pro toxické látky s LC nejvýše 200 ml/m3 (ppm) |
| 50 |
| |
| k: Otvory ventilů musí být opatřeny plynotěsnými zátkami nebo kloboučky |
| zadržujícími tlak se závity hodícími se k závitům otvorů ventilů. Tyto zátky |
| nebo kloboučky musí být vyrobeny z materiálu, na který nemůže obsah nádoby |
| negativně působit. |
| Každá láhev ve svazku lahví musí být opatřena vlastním ventilem, který musí |
| být během přepravy uzavřen. Po naplnění musí být sběrné potrubí vyprázdněno, |
| pročištěno a uzavřeno zátkou. |
| Svazky obsahující UN 1045 fluor, stlačený, mohou být vybaveny uzavíracím |
| ventilem pro skupinu lahví nepřekračující 150 litrů celkového hydraulického |
| vnitřního objemu, namísto uzavíracího ventilu na každé láhvi. |
| Láhve a jednotlivé láhve ve svazku musí mít zkušební tlak nejméně 200 barů |
| a minimální tloušťku stěny 3,5 mm pro slitinu hliníku nebo 2 mm pro ocel. |
| Jednotlivé láhve nesplňující tento požadavek musí být přepravovány v tuhém |
| vnějším obalu schopném účinně chránit láhve a jejich příslušenství |
| a vyhovujícím parametrům obalové skupiny I. Tlakové sudy musí mít minimální |
| tloušťku stěny stanovenou příslušným orgánem. |
| Tlakové nádoby nesmějí být opatřeny zařízením pro vyrovnávání tlaku. |
| Lahve a jednotlivé lahve ve svazku mají nejvyšší hydraulický vnitřní objem |
| omezen na 85 litrů. |
| Každý ventil musí být schopen odolat zkušebnímu tlaku tlakové nádoby a musí |
| být spojen přímo s tlakovou nádobou buď kuželovým závitem, nebo jinými |
| prostředky, které splňují požadavky normy ISO 10692-2:2001. |
| Každý ventil musí být buď bez těsnění s neperforovanou membránou, nebo musí |
| být typu, který zamezí úniku těsněním nebo kolem těsnění. |
| Přeprava v pouzdrech není dovolena. |
| Každá tlaková nádoba musí být po naplnění přezkoušena na těsnost. |
| |
| Specifická ustanovení pro plyny |
| |
| l: UN 1040 ethylenoxid smí být balen též do hermeticky uzavřených vnitřních |
| obalů ze skla nebo z kovu uložených s vhodným fixačním materiálem do |
| lepenkových, dřevěných nebo kovových beden, které splňují parametry obalové |
| skupiny I. Nejvyšší dovolené množství ve vnitřním obalu ze skla je 30 g |
| a nejvyšší dovolené množství ve vnitřním obalu z kovu je 200 g. Po naplnění |
| musí být každý vnitřní obal přezkoušena těsnost tím, že se vloží do horké |
| vodní lázně při teplotě a na dobu, které jsou dostatečné k tomu, aby se |
| zajistilo dosažení vnitřního tlaku rovnajícího se tenzi par ethylenoxidu |
| při 55 °C. Nejvyšší čistá (netto) hmotnost ve vnějším obalu nesmí překročit |
| 2,5 kg. |
| |
| m: Tlakové nádoby se plní do provozního tlaku nepřevyšujícího 5 barů. |
| |
| n: Láhve a jednotlivé láhve nesmějí obsahovat více než 5 kg plynu. Jsou-li |
| svazky lahví obsahující UN 1045 fluor, stlačený rozděleny do skupin lahví |
| podle zvláštního ustanovení pro balení "k", smí každá skupina obsahovat |
| nejvýše 5 kg plynu. |
| |
| o: Provozní tlak ani stupeň plnění uvedené v tabulkách nesmějí být v žádném |
| případě překročeny. |
| |
| p: Pro UN 1001 acetylen, rozpuštěný a UN 3374 acetylen, bez rozpouštědla: lahve |
| musí být naplněny homogenním monolitickým porézním materiálem; provozní tlak |
| a množství acetylenu nesmějí překročit hodnoty předepsané ve schválení nebo |
| popřípadě v normách ISO 3807-1:2000 nebo ISO 3807-2:2000. |
| Pro UN 1001 acetylen, rozpuštěný: lahve musí obsahovat množství acetonu nebo |
| vhodného rozpouštědla, jak je stanoveno ve schválení (viz ISO 3807-1:2000 |
| nebo ISO 3807-2:2000); lahve opatřené zařízeními pro vyrovnávání tlaku nebo |
| spojené navzájem sběrným potrubím musí být přepravovány ve svislé poloze. |
| Alternativně pro UN 1001 acetylen, rozpuštěný: lahve, které nejsou tlakovými |
| nádobami certifikovanými podle UN, smějí být naplněny nemonolitickým |
| porézním materiálem; provozní tlak, množství acetylenu a množství |
| rozpouštědla nesmějí překročit hodnoty předepsané ve schválení. Maximální |
| lhůta pro periodickou inspekci lahví nesmí překročit pět let. |
| Zkušební tlak 52 barů se použije pouze u lahví odpovídajících normě ISO |
| 3807-2:2000. |
| |
| q: Otvory ventilů tlakových nádob pro pyroforní plyny nebo pro hořlavé směsi |
| plynů obsahující více než 1 % pyroforních sloučenin musí být opatřeny |
| plynotěsnými zátkami nebo kloboučky, které musí být vyrobeny z materiálu, na |
| který nemůže obsah tlakové nádoby negativně působit. Jsou-li tyto tlakové |
| nádoby spojeny sběrným potrubím do svazku, musí být každá z těchto tlakových |
| nádob opatřena vlastním ventilem, který musí být během přepravy uzavřen, |
| a otvor ventilu sběrné trubky musí být opatřen plynotěsnou zátkou nebo |
| kloboučkem zadržujícími tlak. Plynotěsné zátky nebo kloboučky musí mít |
| závity, které se hodí k závitům otvorů ventilů. Přeprava v pouzdrech není |
| dovolena. |
| |
| r: Stupeň plnění tohoto plynu musí být omezen tak, aby v případě, že dojde |
| k úplnému rozkladu, tlak nepřekročil dvě třetiny zkušebního tlaku tlakové |
| nádoby. |
| |
| ra: Tento plyn smí být balen též do pouzder za následujících podmínek: |
| (a) Hmotnost plynu nesmí překročit 150 g na pouzdro; |
| (b) Pouzdra musí být bez kazů, které by mohly zhoršit pevnost; |
| (c) Těsnost uzávěru musí být zajištěna dodatečným prostředkem (kloboučkem, |
| korunkou, zaplombováním, ovázáním atd.); schopným zabránit jakémukoliv |
| úniku z uzávěrového systému během přepravy. |
| (d) Pouzdra musí být vložena do vnějšího obalu dostatečné pevnosti. Kus |
| nesmí vážit více než 75 kg. |
| |
| s: Tlakové nádoby z hliníkových slitin musí být: |
| - vybaveny jen ventily z mosazi nebo z nerezové oceli; a |
| - vyčištěny od uhlovodíkové kontaminace a nekontaminovány olejem. Tlakové |
| nádoby certifikované podle UN musí být vyčištěny podle normy ISO |
| 11621:1997. |
| |
| ta: Jiná kritéria mohou být použita pro plnění svařovaných ocelových láhví |
| určených pro přepravu látek UN čísla 1965: |
| (a) se souhlasem příslušných orgánů států, kde se přeprava uskutečňuje, a |
| (b) při vyhovění ustanovením vnitrostátního předpisu nebo normy uznávaným |
| příslušnými orgány. |
| Pokud se kritéria pro plnění liší od kritérií uvedených v P200 (5), musí |
| přepravní doklad obsahovat prohlášení "Přeprava podle pokynu pro balení |
| P200, zvláštního ustanovení pro balení t" a údaj základní teploty použité |
| pro výpočet stupně plnění. |
| |
| Periodická inspekce |
| |
| u: Interval mezi periodickými zkouškami může být prodloužen na 10 let |
| u tlakových nádob z hliníkových slitin. Tato odchylka se může použít pro |
| UN tlakové nádoby jen tehdy, pokud byla slitina tlakové nádoby podrobena |
| zkoušce napěťové koroze, jak je uvedeno v normě ISO 7866:2012. |
| ua: Interval mezi periodickými zkouškami může být prodloužen na 15 let pro láhve |
| a svazky takových lahví z hliníkové slitiny, jsou-li použita ustanovení |
| odstavce (13) tohoto pokynu pro balení. Toto neplatí pro láhve vyrobené |
| z hliníkové slitiny AA 6351. Pro směsi se toto ustanovení "ua" smí použít |
| jen tehdy, pokud všechny jednotlivé plyny ve směsi mají v tabulce 1 nebo |
| v tabulce 2 uvedeno "ua". |
| v: (1) Interval mezi inspekcemi ocelových lahví, kromě opakovaně plnitelných |
| svařovaných ocelových lahví na plyny UN čísel 1011, 1075, 1965, 1969 |
| nebo 1978, smí být prodloužen na 15 let: |
| (a) se souhlasem příslušného orgánu (orgánů) země (zemí), kde se provádí |
| periodická inspekce a přeprava; a |
| (b) podle požadavků technického předpisu nebo normy uznávaných |
| příslušným orgánem. |
| (2) Pro opakovaně plnitelné svařované ocelové láhve na plyny UN čísel 1011, |
| 1075, 1965, 1969 nebo 1978 smí být interval mezi inspekcemi prodloužen |
| na 15 let, jestliže jsou použita ustanovení odstavce (12) tohoto pokynu |
| pro balení. |
| |
| va Pro bezešvé ocelové láhve, které jsou vybaveny ventily zbytkového tlaku |
| (RPV) (viz Poznámku dále) zkonstruovanými a vyzkoušenými podle normy |
| EN ISO 15996:2005 + A1:2007 a pro svazky bezešvých ocelových lahví |
| vybavených hlavním(i) ventilem (ventily) se zařízením zbytkového tlaku |
| vyzkoušeným podle normy EN ISO 15996:2005 + A1:2007, může být interval mezi |
| periodickými zkouškami prodloužen na 15 let, jsou-li použita ustanovení |
| odstavce (13) tohoto pokynu pro balení. Pro směsi se toto ustanovení "va" |
| smí použít jen tehdy, pokud všechny jednotlivé plyny ve směsi mají |
| v tabulce 1 nebo v tabulce 2 uvedeno "va". |
| Poznámka: "Ventil zbytkového tlaku" (RPV) znamená uzávěr se zařízením |
| zbytkového tlaku, které zamezuje vnikání nečistot udržováním pozitivního |
| rozdílu mezi tlakem uvnitř láhve a tlakem ve výpustném otvoru ventilu. |
| K zamezení zpětného toku tekutin do láhve ze zdroje vyššího tlaku musí být |
| funkce "zpětného uzávěru" (NRV) buď zahrnuta do zařízení zbytkového tlaku, |
| nebo musí být ventil láhve opatřen dodatečným zařízením, např. regulátorem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Předpisy pro J.N. položky a pro směsi |
| |
| z: Výrobní materiály tlakových nádob a jejich výstroje se musí snášet s jejich |
| obsahem a nesmějí s ním reagovat za vytváření škodlivých nebo nebezpečných |
| sloučenin. |
| Zkušební tlak a stupeň plnění musí být vypočteny podle příslušných |
| ustanovení odstavce (5). |
| Toxické látky s LC nejvýše 200 ml/m3 nesmějí být přepravovány v trubkových |
| 50 |
| nádobách, tlakových sudech nebo MEGC a musí splňovat požadavky zvláštního |
| ustanovení pro balení "k". Avšak směs oxidu dusnatého a oxidu dusičitého |
| (UN 1975) smí být přepravována v tlakových sudech. |
| U tlakových nádob obsahujících pyroforní plyny nebo hořlavé směsi plynů |
| s více než 1 % pyroforních sloučenin musí být splněny požadavky zvláštního |
| ustanovení pro balení "q". |
| Musí se učinit potřebné kroky k zamezení nebezpečným reakcím (tj. polymeraci |
| nebo rozkladu) během přepravy. Pokud je to nutné, vyžaduje se stabilizace |
| nebo přidání inhibitoru. |
| Směsi obsahující UN 1911 diboran se plní do takového tlaku, aby v případě |
| úplného rozkladu diboranu nebyly překročeny dvě třetiny zkušebního tlaku |
| tlakové nádoby. |
| Směsi obsahující UN 2192 german, jiné než směsi do 35 % germanu ve vodíku |
| nebo dusíku nebo do 28 % germanu v héliu nebo argonu, musí být plněny do |
| takového tlaku, aby v případě, že dojde k úplnému rozkladu germanu, nebyly |
| překročeny dvě třetiny zkušebního tlaku tlakové nádoby. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Předpisy pro látky nespadající do třídy 2 |
| |
| ab: Tlakové nádoby musí splňovat tyto podmínky: |
| (i) Tlaková zkouška musí zahrnovat prohlídku vnitřku tlakových nádob |
| a kontrolu výstroje; |
| (ii) Navíc musí být každé dva roky zkontrolována vhodnými prostředky |
| (např. ultrazvukem) odolnost proti korozi a ověřen stav výstroje; |
| (iii) Tloušťka stěn nesmí být menší než 3 mm. |
| ac: Zkoušky a inspekce musí být provedeny pod dohledem znalce schváleného |
| příslušným orgánem. |
| ad: Tlakové nádoby musí splňovat tyto podmínky: |
| (i) Tlakové nádoby musí být zkonstruovány pro výpočtový tlak nejméně |
| 2,1 MPa (21 barů) (přetlak); |
| (ii) Kromě značení pro opakovaně plnitelné nádoby musí být na tlakových |
| nádobách uvedeny jasně čitelnými a trvanlivými písmeny a číslicemi |
| následující údaje: |
| - UN číslo a oficiální pojmenování pro přepravu látky podle oddílu |
| 3.1.2; |
| - nejvyšší dovolená hmotnost při plnění a vlastní hmotnost tlakové |
| nádoby, včetně výstroje, která je na nádobě během plnění, nebo |
| celková (brutto) hmotnost. |
| |
| (11) Příslušné požadavky tohoto pokynu pro balení jsou splněny při použití |
| následujících norem: |
+----------------+---------------+----------------------------------------------------+
| Příslušný | Číslo | Název normy |
| požadavek | | |
+----------------+---------------+----------------------------------------------------+
| (7) | EN 1919:2000 | Přepravitelné plynové lahve - Lahve na plyny |
| | | (kromě acetylenu a LPG). Inspekce v době plnění |
+----------------+---------------+----------------------------------------------------+
| (7) | EN 1920:2000 | Přepravitelné plynové lahve - Lahve na stlačené |
| | | plyny (kromě acetylenu). Inspekce v době plnění |
+----------------+---------------+----------------------------------------------------+
| (7) | EN 13365:2002 | Přepravitelné plynové lahve - Svazky lahví pro |
| | +A1:2005 | stálé a zkapalněné plyny (kromě acetylenu) - |
| | | Inspekce v době plnění |
+----------------+---------------+----------------------------------------------------+
| (7) a (10) ta | EN 1439:2008 | Zařízení pro LPG a jejich příslušenství - |
| (b) | (kromě 3.5 | Přepravitelné opakovaně plnitelné svařované |
| | a přílohy C) | ocelové láhve na zkapalněný ropný plyn (LPG) |
| | | - Postupy pro kontrolu před, během a po naplnění |
+----------------+---------------+----------------------------------------------------+
| (7) a (10) ta | EN 14794:2005 | Zařízení pro LPG a jejich příslušenství - |
| (b) | | Přepravitelné opakovaně plnitelné hliníkové láhve |
| | | na zkapalněný ropný plyn (LPG) - Postup pro |
| | | kontrolu před, během a po naplnění |
+----------------+---------------+----------------------------------------------------+
| (10)p | EN ISO 11372: | Plynové lahve - Láhve na acetylen - Plnicí |
| | 2011 | podmínky a kontrola během plnění (ISO 11372:2010) |
+----------------+---------------+----------------------------------------------------+
| (10)p | EN 12755:2000 | Přepravitelné plynové lahve - Plnicí podmínky pro |
| | | svazky acetylenových lahví |
+----------------+---------------+----------------------------------------------------+
| (10)p | EN ISO 13088: | Plynové láhve - Svazky lahví na acetylen - Plnicí |
| | 2012 | podmínky a kontrola během plnění (ISO 13088:2011) |
+----------------+---------------+----------------------------------------------------+
| (12) Interval 15 let pro periodickou inspekci opakovaně plnitelných svařovaných |
| ocelových lahví smí být povolen podle zvláštního ustanovení pro balení v (2) |
| odstavce (10), jsou-li použita následující ustanovení. |
| |
| 1. Všeobecná ustanovení |
| |
| 1.1 K aplikaci tohoto oddílu nesmí příslušný orgán přenést své úkoly |
| a povinnosti na organizace Xb (inspekční organizace typu B) ani na |
| organizace IS (vlastní inspekční služby). |
| |
| 1.2 Vlastník lahví musí požádat příslušný orgán o povolení intervalu 15 let |
| a musí prokázat, že jsou splněny požadavky pododstavců 2, 3 a 4. |
| |
| 1.3 Láhve vyrobené od 1. ledna 1999 musely být vyrobeny ve shodě s následujícími |
| normami: |
| - EN 1442; nebo |
| - EN 13322-1; nebo |
| - Příloha I, části 1 až 3 směrnice Rady 84/527/EHS a) |
| jak jsou platné podle tabulky v 6.2.4. ADR. |
| |
| Jiné láhve vyrobené před 1. lednem 2009 v souladu s ADR podle technického |
| předpisu přijatého národním příslušným orgánem smějí být schváleny pro |
| interval 15 let, pokud představují úroveň bezpečnosti rovnocennou s úrovní |
| bezpečnosti lahví odpovídajících ustanovením ADR platným v době podání |
| žádosti. |
| |
| 1.4 Vlastník musí poskytnout příslušnému orgánu dokumentaci prokazující, že |
| láhve vyhovují ustanovením pododstavce 1.3. Příslušný orgán musí ověřit, |
| že jsou tyto podmínky splněny. |
| |
| 1.5 Příslušný orgán musí překontrolovat, zda byla ustanovení pododstavců 2 a 3 |
| splněna a správně použita. Jsou-li všechna ustanovení splněna, povolí |
| interval 15 let pro láhve. V tomto povolení musí být jasně identifikován typ |
| láhve (jak je uveden v typovém schválení) nebo skupina lhaví (viz Poznámku), |
| na něž se povolení vztahuje. Povolení musí být vydáno vlastníkovi; příslušný |
| orgán si ponechá kopii. Vlastník musí uchovávat dokumenty, doku platí pro |
| láhve povolení intervalu 15 let. |
| |
| Poznámka: Skupina lahví je definována daty výroby identických lahví po dobu, |
| během níž se platná ustanovení ADR a technického předpisu |
| přijatého příslušným orgánem ve svém technickém obsahu nezměnila. |
| Příklad: Láhve identické konstrukce a objemu, které byly vyráběny |
| podle ustanovení ADR platných mezi 1. lednem 1985 a 31. prosincem |
| 1988 v kombinaci s technickým předpisem přijatým příslušným |
| orgánem platným po totéž období, tvoří jednu skupinu ve smyslu |
| ustanovení tohoto odstavce. |
| |
| 1.6 Příslušný orgán musí kontrolovat vlastníka lahví z hlediska dodržování |
| ustanovení ADR a uděleného povolení podle potřeby, avšak alespoň každé tři |
| roky, nebo když dojde ke změnám v postupech. |
| |
| 2. Provozní ustanovení |
| |
| 2.1 Láhve, jimž bylo uděleno povolení intervalu 15 let pro periodickou inspekci, |
| musí být plněny jen v plnicích střediscích používajících dokumentovaný |
| systém kvality, aby bylo zajištěno, že všechna ustanovení odstavce (7) |
| tohoto pokynu pro balení a požadavky a odpovědnosti uvedené v normě EN |
| 1439:2008 jsou splněny a správně použity. |
| |
| 2.2 Příslušný orgán musí ověřit, zda jsou tyto požadavky splněny, a kontrolovat |
| to podle potřeby, avšak alespoň každé tři roky, nebo když dojde ke změnám |
| v postupech. |
| |
| 2.3 Vlastník musí poskytnout příslušnému orgánu dokumentaci prokazující, že |
| plnicí středisko vyhovuje ustanovením pododstavce 2.1. |
| |
| 2.4 Je-li plnicí středisko usídleno v jiné smluvní straně ADR, musí vlastník |
| dodatečnou dokumentací prokázat, že je toto plnicí středisko patřičně |
| kontrolováno příslušným orgánem této smluvní strany ADR. |
| |
| 2.5 K zabránění vnitřní korozi musí být láhve plněny pouze plyny vysoké kvality |
| s velmi nízkou potenciální kontaminací. Toto se považuje za splněné, |
| jestliže plyny odpovídají mezím korozivity, jak je stanoveno v normě |
| ISO 9162:1989. |
| |
| 3. Ustanovení pro kvalifikaci a periodickou inspekci |
| |
| 3.1 Láhve typu nebo skupiny, které jsou již v používání, pro něž byl povolen |
| interval 15 let a u nichž se interval 15 let aplikuje, musí být podrobovány |
| periodické inspekci podle 6.2.3.5. |
| |
| Poznámka: K definici skupiny lahví viz Poznámku k pododstavci 1.5. |
| |
| 3.2 Jestliže láhev s intervalem 15 let nevyhoví při hydraulické tlakové zkoušce |
| během periodické inspekce, např. dojde k roztržení nebo úniku, musí vlastník |
| provést analýzu a vypracovat zprávu o příčině nevyhovění a zda jsou dotčeny |
| jiné láhve (např. téhož typu nebo skupiny). V tomto posledním případě musí |
| vlastník informovat příslušný orgán. Příslušný orgán musí poté rozhodnout |
| o náležitých opatřeních a informovat příslušné orgány všech ostatních |
| smluvních stran ADR. |
| |
| 3.3 Jestliže byla zjištěny vnitřní koroze, jak je definována v použité normě |
| (viz pododstavec 1.3), musí být láhev stažena z užívání a nesmí jí být |
| poskytnuta žádná další lhůta pro plnění a přepravu. |
| |
| 3.4 Láhve, jimž byl povolen interval 15 let, musí být vybaveny jen ventily |
| zkonstruovanými a vyrobenými pro minimální období 15 let používání podle EN |
| 13152:2001 + A1:2003 nebo EN 13153:2001 + A1:2003, EN ISO 14245:2010 nebo |
| EN ISO 15995:2010. Po periodické inspekci musí být láhev opatřena novým |
| ventilem, s výjimkou toho, že ručně ovládané ventily, které byly renovovány |
| nebo prohlédnuty podle EN 14912:2005, smějí být znovu namontovány, pokud |
| jsou vhodné k používání pro další období 15 let. Renovace nebo prohlídka |
| musí být provedeny jen výrobcem ventilů, nebo podle jeho technických pokynů |
| podnikem kvalifikovaným pro takovou práci a pracujícím pod dokumentovaným |
| systémem kvality. |
| |
| 4. Značení |
| |
| Láhve, jimž byl povolen interval 15 let pro periodickou inspekci podle tohoto |
| odstavce, musí být dodatkově opatřeny jasným a čitelným označením "P15Y". Toto |
| označení musí být odstraněno, jestliže láhev již nemá povolen interval 15 let. |
| |
| Poznámka: Toto značení se nevztahuje na láhve podléhající přechodnému |
| ustanovení v 1.6.2.9, 1.6.2.10 nebo ustanovením zvláštního ustanovení |
| pro balení v (1) odstavce (10) tohoto pokynu pro balení. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| (13) Interval 15 let pro periodické inspekce bezešvých ocelových lahví a lahví |
| z hliníkové slitiny, jakož i svazků takových lahví, může být povolen podle |
| zvláštních ustanovení pro balení "ua" nebo "va" odstavce (10), jsou-li použita |
| následující ustanovení: |
| |
| 1. Všeobecná ustanovení |
| |
| 1.1 Pro aplikaci tohoto odstavce nesmí příslušný orgán přenést své úkoly |
| a povinnosti na organizace Xb (inspekční organizace typu B) ani na |
| organizace IS (vlastní inspekční služby). |
| |
| 1.2 Vlastník lahví nebo svazků lahví musí požádat příslušný orgán o povolení |
| intervalu 15 let a musí prokázat, že jsou splněny požadavky pododstavců 2, |
| 3 a 4. |
| |
| 1.3 Láhve vyrobené od 1. ledna 1999 musely být vyrobeny podle jedné |
| z následujících norem: |
| - EN 1964-1 nebo EN 1964-2; nebo |
| - EN 1975; nebo |
| - EN ISO 9809-1 nebo EN ISO 9809-2; nebo |
| - EN ISO 7866; nebo |
| - Příloha I, části 1 až 3 Směrnice Rady 84/525/EHS b) a 84/526/EHS c) |
| jak platily v době výroby (viz též tabulku v 6.2.4.1). |
| |
| Pro jiné láhve vyrobené před 1. lednem 2009 ve shodě s ADR podle |
| technického předpisu přijatého národním příslušným orgánem může být |
| povolen interval 15 let pro periodické inspekce, pokud vykazují |
| rovnocennou bezpečnost s ustanoveními ADR platnými v době podání žádosti. |
| |
| Poznámka: Toto ustanovení se považuje za splněné, pokud byla láhev nově |
| posouzena postupem pro nové posuzování shody popsaným |
| v Příloze III Směrnice 2010/35/EU z 16. června 2010 nebo v Příloze |
| IV, části II Směrnice 1999/36/ES z 29. dubna 1999. |
| |
| Pro láhve a svazky lahví označené znakem Spojených národů pro obaly, |
| uvedeným v 6.2.2.7.2 (a), nesmí být povolen interval 15 let pro periodické |
| inspekce. |
| |
| 1.4 Svazky lahví musí být konstruovány tak, aby dotyk mezi láhvemi podél |
| podélné osy lahví nezpůsobil vnější korozi. Klece a zádržné popruhy musí být |
| takové, aby se minimalizovalo nebezpečí koroze lahví. Materiály pro tlumení |
| nárazů používané v klecích jsou dovoleny pouze tehdy, pokud byly ošetřeny |
| tak, že je vyloučeno pohlcování vody. Příklady vhodných materiálů jsou |
| vodovzdorné pásy a guma. |
| |
| 1.5 Vlastník musí předložit příslušnému orgánu dokumentaci prokazující, že láhve |
| splňují ustanovení pododstavce 1.3. Příslušný orgán musí ověřit, že jsou |
| tyto podmínky splněny. |
| |
| 1.6 Příslušný orgán musí překontrolovat, zda byla ustanovení pododstavců 2 a 3 |
| dodržena a správně použita. Jestliže byla všechna ustanovení dodržena, |
| povolí interval 15 let pro periodické inspekce lahví nebo svazků lahví. |
| V tomto povolení musí být jasně identifikována skupina lahví (viz Poznámku |
| dále), jíž se povolení týká. Povolení musí být doručeno vlastníkovi; |
| příslušný orgán si ponechá jeho kopii. Vlastník musí uchovávat dokumentaci, |
| dokud pro láhve platí povolení intervalu 15 let. |
| |
| Poznámka: Skupina lahví je definována daty výroby identických lahví po dobu, |
| během níž se příslušná ustanovení ADR a technického předpisu |
| přijatého příslušným orgánem ve svém technickém obsahu nezměnila. |
| Příklad: |
| Láhve identické konstrukce a objemu, které byly vyrobeny podle |
| ustanovení ADR platných mezi 1. lednem 1985 a 31. prosincem 1988 |
| v kombinaci s technickým předpisem přijatým příslušným orgánem |
| platným pro totéž období, tvoří skupinu ve smyslu ustanovení |
| tohoto odstavce. |
| |
| 1.7 Vlastník musí zajistit dodržení ustanovení ADR a autorizace a musí to |
| prokázat příslušnému orgánu na jeho žádost, nejméně však každé 3 roky, |
| nebo dojde-li k významným změnám v postupech. |
| |
| 2. Provozní ustanovení |
| |
| 2.1 Láhve nebo svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let pro periodické |
| inspekce, musí být plněny jen v plnicích centrech používajících |
| dokumentovaný a certifikovaný systém kvality, aby bylo zajištěno, že všechna |
| ustanovení odstavce (7) tohoto pokynu pro balení a požadavky a odpovědnosti |
| uvedené v normách EN 1919:2000, EN 1920:2000 nebo EN 13365:2002 budou |
| dodržena a správně použita. Systém kvality, podle série norem ISO 9000 nebo |
| rovnocenné normy, musí být certifikován akreditovanou nezávislou organizací |
| uznanou příslušným orgánem. Toto zahrnuje postupy pro kontroly před a po |
| plnění a proces plnění pro láhve, svazky lahví a ventily. |
| |
| 2.2 Láhve z hliníkové slitiny a svazky takových lahví bez RPV, kterým byl |
| povolen interval 15 let pro periodické inspekce, musí být před každým |
| plněním zkontrolovány podle zdokumentovaného postupu, který musí zahrnovat |
| alespoň následující operace: |
| - Otevřít ventil láhve nebo hlavní ventil svazku lahví ke kontrole |
| zbytkového tlaku; |
| - Pokud vychází plyn, smí být láhev nebo svazek lahví naplněn(a); |
| - Pokud nevychází žádný plyn, musí být zkontrolován vnitřní stav láhve nebo |
| svazku lahví na kontaminaci; |
| - Pokud není zjištěna žádná kontaminace, smí být láhev nebo svazek lahví |
| naplněn(a); |
| |
| Pokud je zjištěna kontaminace, je nutno provést nápravné opatření. |
| |
| 2.3 Bezešvé ocelové láhve vybavené RPV a svazky bezešvých ocelových lahví |
| vybavené hlavním(i) ventilem (ventily) se zařízením zbytkového tlaku, kterým |
| byl povolen interval 15 let pro periodické inspekce, musí být před každým |
| plněním zkontrolovány podle zdokumentovaného postupu, který musí zahrnovat |
| alespoň následující operace: |
| - Otevřít ventil láhve nebo hlavní ventil svazku lahví ke kontrole |
| zbytkového tlaku; |
| - Pokud vychází plyn, smí být láhev nebo svazek lahví naplněn(a); |
| - Pokud nevychází žádný plyn, musí být zkontrolována funkčnost zařízení |
| zbytkového tlaku; |
| - Pokud kontrola ukáže, že zařízení zbytkového tlaku zadrželo tlak, smí být |
| láhev nebo svazek lahví naplněn(a); |
| - Pokud kontrola ukáže, že zařízení zbytkového tlaku nezadrželo tlak, musí |
| být zkontrolován vnitřní stav láhve nebo svazku lahví na kontaminaci; |
| - Pokud není zjištěna žádná kontaminace, smí být láhev nebo svazek lahví |
| naplněn(a) po opravě nebo výměně zařízení zbytkového tlaku; |
| - Pokud je zjištěna kontaminace, je nutno provést nápravná opatření. |
| |
| 2.4 K zamezení vnitřní koroze musí být láhve a svazky lahví plněny pouze plyny |
| vysoké kvality s velmi nízkým kontaminačním potenciálem. Toto se považuje |
| za splněné, je-li kompatibilita plynů s materiálem přijatelná podle norem |
| EN ISO 11114-1:2012 a EN 11114-2:2013 a kvalita plynu splňuje specifikace |
| v normě EN ISO 14175:2008 nebo, pro plyny, které nejsou v normě uvedeny, |
| mají-li tyto plyny minimální čistotu 99,5 % objemu a maximální vlhkost |
| obsahu 40 ml/m3 (ppm). Pro oxid dusný musí být tyto hodnoty: minimální |
| čistota 98 % objemu a maximální vlhkost obsahu 70 ml/m3 (ppm). |
| |
| 2.5 Vlastník musí zajistit dodržení požadavků uvedených ve 2.1 až 2.4 a musí to |
| příslušnému orgánu prokázat dokumentací na jeho žádost, nejméně však každé |
| 3 roky, nebo dojde-li k významným změnám v postupech. |
| |
| 2.6 Pokud plnicí centrum sídlí ve státě jiné smluvní strany ADR, musí vlastník |
| poskytnout příslušnému orgánu na jeho žádost dodatečnou dokumentaci |
| prokazující, že je plnící centrum odpovídajícím způsobem monitorováno |
| příslušným orgánem této smluvní strany ADR. Viz též 1.2. |
| |
| 3. Ustanovení pro kvalifikaci a periodické inspekce |
| |
| 3.1 Láhve a svazky lahví, které jsou již používány a pro něž byly splněny |
| požadavky pododstavce 2 od data poslední periodické inspekce ke spokojenosti |
| příslušného orgánu, smějí mít svůj inspekční interval prodloužen na 15 let |
| od data poslední periodické inspekce. Jinak musí být změna zkušební periody |
| z deseti na patnáct let provedena v době periodické inspekce. Ve zprávě |
| o periodické inspekci musí být uvedeno, že tato láhev nebo tento svazek |
| lahví musí být vybaven zařízením zbytkového tlaku. Příslušný orgán může |
| přijmout i jinou dokumentaci osvědčující tuto skutečnost. |
| |
| 3.2 Jestliže láhev s intervalem 15 let nevyhoví při tlakové zkoušce a dojde |
| k jejímu roztržení nebo uniku jejího obsahu, nebo je nedestruktivní zkouškou |
| (NDT) během periodické inspekce zjištěna vážná závada, musí vlastník provést |
| analýzu a vypracovat zprávu o příčině neúspěšné zkoušky a zda se to týká |
| i jiných lahví (např. téhož druhu nebo skupiny). V tomto posledním případě |
| musí vlastník informovat příslušný orgán. Příslušný orgán musí poté |
| rozhodnout o náležitých opatřeních a informovat příslušné orgány všech |
| ostatních smluvních stran ADR. |
| |
| 3.3 Jestliže byla zjištěna vnitřní koroze a jiné závady, jak jsou definovány |
| v normách pro periodické inspekce, na něž jsou odvolávky uvedeny v 6.2.4, |
| musí být láhev stažena z používání a nesmí jí být poskytnuta žádná další |
| lhůta pro plnění a přepravu. |
| |
| 3.4 Láhve nebo svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let pro periodické |
| inspekce, musí být vybaveny jen ventily zkonstruovanými a vyzkoušenými podle |
| normy EN 849 nebo EN ISO 10297, jak platily v době výroby (viz též tabulku |
| v 6.2.4.1). Po periodické inspekci musí být namontován nový ventil, |
| s výjimkou toho, že ventily, které byly renovovány nebo podrobeny inspekci |
| podle normy EN ISO 22434:2011, smějí být znovu namontovány. |
| |
| 4. Značení |
| |
| Láhve a svazky lahví, kterým byl povolen interval 15 let pro periodické inspekce |
| podle tohoto odstavce, musí mít vyznačeno datum (rok) příští periodické |
| inspekce, jak je vyžadováno v pododdílu 5.2.1.6 (c), a současně musí být |
| dodatkově opatřeny zřetelným a čitelných označením "P15Y". Toto označení musí |
| být odstraněno, jakmile láhev nebo svazek lahví již nemá povolen interval 15 let |
| pro periodické inspekce. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
a) Směrnice Rady o sbližování zákonů členských států týkající se svařování plynových lahví z nelegované oceli, uveřejněná v Úředním věstníku Evropských společenství, č. L 300 ze dne 19. 11. 1984
b) Směrnice Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkající se bezešvých ocelových plynových lahví, uveřejněná v Úředním věstníku Evropských společenství, č. L 300 ze dne 19. 11. 1984
c) Směrnice Rady o sbližování právních a správních předpisů členských států týkající se bezešvých plynových lahví z čistého hliníku a hliníkové slitiny, uveřejněná v Úředním věstníku Evropských společenství, č. L 300 ze dne 19. 11. 1984
+----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
| P 200 POKYNY PRO BALENÍ (pokračování) P 200 |
+----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
| Tabulka 1: STLAČENÉ PLYNY |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| UN | Název a popis | Klasifikační | LC ml/m3 | Láhve | Trubkové | Tlakové | Svazky | Zkušební | Zkušební | Nejvyšší | Zvláštní |
| číslo | | kód | 50 | | nádoby | sudy | lahví | lhůta, | tlak, | provozní | ustanovení |
| | | | | | | | | roky b) | bary c) | tlak, | pro balení |
| | | | | | | | | | | bary | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1002 | VZDUCH, STLAČENÝ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1006 | ARGON, STLAČENÝ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1016 | OXID UHELNATÝ, STLAČENÝ | 1TF | 3 760 | X | X | X | X | 5 | | | u |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1023 | SVÍTIPLYN, STLAČENÝ | 1TF | | X | X | X | X | 5 | | | u |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1045 | FLUOR, STLAČENÝ | 1TOC | 185 | X | | | X | 5 | 200 | 30 | a, k, n, o |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1046 | HELIUM, STLAČENÉ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1049 | VODÍK, STLAČENÝ | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | d, ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1056 | KRYPTON, STLAČENÝ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1065 | NEON, STLAČENÝ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1066 | DUSÍK, STLAČENÝ | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1071 | PLYN ROPNÝ, STLAČENÝ | 1TF | | X | X | X | X | 5 | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1072 | KYSLÍK, STLAČENÝ | 1O | | X | X | X | X | 10 | | | s, ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1612 | HEXAETHYLTETRAFOSFÁT | 1T | | X | X | X | X | 5 | | | z |
| | A STLAČENÝ PLYN, SMĚS | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1660 | OXID DUSNATÝ, STLAČENÝ | 1TOC | 115 | X | | | X | 5 | 225 | 33 | k, o |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1953 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, | 1TF | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | z |
| | HOŘLAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1954 | PLYN STLAČENÝ, HOŘLAVÝ, J.N. | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | z, ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1955 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, J.N. | 1T | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | z, ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1956 | PLYN STLAČENÝ, J.N. | 1A | | X | X | X | X | 10 | | | z, ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1957 | DEUTERIUM, STLAČENÉ | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | d, ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1964 | UHLOVODÍKY, PLYNNÉ, SMĚS, | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | z, ua, va |
| | STLAČENÁ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1971 | METHAN, STLAČENÝ nebo PLYN | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | ua, va |
| | ZEMNÍ, STLAČENÝ, s vysokým | | | | | | | | | | |
| | obsahem methanu | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2034 | VODÍK A METHAN, SMĚS, STLAČENÁ | 1F | | X | X | X | X | 10 | | | d, ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2190 | FLUORID KYSLÍKU, STLAČENÝ | 1TOC | 2.6 | X | | | X | 5 | 200 | 30 | a, k, n, o |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3156 | PLYN STLAČENÝ, PODPORUJÍCÍ | 1O | | X | X | X | X | 10 | | | z, ua, va |
| | HOŘENÍ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3303 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, | 1TO | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | z |
| | PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3304 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, | 1TC | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | z |
| | ŽÍRAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3305 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, | 1TFC | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | z |
| | HOŘLAVÝ, ŽÍRAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3306 | PLYN STLAČENÝ, TOXICKÝ, | 1TOC | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | z |
| | PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ, ŽÍRAVÝ, | | | | | | | | | | |
| | J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
b) Netýká se tlakových nádob z kompozitních materiálů.
c) Tam, kde není v tabulce uvedena žádná hodnota, nesmí provozní tlak překročit dvě třetiny zkušebního tlaku.
+----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
| P 200 POKYN PRO BALENÍ (pokračování) P 200 |
+----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
| Tabulka 2: ZKAPALNĚNÉ PLYNY A ROZPUŠTĚNÉ PLYNY |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| UN | Název a popis | Klasifikační | LC ml/m3 | Láhve | Trubkové | Tlakové | Svazky | Zkušební | Zkušební | Stupeň | Zvláštní |
| číslo | | kód | 50 | | nádoby | sudy | lahví | lhůta, | tlak, | plnění | ustanovení |
| | | | | | | | | roky b) | bary c) | | pro balení |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1001 | ACETYLEN, ROZPUŠTĚNÝ | 4F | | X | | | X | 10 | 60 | | c, p |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1005 | AMONIAK (ČPAVEK), BEZVODÝ | 2TC | 4 000 | X | X | X | X | 5 | 29 | 0.54 | b, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1008 | FLUORIT BORITÝ | 2TC | 387 | X | X | X | X | 5 | 225 | 0.715 | a |
| | | | | | | | | | 300 | 0.86 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1009 | BROMTRIFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 42 | 1.13 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 13B1) | | | | | | | | 120 | 1.44 | ra |
| | | | | | | | | | 250 | 1.60 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1010 | BUTADIENY, STABILIZOVANÉ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.59 | ra |
| | (1,2-butadien) nebo | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1010 | BUTADIENY, STABILIZOVANÉ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.55 | ra |
| | (1,3-butadien) nebo | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1010 | BUTADIENY, SMĚS S UHLOVODÍKEM, | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.50 | ra, v, z |
| | STABILIZOVANÉ | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1011 | BUTAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.52 | ra, v |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1012 | BUTENY, SMĚS nebo | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.50 | ra, z |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1012 | 1-BUTEN nebo | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.53 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1012 | 2-BUTEN cis nebo | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.55 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1012 | 2-BUTEN trans | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.54 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1013 | OXID UHLIČITÝ | 2A | | X | X | X | X | 10 | 190 | 0.68 | ra, ua, va |
| | | | | | | | | | 250 | 0.76 | ra, ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1017 | CHLÓR | 2TOC | 293 | X | X | X | X | 5 | 22 | 1.25 | a, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1018 | CHLORDIFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 27 | 1.03 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 22) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1020 | CHLORPENTAFLUORETHAN (PLYN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 25 | 1.05 | ra |
| | JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 115) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1021 | 1-CHLOR-1,2,2,2- | 2A | | X | X | X | X | 10 | 11 | 1.20 | ra |
| | TETRAFLUORETHAN (PLYN JAKO | | | | | | | | | | |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 124) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1022 | CHLORTRIFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 100 | 0.83 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 13) | | | | | | | | 120 | 0.90 | ra |
| | | | | | | | | | 190 | 1.04 | ra |
| | | | | | | | | | 250 | 1.11 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1026 | DIKYAN | 2TF | 350 | X | X | X | X | 5 | 100 | 0.70 | ra, u |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1027 | CYKLOPROPAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 18 | 0.55 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1028 | DICHLORDIFLUORMETHAN (PLYN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 16 | 1.15 | ra |
| | JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 12) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1029 | DICHLORFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.23 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 21) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1030 | 1,1-DIFLUORETHAN (PLYN JAKO | 2F | | X | X | X | X | 10 | 16 | 0.79 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 152a) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1032 | DIMETHYLAMIN, BEZVODÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.59 | b, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1033 | DIMETHYLETHER | 2F | | X | X | X | X | 10 | 18 | 0.58 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1035 | ETHAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 95 | 0.25 | ra |
| | | | | | | | | | 120 | 0.30 | ra |
| | | | | | | | | | 300 | 0.40 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1036 | ETHYLAMIN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.61 | b, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1037 | CHLORETHAN (ETHYLCHLORID) | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.80 | a, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1039 | ETHYLMETHYLETHER | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.64 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1040 | ETHYLENOXID nebo | 2TF | 2 900 | X | X | X | X | 5 | 15 | 0.78 | l, ra |
| | ETHYLENOXID S DUSÍKEM, až do | | | | | | | | | | |
| | nejvýše přípustného celkového | | | | | | | | | | |
| | tlaku 1 MPa (10 bar) při 50 °C | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1041 | ETHYLENOXID A OXID UHLIČITÝ, | 2F | | X | X | X | X | 10 | 190 | 0.66 | ra |
| | SMĚS, s více než 9 %, ale | | | | | | | | 250 | 0.75 | ra |
| | nejvýše 87 % ethylenoxidu | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1043 | HNOJIVO V ROZTOKU s volným | 4A | | X | | X | X | 5 | | | b, z |
| | čpavkem | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1048 | BROMOVODÍK, BEZVODÝ | 2TC | 2 860 | X | X | X | X | 5 | 60 | 1.51 | a, d, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1050 | CHLOROVODÍK, BEZVODÝ | 2TC | 2 810 | X | X | X | X | 5 | 100 | 0.30 | a, d, ra |
| | | | | | | | | | 120 | 0.56 | a, d, ra |
| | | | | | | | | | 150 | 0.67 | a, d, ra |
| | | | | | | | | | 200 | 0.74 | a, d, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1053 | SIROVODÍK | 2TF | 712 | X | X | X | X | 5 | 48 | 0.67 | d, ra, u |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1055 | ISOBUTEN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.52 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1058 | PLYNY ZKAPALNĚNÉ, nehořlavé, | 2A | | X | X | X | X | 10 | | ra |
| | překryté dusíkem, oxidem | | | | | | | | | |
| | uhličitým nebo vzduchem | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1060 | METHYLACETYLEN A PROPADIEN, | 2F | | X | X | X | X | 10 | 1 | | c, ra, z |
| | SMĚS, STABILIZOVANÁ | | | | | | | | | | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Propadien s 1 % až 4 % | 2F | | X | X | X | X | 10 | 22 | 0.52 | c, ra |
| | methylacetylenu | | | | | | | | | | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs P1 | 2F | | X | X | X | X | 10 | 30 | 0.49 | c, ra |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs P2 | 2F | | X | X | X | X | 10 | 24 | 0.47 | c, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1061 | METHYLAMIN, BEZVODÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 13 | 0.58 | b, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1062 | BROMMETHAN | 2T | 850 | X | X | X | X | 5 | 10 | 1.51 | a |
| | (METHYLBROMID), s nejvýše 2 % | | | | | | | | | | |
| | chlorpikrinu | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1063 | CHLORMETHAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 17 | 0.81 | a, ra |
| | (METHYLCHLORID) (PLYN JAKO | | | | | | | | | | |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 40) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1064 | METHANTHIOL | 2TF | 1 350 | X | X | X | X | 5 | 10 | 0.78 | d, ra, u |
| | (METHYLMERKAPTAN) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1067 | OXID DUSIČITÝ | 2TOC | 115 | X | | X | X | 5 | 10 | 1.30 | k |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1069 | CHLORID NITROSYLU | 2TC | 35 | X | | | X | 5 | 13 | 1.10 | k, ra |
| | (NITROSYLCHLORID) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1070 | OXID DUSNÝ (RAJSKÝ PLYN) | 2O | | X | X | X | X | 10 | 180 | 0.68 | ua, va |
| | | | | | | | | | 225 | 0.74 | ua, va |
| | | | | | | | | | 250 | 0.75 | ua, va |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1075 | PLYNY ROPNÉ, ZKAPALNĚNÉ | 2F | | X | X | X | X | 10 | | | v, z |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1076 | FOSGEN | 2TC | 5 | X | | X | X | 5 | 20 | 1.23 | a, k, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1077 | PROPEN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 27 | 0.43 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1078 | PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK, | 2A | | X | X | X | X | 10 | | | ra, z |
| | J.N. | | | | | | | | | | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs F1 | 2A | | X | X | X | X | 10 | 12 | 1.23 | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs F2 | 2A | | X | X | X | X | 10 | 18 | 1.15 | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs F3 | 2A | | X | X | X | X | 10 | 29 | 1.03 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1079 | OXID SIŘIČITÝ | 2TC | 2 520 | X | X | X | X | 5 | 12 | 1.23 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1080 | FLUORID SÍROVÝ | 2A | | X | X | X | X | 10 | 70 | 1.06 | ra, ua, va |
| | | | | | | | | | 140 | 1.34 | ra, ua, va |
| | | | | | | | | | 160 | 1.38 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1081 | TETRAFLUORETHYLEN, | 2F | | X | X | X | X | 10 | 200 | | m, o, r |
| | STABILIZOVANÝ | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1082 | CHLORTRIFLUORETHYLEN, | 2TF | 2 000 | X | X | X | X | 5 | 19 | 1.13 | ra, u |
| | STABILIZOVANÝ | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1083 | TRIMETHYLAMIN, BEZVODÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.56 | b, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1085 | VINYLBROMID, STABILIZOVANÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.37 | a, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1086 | VINYLCHLORID, STABILIZOVANÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 12 | 0.81 | a, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1087 | VINYLMETHYLETHER, | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.67 | ra |
| | STABILIZOVANÝ | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1581 | CHLORPIKRIN A METHYLBROMID, | 2T | 850 | X | X | X | X | 5 | 10 | 1.51 | a |
| | SMĚS, s více než 2 % | | | | | | | | | | |
| | chlorpikrinu | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1582 | CHLORPIKRIN A METHYLCHLORID, | 2T | d) | X | X | X | X | 5 | 17 | 0.81 | a |
| | SMĚS | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1589 | CHLORKYAN, STABILIZOVANÝ | 2TC | 80 | X | | | X | 5 | 20 | 1.03 | k |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1741 | CHLORID BORITÝ | 2TC | 2 541 | X | X | X | X | 5 | 10 | 1.19 | a, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1749 | FLUORID CHLORITÝ | 2TOC | 299 | X | X | X | X | 5 | 30 | 1.40 | a |
| | (CHLORTRIFLUORID) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1858 | HEXAFLUORPROPYLEN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 22 | 1.11 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 1216) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1859 | FLUORID KŘEMIČITÝ | 2TC | 450 | X | X | X | X | 5 | 200 | 0.74 | |
| | | | | | | | | | 300 | 1.10 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1860 | VINYLFLUORID, STABILIZOVANÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 250 | 0.64 | a, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1911 | DIBORAN | 2TF | 80 | X | | | X | 5 | 250 | 0.07 | d, k, o |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1912 | CHLORMETHAN (METHYLCHLORID) | 2F | | X | X | X | X | 10 | 17 | 0.81 | a, ra |
| | A DICHLORMETHAN, SMĚS | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1952 | ETHYLENOXID A OXID UHLIČITÝ, | 2A | | X | X | X | X | 10 | 190 | 0.66 | ra |
| | SMĚS, obsahující nejvýše 9 % | | | | | | | | 250 | 0.75 | ra |
| | ethylenoxidu | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1958 | 1,2-DICHLOR-1,1,2,2- | 2A | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.30 | ra |
| | TETRAFLUORETHAN (PLYN JAKO | | | | | | | | | | |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 114) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1959 | 1,1-DIFLUORETHYLEN (PLYN JAKO | 2F | | X | X | X | X | 10 | 250 | 0.77 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 1132a) | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1962 | ETHYLEN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 225 | 0.34 | |
| | | | | | | | | | 300 | 0.38 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1965 | UHLOVODÍKY PLYNNÉ, SMĚS, | 2F | | X | X | X | X | 10 | | b) | ra, ta, v, |
| | ZKAPALNĚNÁ, J.N. | | | | | | | | | | z |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs A | 2F | | | | | | 10 | 10 | 0.50 | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs A01 | 2F | | | | | | 10 | 15 | 0.49 | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs A02 | 2F | | | | | | 10 | 15 | 0.48 | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs A0 | 2F | | | | | | 10 | 15 | 0.47 | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs A1 | 2F | | | | | | 10 | 20 | 0.46 | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs B1 | 2F | | | | | | 10 | 25 | 0.45 | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs B2 | 2F | | | | | | 10 | 25 | 0.44 | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs B | 2F | | | | | | 10 | 25 | 0.43 | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | Směs C | 2F | | | | | | 10 | 30 | 0.42 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1967 | INSEKTICID, PLYNNÝ, TOXICKÝ, | 2T | | X | X | X | X | 5 | | | z |
| | J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1968 | INSEKTICID, PLYNNÝ, J.N. | 2A | | X | X | X | X | 10 | | | ra, z |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1969 | ISOBUTAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.49 | ra, v |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1973 | CHLORDIFLUORMETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 31 | 1.01 | ra |
| | A CHLORPENTAFLUORETHAN, SMĚS | | | | | | | | | | |
| | s konstantním bodem varu s cca | | | | | | | | | | |
| | 49 % chlortrifluormethanu | | | | | | | | | | |
| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 502) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1974 | BROMCHLORDIFLUORMETHAN (PLYN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.61 | ra |
| | JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 12B1) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1975 | OXID DUSNATÝ A OXID DUSIČITÝ, | 2TOC | 115 | X | | X | X | 5 | | | k, z |
| | SMĚS | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1976 | OKTAFLUORCYKLOBUTAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 11 | 1.32 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK RC 318) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1978 | PROPAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 23 | 0.43 | ra, v |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1982 | TETRAFLUORMETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 200 | 0.71 | |
| | (PLYN JAKO CHLADICÍ | | | | | | | | 300 | 0.90 | |
| | PROSTŘEDEK R 14) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1983 | 1-CHLOR-2,2,2-TRIFLUORETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.18 | ra |
| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 133a) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1984 | TRIFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 190 | 0.88 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 23) | | | | | | | | 250 | 0.96 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2035 | 1,1,1-TRIFLUORETHAN (PLYN JAKO | 2F | | X | X | X | X | 10 | 35 | 0.73 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 143a) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2036 | XENON | 2A | | X | X | X | X | 10 | 130 | 1.28 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2044 | 2,2-DIMETHYLPROPAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.53 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2073 | AMONIAK (ČPAVEK), ROZTOK, | 4A | | | | | | | | | |
| | vodný, s hustotou menší | | | | | | | | | | |
| | než 0,880 kg/l při 15 °C, | | | | | | | | | | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | s více než 35 %, ale nejvýše | 4A | | X | X | X | X | 5 | 10 | 0.80 | b |
| | 40 % amoniaku (čpavku) | | | | | | | | | | |
| +--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| | s více než 40 %, ale nejvýše | 4A | | X | X | X | X | 5 | 12 | 0.77 | b |
| | 50 % amoniaku (čpavku) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2188 | ARSENOVODÍK (ARSIN) | 2TF | 20 | X | | | X | 5 | 42 | 1.10 | d, k |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2189 | DICHLOROSILAN | 2TFC | 314 | X | X | X | X | 5 | 10 | 0.90 | a |
| | | | | | | | | | 200 | 1.08 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2191 | FLUORID SULFURYLU | 2T | 3 020 | X | X | X | X | 5 | 50 | 1.10 | u |
| | (SULFURYLFLUORID) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2192 | GERMANOVODÍK (GERMAN) c) | 2TF | 620 | X | X | X | X | 5 | 250 | 0.064 | d, r, |
| | | | | | | | | | | | ra, q |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2193 | HEXAFLUORETHAN, | 2A | | X | X | X | X | 10 | 200 | 1.13 | |
| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 116) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2194 | FLUORID SELENOVÝ | 2TC | 50 | X | | | X | 5 | 36 | 1.46 | k, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2195 | FLUORID TELUROVÝ | 2TC | 25 | X | | | X | 5 | 20 | 1.00 | k, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2196 | FLUORID WOLFRAMOVÝ | 2TC | 160 | X | | | X | 5 | 10 | 3.08 | a, k, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2197 | JODOVODÍK, BEZVODÝ | 2TC | 2 860 | X | X | X | X | 5 | 23 | 2.25 | a, d, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2198 | FLUORID FOSFOREČNÝ | 2TC | 190 | X | | | X | 5 | 200 | 0.90 | k |
| | | | | | | | | | 300 | 1.25 | k |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2199 | FOSFOROVODÍK (FOSFIN) c) | 2TF | 20 | X | | | X | 5 | 225 | 0.30 | d, k, ra, |
| | | | | | | | | | | | q |
| | | | | | | | | | 250 | 0.45 | d, k, ra, |
| | | | | | | | | | | | q |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2200 | PROPADIEN, STABILIZOVANÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 22 | 0.50 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2202 | SELENOVODÍK, BEZVODÝ | 2TF | 2 | X | | | X | 5 | 31 | 1.60 | k |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2203 | SILAN c) | 2F | | X | X | X | X | 10 | 225 | 0.32 | q |
| | | | | | | | | | 250 | 0.36 | q |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2204 | SULFID KARBONYLU | 2TF | 1 700 | X | X | X | X | 5 | 30 | 0.87 | ra, u |
| | (KARBONYLSULFID) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2417 | FLUORID KARBONYLU | 2TC | 360 | X | X | X | X | 5 | 200 | 0.47 | |
| | (KARBONYLFLUORID) | | | | | | | | 300 | 0.70 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2418 | FLUORID SIŘIČITÝ | 2TC | 40 | X | | | X | 5 | 30 | 0.91 | a, k, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2419 | BROMTRIFLUORETHYLEN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.19 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2420 | HEXAFLUORACETON | 2TC | 470 | X | X | X | X | 5 | 22 | 1.08 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2421 | OXID DUSITÝ | 2TOC | PŘEPRAVA ZAKÁZÁNA |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2422 | OKTAFLUOR-2-BUTEN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 12 | 1.34 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 1318) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2424 | OKTAFLUORPROPAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 25 | 1.04 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 218) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2451 | FLUORID DUSITÝ | 2O | | X | X | X | X | 10 | 200 | 0.50 | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2452 | ETHYLACETYLEN, STABILIZOVANÝ | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.57 | c, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2453 | FLUORETHAN (ETHYLFLUORID) | 2F | | X | X | X | X | 10 | 30 | 0.57 | ra |
| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 161) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2454 | FLUORMETHAN (METHYLFLUORID) | 2F | | X | X | X | X | 10 | 300 | 0.63 | ra |
| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 41) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2455 | METHYL NITRIT | 2A | PŘEPRAVA ZAKÁZÁNA |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2517 | 1-CHLOR-1,1-DIFLUORETHAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.99 | ra |
| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 142b) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2534 | METHYLCHLOROSILAN | 2TFC | 600 | X | X | X | X | 5 | | | ra, z |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2548 | FLUORID CHLOREČNÝ | 2TOC | 122 | X | | | X | 5 | 13 | 1.49 | a, k |
| | (CHLORPENTAFLUORID) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2599 | CHLORTRIFLUORMETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 31 | 0.12 | ra |
| | A TRIFLUORMETHAN, AZEOTROPNÍ | | | | | | | | 42 | 0.17 | ra |
| | SMĚS s cca 60 % | | | | | | | | 100 | 0.64 | ra |
| | chlortrifluormethanu (PLYN | | | | | | | | | | |
| | JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 503) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2601 | CYKLOBUTAN | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.63 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2602 | DICHLORDIFLUORMETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 22 | 1.01 | ra |
| | A 1,1-DIFLUORETHAN, AZEOTROPNÍ | | | | | | | | | | |
| | SMĚS s cca 74 % | | | | | | | | | | |
| | dichlordifluormethanu (PLYN | | | | | | | | | | |
| | JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 500) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2676 | ANTIMONOVODÍK (STIBIN) | 2TF | 20 | X | | | X | 5 | 200 | 0.49 | k, r, |
| | | | | | | | | | | | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2901 | CHLORID BROMU (BROMCHLORID) | 2TOC | 290 | X | X | X | X | 5 | 10 | 1.50 | a |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3057 | TRIFLUORACETYL CHLORID | 2TC | 10 | X | | X | X | 5 | 17 | 1.17 | k, ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3070 | ETHYLENOXID | 2A | | X | X | X | X | 10 | 18 | 1.09 | ra |
| | A DICHLORDIFLUORMETHAN, SMĚS, | | | | | | | | | | |
| | s nejvýše 12,5 % ethylenoxidu | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3083 | PERCHLORYL FLUORID | 2TO | 770 | X | X | X | X | 5 | 33 | 1.21 | u |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3153 | PERFLUORMETHYLVINYLETHER | 2F | | X | X | X | X | 10 | 20 | 0.75 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3154 | PERFLUORETHYLVINYLETHER | 2F | | X | X | X | X | 10 | 10 | 0.98 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3157 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, PODPORUJÍCÍ | 2O | | X | X | X | X | 10 | | | z |
| | HOŘENÍ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3159 | 1,1,1,2-TETRAFLUORETHAN | 2A | | X | X | X | X | 10 | 18 | 1.05 | ra |
| | (PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | | | | | | | | | | |
| | R 134a) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3160 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, TOXICKÝ | 2TF | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | ra, z |
| | HOŘLAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3161 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, HOŘLAVÝ, J.N. | 2F | | X | X | X | X | 10 | | | ra, z |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3162 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, TOXICKÝ, | 2T | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | z |
| | J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3163 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, J.N. | 2A | | X | X | X | X | 10 | | | ra, z |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3220 | PENTAFLUORETHAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 49 | 0.95 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 125) | | | | | | | | 35 | 0.87 | ra |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3252 | DIFLUORMETHAN (PLYN JAKO | 2F | | X | X | X | X | 10 | 48 | 0.78 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 32) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3296 | HEPTAFLUORPROPAN (PLYN JAKO | 2A | | X | X | X | X | 10 | 13 | 1.21 | ra |
| | CHLADICÍ PROSTŘEDEK R 227) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3297 | ETHYLENOXID | 2A | | X | X | X | X | 10 | 10 | 1.16 | ra |
| | A CHLORTETRAFLUORETHAN, SMĚS, | | | | | | | | | | |
| | s nejvýše 8,8 % ethylenoxidu | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3298 | ETHYLENOXID A PENTAFLUORETHAN, | 2A | | X | X | X | X | 10 | 26 | 1.02 | ra |
| | SMĚS, s nejvýše 7,9 % | | | | | | | | | | |
| | ethylenoxidu | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3299 | ETHYLENOXID A TETRAFLUORETHAN, | 2A | | X | X | X | X | 10 | 17 | 1.03 | ra |
| | SMĚS, s nejvýše 5,6 % | | | | | | | | | | |
| | ethylenoxidu | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3300 | ETHYLENOXID A OXID UHLIČITÝ, | 2TF | Více | X | X | X | X | 5 | 28 | 0.73 | ra |
| | SMĚS, s více než 87 % | | než | | | | | | | | |
| | ethylenoxidu | | 2 900 | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3307 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, TOXICKÝ, | 2TO | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | z |
| | PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3308 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, TOXICKÝ, | 2TC | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | ra, z |
| | ŽÍRAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3309 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, TOXICKÝ, | 2TFC | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | ra, z |
| | HOŘLAVÝ, ŽÍRAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3310 | PLYN ZKAPALNĚNÝ, | 2TOC | ≤ 5 000 | X | X | X | X | 5 | | | z |
| | TOXICKÝ, PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ, | | | | | | | | | | |
| | ŽÍRAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3318 | AMONIAK (ČPAVEK), ROZTOK | 4TC | | X | X | X | X | 5 | | | b |
| | ve vodě, s hustotou menší než | | | | | | | | | | |
| | 0,880 kg/l při 15 °C, s více | | | | | | | | | | |
| | než 50 % amoniaku (čpavku) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3337 | PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | 2A | | X | X | X | X | 10 | 36 | 0.82 | ra |
| | R 404A (pentafluorethan, | | | | | | | | | | |
| | 1,1,1-trifluorethan | | | | | | | | | | |
| | a 1,1,1,2-tetrafluorethan, | | | | | | | | | | |
| | zeotropní směs s cca 44 % | | | | | | | | | | |
| | pentafluorethanu a 52 % | | | | | | | | | | |
| | 1,1,1-trifluorethanu) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3338 | PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | 2A | | X | X | X | X | 10 | 32 | 0.94 | ra |
| | R 407A (difluormethan, | | | | | | | | | | |
| | pentafluorethan | | | | | | | | | | |
| | a 1,1,1,2-tetrafluorethan, | | | | | | | | | | |
| | zeotropní směs s cca 20 % | | | | | | | | | | |
| | difluormethanu a 40 % | | | | | | | | | | |
| | pentafluorethanu) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3339 | PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | 2A | | X | X | X | X | 10 | 33 | 0.93 | ra |
| | R 407B (difluormethan, | | | | | | | | | | |
| | pentafluorethan | | | | | | | | | | |
| | a 1,1,1,2-tetrafluorethan, | | | | | | | | | | |
| | zeotropní směs s cca 10 % | | | | | | | | | | |
| | difluormethanu a 70 % | | | | | | | | | | |
| | pentafluorethanu) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3340 | PLYN JAKO CHLADICÍ PROSTŘEDEK | 2A | | X | X | X | X | 10 | 30 | 0.95 | ra |
| | R 407C (difluormethan, | | | | | | | | | | |
| | pentafluorethan | | | | | | | | | | |
| | a 1,1,1,2-tetrafluorethan, | | | | | | | | | | |
| | zeotropní směs s cca 23 % | | | | | | | | | | |
| | difluormethanu a 25 % | | | | | | | | | | |
| | pentafluorethanu) | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3354 | INSEKTICID, PLYNNÝ, HOŘLAVÝ, | 2F | | X | X | X | X | 10 | | | ra, z |
| | J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3355 | INSEKTICID, PLYNNÝ, TOXICKÝ, | 2TF | | X | X | X | X | 5 | | | ra, z |
| | HOŘLAVÝ, J.N. | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 3374 | ACETYLEN, BEZ ROZPOUŠTĚDLA | 2F | | X | | | X | 5 | 60 | | c, p |
+-------+--------------------------------+--------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
a) Netýká se tlakových nádob z kompozitních materiálů.
b) Pro směsi plynů UN čísla 1965 je maximální dovolená hmotnost náplně na litr vnitřního objemu následující:

Obrázek - Graf
c) Je považován za pyroforní.
d) Je považován za toxický. Hodnotu
LC
50
je třeba ještě určit.
+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
| P 200 POKYNY PRO BALENÍ (pokračování) P 200 |
+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
| Tabulka 3: LÁTKY JINÝCH TŘÍD, NEŽ TŘÍDY 2 |
+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| UN | Název a popis | Třída | Klasifikační | LC ml/m3 | Láhve | Trubkové | Tlakové | Svazky | Zkušební | Zkušební | Stupeň | Zvláštní |
| číslo | | | kód | 50 | | nádoby | sudy | lahví | lhůta, | tlak, | plnění | ustanovení |
| | | | | | | | | | roky a) | bary b) | | pro balení |
+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1051 | KYANOVODÍK, STABILIZOVANÝ, | 6.1 | TF1 | 40 | X | | | X | 5 | 100 | 0.55 | k |
| | s méně než 3 % vody | | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1052 | FLUOROVODÍK, BEZVODÝ | 8 | CT1 | 966 | X | | X | X | 5 | 10 | 0.84 | a, ab, ac |
+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1745 | FLUORID BROMIČNÝ | 5.1 | OTC | 25 | X | | X | X | 5 | 10 | b) | k, ab, ad |
+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1746 | FLUORID BROMITÝ | 5.1 | OTC | 50 | X | | X | X | 5 | 10 | b) | k, ab, ad |
+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 1790 | KYSELINA FLUOROVODÍKOVÁ, | 8 | CT1 | 966 | X | | X | X | 5 | 10 | 0.84 | ab, ac |
| | roztok, obsahující více než | | | | | | | | | | | |
| | 85 % fluorovodíku | | | | | | | | | | | |
+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
| 2495 | FLUORID JODIČNÝ | 5.1 | OTC | 120 | X | | X | X | 5 | 10 | b) | k, ab, ad |
+-------+--------------------------------+--------------+----------------+------------+-------+----------+---------+--------+----------+------------+----------+------------+
a) Netýká se tlakových nádob z kompozitních materiálů.
b) Nejnižší dovolené plnění je 8 obj. %.
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 201 | POKYN PRO BALENÍ | P 201 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn pro balení platí pro UN čísla 3167, 3168 a 3169. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly: |
| |
| (1) Láhve, plynové nádoby vyhovující konstrukčním, zkušebním |
| a plnícím požadavkům schváleným příslušným orgánem; |
| |
| (2) Následující obaly, za podmínky, že jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1 a 4.1.3. |
| |
| Vnější obaly: |
| |
| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). |
| |
| Vnitřní obaly: |
| |
| (a) Pro netoxické plyny hermeticky uzavřené vnitřní obaly |
| ze skla nebo kovu s nejvyšším vnitřním objemem 5 litrů na kus; |
| (b) Pro toxické plyny hermeticky uzavřené vnitřní obaly ze skla |
| nebo kovu s nejvyšším vnitřním objemem jeden litr na kus. |
| |
| Obaly musí splňovat parametry obalové skupiny III. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 202 | POKYN PRO BALENÍ | P 202 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| (Vyhrazeno) |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 203 | POKYN PRO BALENÍ | P 203 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro hluboce zchlazené zkapalněné plyny třídy 2. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Požadavky na uzavřené kryogenní nádoby |
| |
| (1) Musí být splněna zvláštní ustanovení pro balení oddílu 4.1.6. |
| |
| (2) Požadavky kapitoly 6.2 musí být splněny. |
| |
| (3) Uzavřené kryogenní nádoby musí být izolovány ta, aby se nemohly ojínit. |
| |
| (4) Zkušební tlak |
| |
| Hluboce zchlazené kapaliny musí být plněny do uzavřených kryogenních nádob |
| s následujícími nejnižšími zkušebními tlaky: |
| (a) pro uzavřené kryogenní nádoby s vakuovou izolací nesmí být zkušební tlak |
| nižší než 1,3 násobek součtu nejvyššího vnitřního tlaku naplněné nádoby, |
| včetně tlaku během plnění a vyprazdňování, plus 100 kPa (1 bar); |
| (b) pro jiné uzavřené kryogenní nádoby nesmí být zkušební tlak nižší než 1,3 |
| násobek nejvyššího vnitřního tlaku naplněné nádoby, s přihlédnutím |
| k tlaku vyvinutému během plnění a vyprazdňování. |
| |
| (5) Stupeň plnění |
| |
| Pro nehořlavé, netoxické hluboce zchlazené zkapalněné plyny (klasifikačních |
| kódů 3A a 3O) nesmí objem kapalné fáze při plnicí teplotě a při tlaku |
| 100 kPa (1 bar) překročit 98 % hydraulického vnitřního objemu tlakové nádoby. |
| |
| Pro hořlavé hluboce zchlazené zkapalněné plyny (klasifikačního kódu 3F) musí |
| stupeň plnění zůstat pod hodnotou, při níž, je-li obsah zahřátý na teplotu, při |
| které je tenze par rovna otevíracímu tlaku pojistného ventilu, by objem kapalné |
| fáze dosáhl 98 % hydraulického vnitřního objemu při této teplotě. |
| |
| (6) Zařízení pro vyrovnávání tlaku |
| |
| Uzavřené kryogenní nádoby musí být vybaveny alespoň jedním zařízením pro |
| vyrovnávání tlaku. |
| |
| (7) Snášenlivost |
| |
| Materiály použité k zajištění těsnosti spojů nebo pro údržbu uzávěrů musí být |
| snášenlivé s obsahem. U nádob určených pro přepravu plynů podporujícím hoření |
| (klasifikační kód 3O) nesmějí tyto materiály reagovat s těmito plyny |
| nebezpečným způsobem. |
| |
| (8) Periodické inspekce |
| |
| a) Interval mezi periodickými inspekcemi a zkouškami ventilů pro vyrovnávání |
| tlaku podle 6.2.1.6.3 nesmí překročit pět let. |
| |
| b) Interval mezi periodickými inspekcemi a zkouškami uzavřených nádob |
| neodpovídajících UN podle 6.2.1.6.3 nesmí překročit 10 let. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Požadavky na otevřené kryogenní nádoby: |
| |
| V otevřených kryogenních nádobách smějí být přepravovány jen následující hluboce |
| zchlazené zkapalněné plyny, které nepodporují hoření, klasifikačního kódu 3A: |
| UN 1913, 1951, 1963, 1970, 1977, 2591, 3136 a 3158. |
| |
| Otevřené kryogenní nádoby musí být vyrobeny za splnění následujících požadavků: |
| |
| (1) Nádoby musí být zkonstruovány, vyrobeny, odzkoušeny a vybaveny takovým |
| způsobem, aby odolaly všem podmínkám, včetně únavy, jimž budou vystaveny |
| během normálního používání a během normálních podmínek přepravy. |
| |
| (2) Vnitřní objem nesmí být větší než 450 litrů. |
| |
| (3) Nádoba musí být konstruována s dvojitou stěnou, přičemž prostor mezi vnitřní |
| a vnější stěnou je zbaven vzduchu (vakuová izolace). Izolace musí zabránit |
| tvoření jinovatky na vnějšku nádoby. |
| |
| (4) Konstrukční materiály musí mít vhodné mechanické vlastnosti při provozní |
| teplotě. |
| |
| (5) Materiály, které jsou v přímém styku s nebezpečnými věcmi, nesmějí být napadány |
| nebo zeslabovány nebezpečnými věcmi, které se mají přepravovat, a nesmějí |
| způsobit nebezpečný účinek, např. katalyticky urychlovat reakci nebo reagovat |
| s nebezpečnými věcmi. |
| |
| (6) Nádoby ze skla s konstrukcí dvojité stěny musí mít vnější obal s vhodnými |
| fixačními nebo absorpčními materiály, které odolávají tlakům a nárazům, které |
| mohou vyskytnout za normálních podmínek přepravy. |
| |
| (7) Nádoby musí být zkonstruovány tak, aby během přepravy zůstaly ve stojaté |
| poloze, např. mít podstavu, jejíž menší horizontální rozměr je větší než výška |
| těžiště při naplnění nádoby do jejího vnitřního objemu nebo být upevněny ve |
| výkyvných uloženích. |
| |
| (8) Otvory nádob musí být opatřeny prostředky dovolujícími únik plynů, |
| zabraňujícími vystříknutí kapaliny a zkonstruovanými tak, aby během přepravy |
| zůstaly na svém místě. |
| |
| (9) Otevřené kryogenní nádoby musí být opatřeny následujícími údaji trvale |
| vyznačenými např. vyražením, vyrytím nebo vyleptáním: |
| - název a adresa výrobce; |
| - typové číslo nebo název; |
| - sériové číslo výrobní šarže; |
| - UN číslo a oficiální pojmenování pro přepravu plynů, pro něž je nádoba |
| určena; |
| - vnitřní objem nádoby v litrech. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 204 | POKYN PRO BALENÍ | P 204 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| (Vypuštěno) |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 205 | POKYN PRO BALENÍ | P 205 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN číslo 3468. |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| (1) Pro zásobníkové systémy s hydridem kovu musí být dodržena zvláštní ustanovení |
| pro balení v 4.1.6. |
| |
| (2) Tento pokyn pro balení se vztahuje pouze na tlakové nádoby, jejichž hydraulický |
| vnitřní objem nepřekračuje 150 litrů a které mají maximální vyvinutý tlak |
| nepřekračující 25 MPa. |
| |
| (3) Zásobníkové systémy s hydridem kovu splňující příslušné požadavky na výrobu |
| a zkoušení tlakových nádob obsahujících plyn kapitoly 6.2 jsou dovoleny jen pro |
| přepravu vodíku. |
| |
| (4) Pokud jsou používány ocelové tlakové nádoby nebo kompozitní tlakové nádoby |
| s ocelovými vložkami, musí se používat jen ty, které jsou označeny značkou "H" |
| podle 6.2.2.9.2. (j). |
| |
| (5) Zásobníkové systémy s hydridem kovu musí splňovat provozní podmínky, |
| konstrukční kritéria, jmenovitý vnitřní objem, typové zkoušky, zkoušky |
| výrobních šarží, výrobní kusové zkoušky, zkušební tlak, jmenovitý plnicí tlak |
| a ustanovení pro zařízení pro vyrovnávání tlaku pro přepravitelné zásobníkové |
| systémy s hydridem kovu uvedené v normě ISO 16111:2008 (Přepravitelná |
| zásobníková zařízení na plyn - Vodík pohlcený v reverzibilním kovovém hydridu) |
| a jejich shoda a schválení musí být posouzeny podle 6.2.2.5. |
| |
| (6) Zásobníkové systémy s hydridem kovu musí být plněny vodíkem při tlaku |
| nepřekračujícím jmenovitý plnicí tlak udaný na permanentním značení systému, |
| jak je uvedeno v normě ISO 16111:2008. |
| |
| (7) Požadavky na periodické zkoušky pro zásobníkové systémy s hydridem kovu musí |
| být v souladu s normou ISO 16111:2008 a musí být prováděny podle 6.2.2.6 |
| a interval mezi periodickými inspekcemi nesmí překročit pět let. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 206 | POKYN PRO BALENÍ | P 206 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN čísla 3500, 3501, 3502, 3503, 3504 a 3505 |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Pokud není v ADR stanoveno jinak, jsou dovoleny láhve a tlakové sudy splňující |
| příslušné požadavky kapitoly 6.2. |
| |
| (1) Zvláštní ustanovení pro balení v 4.1.6 musí být dodržena. |
| |
| (2) Maximální perioda mezi zkouškami pro periodickou inspekci musí být 5 let. |
| |
| (3) Láhve a tlakové sudy musí být plněny tak, aby při 50 °C neplynná fáze |
| nepřekročila 95% jejich hydraulického vnitřního objemu aby nebyly úplně |
| naplněny při 60 °C. Po naplnění nesmí vnitřní tlak při 65 °C překročit zkušební |
| tlak lahví a tlakových sudů. Tenze par a objemová roztažnost všech látek |
| v lahvích a tlakových sudech musí být vzaty v úvahu. |
| |
| (4) Nejnižší zkušební tlak musí odpovídat pokynu pro balení P200 pro hnací látku, |
| avšak nesmí být nižší než 20 barů. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Láhve a tlakové sudy nesmějí být podávány k přepravě, jsou-li spojeny |
| s rozstřikovacím zařízením, jako je ohebná hadice a proudnice. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
+----------+--------------------------------------------------------------------------+
| PP89 | Bez ohledu na ustanovení uvedená v 4.1.6.9 (b) smějí mít láhve pro |
| | jedno použití používané pro UN čísla 3501, 3502, 3503, 3504 a 3505 |
| | hydraulický vnitřní objem v litrech nepřekračující 1000 litrů, |
| | podělený zkušebním tlakem vyjádřeným v barech, za podmínky, že omezení |
| | vnitřního objemu a tlaku konstrukční normy jsou v souladu s normou |
| | ISO 11118:1999, která omezuje nejvyšší vnitřní objem na 50 litrů. |
+----------+--------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 207 | POKYN PRO BALENÍ | P 207 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 1950. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všechny všeobecná ustanovení |
| pro balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (a) Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| |
| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |
| |
| (b) Tuhé vnější obaly s následující nejvyšší čistou (netto) hmotností: |
| |
| Lepenka 55 kg |
| Jiný materiál než lepenka 125 kg |
| |
| Ustanovení uvedená v 4.1.1.3 nemusí být dodržena. |
| |
| Obaly musí být zkonstruovány a vyrobeny tak, aby zamezily pohybu aerosolů |
| a jejich neúmyslnému vyprázdnění za normálních podmínek přepravy. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
+----------+--------------------------------------------------------------------------+
| PP87 | Pro UN 1950 odpadové aerosoly přepravované podle zvláštního ustanovení |
| | 327, musí mít obaly prostředky pro zadržení jakékoli volné kapaliny, |
| | která by mohla uniknout během přepravy, např. absorpční materiál. |
| | Obaly musí být přiměřeně odvětrávány, aby se zamezilo vytvoření |
| | hořlavého prostředí a nárůstu tlaku. |
+----------+--------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení, specifické pro RID a ADR: |
+----------+--------------------------------------------------------------------------+
| RR6 | Pro UN 1950 v případě přepravy vozových zásilek smějí být kovové |
| | předměty baleny také následujícím způsobem: |
| | Předměty musí být seskupeny do jednotek na podložkách a drženy v této |
| | pozici pláštěm z plastu; tyto jednotky musí být stohovány a vhodně |
| | upevněny na paletách. |
+----------+--------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 208 | POKYN PRO BALENÍ | P 208 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro adsorbované plyny třídy 2. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| (1) Následující obaly jsou dovoleny, pokud jsou dodrženy všeobecné předpisy pro |
| balení uvedené v 4.1.6.1: |
| |
| Láhve specifikované v kapitole 6.2 a podle ISO 11513:2011 nebo |
| ISO 9809-1:2010. |
| |
| (2) Tlak každé naplněné láhve musí být nižší než 101,3 kPa při 20 °C a nižší než |
| 300 kPa při 50 °C. |
| |
| (3) Nejnižší zkušební tlak láhve musí být 21 barů. |
| |
| (4) Nejnižší tlak při roztržení láhve musí být 94,5 barů. |
| |
| (5) Vnitřní tlak při 65 °C naplněné láhve nesmí překročit zkušební tlak láhve. |
| |
| (6) Adsorbční materiál musí být kompatibilní s lahví a nesmí vytvářet škodlivé nebo |
| nebezpečné sloučeniny s plynem, který má být adsorbován. Plyn v kombinaci |
| s adsorbčním materiálem nesmí působit na láhev ani ji zeslabovat nebo vyvolat |
| nebezpečnou reakci (např. katalyzující reakci). |
| |
| (7) Kvalita adsorbčního materiálu musí být ověřena v době každého plnění, aby se |
| zajistilo, že požadavky týkající se tlaku a chemické stability tohoto pokynu |
| pro balení jsou dodrženy vždy, kdy je kus s adsorbovaným plynem podáván |
| k přepravě. |
| |
| (8) Adsorbční materiál nesmí splňovat kritéria žádné ze tříd ADR. |
| |
| (9) Požadavky na láhve a uzávěry obsahující toxické plyny s LC50 nejvýše 200 ml/m3 |
| (ppm) (viz tabulka 1) musí být následující: |
| |
| (a) Otvory ventilů musí být opatřeny plynotěsnými zátkami nebo kloboučky |
| zadržujícími tlak se závity hodícími se k závitům otvorů ventilů. |
| |
| (b) Každý ventil musí být buď typu bez těsnění s neperforovanou membránou, nebo |
| musí být typu, který zamezí uniku těsněním nebo kolem těsnění. |
| |
| (c) Každá láhev a uzávěr musí být po naplnění přezkoušeny na těsnost. |
| |
| (d) Každý ventil musí být schopen odolat zkušebnímu tlaku láhve a musí být |
| spojen přímo s lahví buď kuželovým závitem, nebo jinými prostředky, které |
| splňují požadavky normy ISO 10692-2:2001. |
| |
| (e) Láhve a ventily nesmějí být opatřeny zařízením pro vyrovnávání tlaku. |
| |
| (10) Otvory ventilů lahví obsahujících pyroforní plyny musí být opatřeny |
| plynotěsnými zátkami nebo kloboučky se závity hodícími se k závitům otvorů |
| ventilů. |
| |
| (11) Postup plnění musí odpovídat Příloze A normy ISO 11513:2011. |
| |
| (12) Maximální lhůta pro periodické inspekce musí být 5 let. |
| |
| (13) Zvláštní ustanovení pro balení, která jsou specifická pro látku |
| (viz tabulku 1). |
| |
| Kompatibilita materiálu |
| |
| a: Láhve ze slitiny hliníku se nesmějí používat. |
| |
| d: Jsou-li používány ocelové láhve, jsou povoleny jen ty, které mají ve |
| značení podle 6.2.2.7.4 (p) obsaženo písmeno "H". |
| |
| Specifická ustanovení pro plyn |
| |
| r: Plnění tohoto plynu musí být omezeno tak, že dojde-li k úplnému rozkladu, |
| tlak nepřekročí dvě třetiny zkušebního tlaku láhve. |
| |
| Kompatibilita materiálu pro J.N. položky adsorbovaných plynů |
| |
| z: Výrobní materiály lahví a jejich výstroje se musí snášet s jejich obsahem |
| a nesmějí s ním reagovat za vytváření škodlivých nebo nebezpečných |
| sloučenin. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Tabulka 1. ADSORBOVANÉ PLYNY |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| UN | Pojmenování a popis | Klasifikační | LC | Zvláštní |
| číslo | | kód | 50 | ustanovení |
| | | | ml/m3 | pro balení |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3510 | PLYN ADSORBOVANÝ, HOŘLAVÝ, J.N. | 9F | | z |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3511 | PLYN ADSORBOVANÝ, J.N. | 9A | | z |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3512 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, J.N. | 9T | ≤ 5000 | z |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3513 | PLYN ADSORBOVANÝ, PODPORUJÍCÍ HOŘENÍ, | 9O | | z |
| | J.N. | | | |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3514 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, HOŘLAVÝ, | 9TF | ≤ 5000 | z |
| | J.N. | | | |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3515 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, PODPORUJÍCÍ | 9TO | ≤ 5000 | z |
| | HOŘENÍ, J.N. | | | |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3516 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, ŽÍRAVÝ, | 9TC | ≤ 5000 | z |
| | J.N. | | | |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3517 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, HOŘLAVÝ, | 9TFC | ≤ 5000 | z |
| | ŽÍRAVÝ, J.N. | | | |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3518 | PLYN ADSORBOVANÝ, TOXICKÝ, PODPORUJÍCÍ | 9TOC | ≤ 5000 | z |
| | HOŘENÍ, ŽÍRAVÝ, J.N. | | | |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3519 | FLUORID BORITÝ, ADSORBOVANÝ | 9TC | 387 | a |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3520 | CHLORIN, ADSORBOVANÝ | 9TOC | 293 | a |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3521 | FLUORID KŘEMIČITÝ, ADSORBOVANÝ | 9TC | 450 | a |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3522 | ARSIN, ADSORBOVANÝ | 9TF | 20 | d |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3523 | GERMAN, ADSORBOVANÝ | 9TF | 620 | d, r |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3524 | FLUORID FOSFOREČNÝ, ADSORBOVANÝ | 9TC | 190 | |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3525 | FOSFIN, ADSORBOVANÝ | 9TF | 20 | d |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
| 3526 | SELENOVODÍK, ADSORBOVANÝ | 9TF | 2 | |
+-------+----------------------------------------+--------------+--------+------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 209 | POKYN PRO BALENÍ | P 209 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN 3150 přístroje malé, poháněné plynným uhlovodíkem, |
| nebo nádobky s plynným uhlovodíkem, opakovaně plnitelé, pro malé přístroje, |
| s odběrným ventilem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| (1) Zvláštní ustanovení pro balení oddílu 4.1.6, pokud jsou použitelná, musí být |
| dodržena. |
| |
| (2) Tyto předměty musí splňovat předpisy státu, v němž byly naplněny. |
| |
| (3) Přístroje a nádobky musí být zabaleny ve vnějších obalech splňujících požadavky |
| oddílu 6.1.4 a vyzkoušených a schválených podle kapitoly 6.1 pro obalovou |
| skupinu II. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 300 | POKYN PRO BALENÍ | P 300 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn pro balení platí pro UN číslo 3064. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Skupinové obaly sestávající z vnitřních kovových nádob (plechovek) s vnitřním |
| objemem každé z nich nejvýše 1 litr a z vnějších dřevěných beden (4C1, 4C2, 4D nebo |
| 4F) obsahujících nejvýše 5 litrů roztoku. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| (1) Kovové obaly (plechovky) musí být úplně obklopeny absorpčním fixačním |
| materiálem. |
| |
| (2) Dřevěné bedny musí být celé opatřeny vložkou z vhodného materiálu |
| nepropouštějícího vodu a nitroglycerin. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 301 | POKYN PRO BALENÍ | P 301 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN číslo 3165. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Hliníková tlaková nádoba vyrobená z trubky a mající přivařená dna. |
| |
| Základní jímavost paliva uvnitř této nádoby je zajištěna jinou svařovanou |
| hliníkovou nádobou s nejvyšším vnitřním objemem 46 litrů. |
| |
| Vnější nádoba musí mít nejnižší výpočtový tlak 1 275 kPa (přetlak) a nejnižší |
| tlak při roztržení 2 755 kPa (přetlak). |
| |
| Každá nádoba musí být zkontrolována na těsnost během výroby a před odesláním; |
| musí být shledána těsnou (bez úniku). |
| |
| Celá vnitřní nádoba musí být bezpečně zabalena s nehořlavým fixačním |
| materiálem, jako je vermikulit, do pevného a hermeticky uzavřeného kovového |
| vnějšího obalu, který bude přiměřeně chránit celou výstroj. |
| |
| Nejvyšší množství paliva na nádobu a kus je 42 litrů. |
| |
| (2) Hliníková tlaková nádoba |
| |
| Základní jímavost paliva uvnitř této nádoby je zajištěna parotěsnou svařovanou |
| komorou s elastickým měchýřem majícím maximální vnitřní objem 46 litrů. |
| |
| Tlaková nádoba musí mít nejnižší výpočtový tlak 2 860 kPa (přetlak) a nejnižší |
| tlak při roztržení 5 170 kPa (přetlak). |
| |
| Každá nádoba musí být zkontrolována na těsnost během výroby a před odesláním |
| a musí být bezpečně zabalena s nehořlavým fixačním materiálem, jako je |
| vermikulit, do pevného a hermeticky uzavřeného kovového vnějšího obalu, který |
| bude přiměřeně chránit celou výstroj. |
| |
| Nejvyšší množství paliva na nádobu a kus je 42 litrů. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 302 | POKYN PRO BALENÍ | P 302 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN číslo 3269. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující skupinové obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |
| pro balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Vnější obaly: |
| |
| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). |
| |
| Vnitřní obaly: |
| |
| Každý vnitřní obal smí obsahovat nejvýše 125 ml aktivátoru (organického |
| peroxidu), je-li tento aktivátor kapalný, a nejvýše 500 gramů, je-li je tuhý. |
| Základní materiál a aktivátor musí být zabaleny každý zvlášť ve vnitřních |
| obalech. |
| |
| Komponenty mohou být uloženy v tomtéž vnějším obalu za podmínky, že v případě |
| úniku spolu nebudou vzájemně nebezpečně reagovat. |
| |
| Obaly musí splňovat parametry obalové skupiny II nebo III podle kritérií pro třídu |
| 3 vztahujících se na základní materiál. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 400 | POKYN PRO BALENÍ | P 400 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanoven pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v 4.1.3.6, mohou být |
| používány. Musí být vyrobeny z oceli a musí být podrobeny první zkoušce a potom |
| periodickým zkouškám každých 10 roků tlakem nejméně 1 MPa (10 barů, přetlak). |
| Během přepravy musí být kapalina pod vrstvou inertního plynu s přetlakem |
| nejméně 20 kPa (0,2 baru). |
| |
| (2) Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F nebo 4G), sudy (1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1D |
| nebo 1G) nebo kanystry (3A1, 3A2, 3B1 nebo 3B2) obsahující hermeticky uzavřené |
| kovové nádoby (plechovky) s vnitřními obaly ze skla nebo kovu, s vnitřním |
| objemem nepřesahujícím jednotlivě 1 litr, mající šroubové uzávěry opatřené |
| těsněním. Vnitřní obaly musí být obloženy ze všech stran suchým absorpčním |
| nehořlavým fixačním materiálem v dostatečném množství, aby pohltil celý obsah. |
| Vnitřní obaly nesmějí být plněny více než do 90 % svého vnitřního objemu. |
| Vnější obaly musí mít nejvyšší čistou (netto) hmotnost 125 kg. |
| |
| (3) Ocelové, hliníkové nebo kovové sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2), |
| kanystry (3A1, 3A2, 3B1 nebo 3B2) nebo bedny (4A nebo 4B) s nejvyšší čistou |
| (netto) hmotnosti 150 kg každý(á), s hermeticky uzavřenými vnitřními kovovými |
| nádobami (plechovkami), z nichž každá může mít vnitřní objem nejvýše 4 litry, |
| se šroubovými uzávěry opatřenými těsněním. Vnitřní obaly musí být obloženy |
| ze všech stran suchým absorpčním nehořlavým fixačním materiálem v dostatečném |
| množství, aby pohltil celý obsah. Každá vrstva vnitřních obalů musí být |
| oddělena dělicí přepážkou, navíc k fixačnímu materiálu. Vnitřní obaly nesmějí |
| být plněny více než do 90 % svého vnitřního objemu. |
| |
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| PP 86 Pro UN čísla 3392 a 3394 musí být vzduch z parního prostoru odstraněn |
| dusíkem nebo jinými prostředky. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 401 | POKYN PRO BALENÍ | P 401 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, |
| mohou být používány. Musí být vyrobeny z oceli a musí být podrobeny první |
| zkoušce a potom periodickým zkouškám každých 10 roků tlakem nejméně 0,6 MPa |
| (6 barů, přetlak). Během přepravy musí být kapalina pod vrstvou inertního plynu |
| s přetlakem nejméně 20 kPa (0,2 baru). |
| |
| | Vnitřní obal | Vnější obal |
+--------------------------------------------------+--------------+-------------------+
| | | |
| (2) Skupinové obaly | 1 litr | 30 kg |
| Vnější obaly: | | nejvyšší čistá |
| | | (netto) hmotnost) |
| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, | | |
| 1D, 1G); | | |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, | | |
| 4H2); | | |
| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). | | |
| | | |
| Vnitřní obaly: | | |
| | | |
| Sklo, kov nebo plast, opatřené šroubovými | | |
| uzávěry, s nejvyšším vnitřním objemem 1 litr. | | | |
| Každý vnitřní obal musí být doložen inertním | | |
| absorpčním fixačním materiálem v množství | | |
| dostatečném k pohlcení celého obsahu. | | |
| | | |
| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost na vnější obal | | |
| nesmí překročit 30 kg. | | |
+--------------------------------------------------+--------------+-------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| RR7 Pro UN čísla 1183, 1242, 1295 a 2988 však musí být tlakové nádoby podrobeny |
| zkouškám každých pět let." |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 402 | POKYN PRO BALENÍ | P 402 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro |
| balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3 (viz také tabulku v pododdílu 4.1.4.4.): |
| |
| (1) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, |
| mohou být používány. Musí být vyrobeny z oceli a musí být podrobeny první |
| zkoušce a potom periodickým zkouškám každých 10 roků tlakem nejméně 0,6 MPa |
| (6 barů, přetlak). Během přepravy musí být kapalina pod vrstvou inertního |
| plynu s přetlakem nejméně 20 kPa (0,2 baru). |
+--------------------------------------------------+----------------------------------+
| | Nejvyšší čistá (netto) hmotnost |
+--------------------------------------------------+-----------------+----------------+
| | Vnitřní obal | Vnější obal |
+--------------------------------------------------+-----------------+----------------+
| (2) Skupinové obaly | 10 kg (sklo) | 125 kg |
| +-----------------+----------------+
| Vnější obaly: | 15 kg (kov nebo | 125 kg |
| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, | plast) | |
| 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); | | |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, | | |
| 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); | | |
| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). | | |
| | | |
| Vnitřní obaly s následující nejvyšší čistou | | |
| (netto) hmotností: | | |
| Sklo 10 kg | | |
| Kov nebo plast 15 kg | | |
| | | |
| Každý vnitřní obal musí být opatřen šroubovými | | |
| uzávěry. | | |
| | | |
| Každý vnitřní obal musí být obložen inertním | | |
| absorpčním fixačním materiálem v množství | | |
| dostatečném k pohlcení celého obsahu. | | |
| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost na vnější obal | | |
| nesmí překročit 125 kg. | | |
+--------------------------------------------------+-----------------+----------------+
| (3) Ocelové sudy (1A1) s nejvyšším vnitřním objemem 250 litrů. |
| |
| (4) Kompozitní obaly sestávající z plastové nádoby s vnějším sudem z oceli nebo |
| hliníku (6HA1 nebo 6HB1) s nejvyšším vnitřním objemem 250 litrů. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |
| |
| RR4 Pro UN číslo 3130 musí být otvory nádob hermeticky uzavřeny pomocí dvou |
| zařízení umístěných za sebou, z nichž alespoň jedno musí být šroubovací |
| nebo zajištěné ekvivalentním způsobem. |
| |
| RR7 Pro UN číslo 3129 však musí být tlakové nádoby podrobeny zkouškám každých |
| pět let. |
| |
| RR8 Pro UN čísla 1389, 1391, 1411, 1421, 1928, 3129, 3130, 3148 a 3482 však musí |
| být tlakové nádoby podrobeny první zkoušce a periodickým zkouškám při |
| zkušebním tlaku nejméně 1 MPa (10 barů). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 403 | POKYN PRO BALENÍ | P 403 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| dle 4.1.1 a 4.1.3: |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Skupinové obaly: |
+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+
| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Nejvyšší čistá (netto) |
| | | hmotnost |
+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+
| ze skla 2 kg | Sudy | |
| z plastu 15 kg | z oceli (1A1, 1A2) | 400 kg |
| z kovu 20 kg | z hliníku (1B1, 1B2) | 400 kg |
| | z jiného kovu | 400 kg |
| Vnitřní obaly musí být | (1N1, 1N2) | |
| hermeticky uzavřeny (např. | z plastu (1H1, 1H2 | |
| přelepením páskou nebo | z překližky (1D) | 400 kg |
| šroubovými uzávěry) | z lepenky (1G) | 400 kg |
| | | 400 kg |
| | Bedny | |
| | z oceli (4A) | 400 kg |
| | z hliníku (4B) | 400 kg |
| | z jiného kovu (4N) | 400 kg |
| | z přírodního dřeva | 250 kg |
| | (4C1) | |
| | z přírodního dřeva, | 250 kg |
| | prachotěsné, (4C2) | |
| | z překližky (4D) | 250 kg |
| | z rekonstituovaného | 125 kg |
| | dřeva (4F) | |
| | z lepenky (4G) | 125 kg |
| | z pěnového plastu | 60 kg |
| | (4H1) | |
| | z tuhého plastu | 250 kg |
| | (4H2) | |
| | | |
| | Kanystry | |
| | z oceli (3A1, 3A2) | 120 kg |
| | z hliníku (3B1, 3B2) | 120 kg |
| | z plastu (3H1, 3H2) | 120 kg |
+-----------------------------+--------------------------+----------------------------+
| Samostatné obaly: | Nejvyšší čistá |
| | (netto) hmotnost |
+--------------------------------------------------------+----------------------------+
| Sudy | |
| ocel (1A1, 1A2) | 250 kg |
| hliník (1B1, 1B2) | 250 kg |
| kov, jiný než ocel nebo hliník (1N1, 1N2) | 250 kg |
| plast (1H1, 1H2) | 250 kg |
| | |
| Kanystry | |
| ocel (3A1, 3A2) | 120 kg |
| hliník (3B1, 3B2) | 120 kg |
| plast (3H1, 3H2) | 120 kg |
| | |
| Kompozitní obaly | |
| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým | 250 kg |
| sudem (6HA1 nebo 6HB1) | |
| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, plastovým nebo | 75 kg |
| překližkovým sudem (6HG1, 6HH1 nebo 6HD1) | |
| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým | 75 kg |
| košem nebo bednou nebo s vnější bednou z přírodního | |
| dřeva, překližky, lepenky nebo tuhého plastu (6HA2, | |
| 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) | |
+--------------------------------------------------------+----------------------------+
| Tlakové nádoby |
| |
| Pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, mohou být používány. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Obaly musí být hermeticky uzavřené. |
| |
| Zvláštní ustanovení pro balení |
| |
| PP 83 Pro UN číslo 2813 smějí být baleny pro přepravu vodotěsné pytle obsahující |
| nejvýše 20 g látky pro účely vytváření tepla. Každý vodotěsný pytel musí |
| být zataven v plastovém pytli a vložen do meziobalu. Žádný vnější obal nesmí |
| obsahovat více než 400 g látky. V obalu nesmí být obsažena voda ani žádná |
| kapalina, která může reagovat s látkou reagující s vodou. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 404 | POKYN PRO BALENÍ | P 404 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro pyroforní tuhé látky UN čísel: 1383, 1854, 1855, 2008, 2441, |
| 2545, 2546, 2846, 2881, 3200, 3391 a 3393. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Skupinové obaly |
| |
| Vnější obaly: (1A2, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 4A, 4B, 4C1, 4C2, |
| 4D, 4F nebo 4H2) |
| |
| Vnitřní obaly: Kovové obaly o nejvyšší čisté (netto) hmotnosti 15 kg. |
| Vnitřní obaly musí být hermeticky uzavřeny a opatřeny |
| šroubovými uzávěry |
| |
| Skleněné nádoby, každá s nejvyšší čistou (netto) hmotností 1 kg, |
| mající šroubové uzávěry s těsněními, obložené ze všech stran |
| vycpávkami a uložené v hermeticky uzavřených kovových nádobách. |
| |
| Vnější obaly musí mít nejvyšší čistou (netto) hmotnost 125 kg. |
| |
| (2) Kovové obaly: (1A1, 1A2, 1B1, 1N1, 1N2, 3A1, 3A2, 3B1 a 3B2) |
| Nejvyšší celková (brutto) hmotnost: 150 kg |
| |
| (3) Kompozitní obaly: Plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým sudem |
| (6HA1 nebo 6HB1) |
| Nejvyšší celková (brutto) hmotnost: 150 kg. |
| |
| Tlakové nádoby |
| |
| Pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, mohou být používány. |
| |
| Zvláštní ustanovení pro balení |
| |
| PP 86 Pro UN čísla 3391 a 3393 musí být vzduch z parního prostoru odstraněn |
| dusíkem nebo jinými prostředky. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 405 | POKYN PRO BALENÍ | P 405 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN číslo 1381. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Pro UN 1381 fosfor, pod vodou: |
| (a) Skupinové obaly |
| Vnější obaly: (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D nebo 4F) |
| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 75 kg |
| Vnitřní obaly: |
| (i) hermeticky uzavřené plechovky o nejvyšší čisté (netto) hmotnosti |
| 15 kg; nebo |
| (ii) skleněné vnitřní obaly, obložené ze všech stran suchým absorpčním |
| nehořlavým fixačním materiálem v dostatečném množství k pohlcení |
| celého obsahu o nejvyšší čisté (netto) hmotnosti 2 kg, nebo |
| (b) Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2); nejvyšší čistá (netto) hmotnost: |
| 400 kg |
| Kanystry (3A1 nebo 3B1); nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 120 kg. |
| |
| Tyto obaly musí být způsobilé vyhovět zkoušce těsnosti definované v pododdílu |
| 6.1.5.4 pro obalovou skupinu II. |
| |
| (2) Pro UN 1381 fosfor, suchý: |
| (a) v roztavené formě: sudy (1A2, 1B2 nebo 1N2) o nejvyšší čisté (netto) |
| hmotnosti jednoho sudu 400 kg; nebo |
| (b) v projektilech nebo v předmětech s tvrdým pláštěm, pokud se přepravují bez |
| komponentů třídy 1: obaly stanovené příslušným orgánem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 406 | POKYN PRO BALENÍ | P 406 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Skupinové obaly |
| |
| vnější obaly: (4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2, 1G, 1D, 1H1, 1H2, 3H1 nebo 3H2) |
| vnitřní obaly: vodovzdorné obaly; |
| |
| (2) Plastové, překližkové nebo lepenkové sudy (1H2, 1D nebo 1G) nebo bedny (4A, 4B, |
| 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G a 4H2) s vnitřním vodovzdorným pytlem, vnitřní vložkou |
| z plastové fólie nebo vodovzdorným povlakem; |
| |
| (3) Kovové sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2), plastové sudy (1H1 nebo 1H2), |
| kovové kanystry (3A1, 3A2, 3B1 nebo 3B2), plastové kanystry (3H1 nebo 3H2), |
| plastové nádoby s vnějšími ocelovými nebo hliníkovými sudy (6HA1 nebo 6HB1), |
| plastové nádoby s vnějšími lepenkovými, plastovými nebo překližkovými sudy |
| (6HG1, 6HH1 nebo 6HD1), plastové nádoby s vnějšími ocelovými nebo hliníkovými |
| koši nebo bednami nebo s vnějšími bednami z přírodního dřeva, překližky, |
| lepenky nebo tuhého plastu (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. Obaly musí být konstruovány a vyrobeny tak, aby se zabránilo úniku vody, |
| alkoholu nebo flegmatizačního prostředku. |
| |
| 2. Obaly musí být tak vyrobeny a uzavřeny, aby se zamezilo výbušnému přetlaku nebo |
| tlaku vyššímu než 300 kPa (3 bary). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| PP 24 Pro UN čísla 2852, 3364, 3365, 3366, 3367, 3368 a 3369 nesmí přepravované |
| množství překročit 500 g na kus. |
| |
| PP 25 Pro UN číslo 1347 nesmí přepravované množství překročit 15 kg na kus. |
| |
| PP 26 Pro UN čísla 1310, 1320, 1321, 1322, 1344, 1347, 1348, 1349, 1517, 2907, |
| 3317 a 3376 musí být obaly prosté olova. |
| |
| PP 48 Pro UN číslo 3474 nesmějí být používány kovové obaly |
| |
| PP 78 Pro UN číslo 3370 nesmí přepravované množství překročit 11,5 kg na kus. |
| |
| PP 80 Pro UN číslo 2907 musí obaly splňovat parametry obalové skupiny II. Obaly |
| splňující zkušební kritéria obalové skupiny I se nesmějí použít. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 407 | POKYN PRO BALENÍ | P 407 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN čísla 1331, 1944, 1945 a 2254. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Vnější obaly: |
| |
| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). |
| |
| Vnitřní obaly: |
| |
| Zápalky musí být pevně zabaleny do bezpečně uzavřených vnitřních obalů tak, aby |
| se zamezilo náhodnému vznícení za normálních podmínek přepravy. |
| |
| Nejvyšší celková (brutto) hmotnost kusu nesmí překročit 45 kg, s výjimkou |
| lepenkových beden, u nichž nesmí překročit 30 kg. |
| |
| Obaly musí splňovat parametry obalové skupiny III. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| PP 27 UN 1331 zápalky, zápalné "kdekoli" nesmějí být zabaleny do téhož vnějšího |
| obalu s jinými nebezpečnými věcmi, s výjimkou bezpečnostních zápalek nebo |
| voskových zápalek, které musí být zabaleny v jiných vnitřních obalech. |
| Vnitřní obaly nesmějí obsahovat více než 700 zápalek, zápalných "kdekoli". |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 408 | POKYN PRO BALENÍ | P 408 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN číslo 3292. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| (1) Pro články: |
| |
| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |
| |
| Musí být dostatečné množství fixačního materiálu, aby se zabránilo dotyku mezi |
| články a mezi články a vnitřním povrchem vnějšího obalu, jakož i každému |
| nebezpečnému pohybu článků uvnitř vnějšího obalu během přepravy. |
| |
| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |
| |
| (2) Baterie mohou být přepravovány bez obalu nebo v ochranných obalech (např. plně |
| uzavřených ochranných obalech nebo v dřevěných latěních). Svorky nesmějí být |
| zatíženy hmotností jiných baterií nebo materiálů zabalených s bateriemi. |
| |
| Obaly nemusí vyhovovat požadavkům uvedeným v 4.1.1.3. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Baterie musí být chráněny proti zkratům a izolovány takovým způsobem, aby se |
| zabránilo zkratům. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 409 | POKYN PRO BALENÍ | P 409 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN čísla 2956, 3242 a 3251. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Lepenkové sudy (1G), které mohou být opatřeny vnitřní vložkou nebo povlakem; |
| nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 50 kg; |
| |
| (2) Skupinové obaly: Lepenková bedna (4G) s jednotlivým vnitřním plastovým pytlem; |
| nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 50 kg; |
| |
| (3) Skupinové obaly: Lepenková bedna (4G) nebo lepenkový sud (1G) s vnitřními |
| plastovými obaly, z nichž každý obsahuje nejvýše 5 kg; nejvyšší čistá (netto) |
| hmotnost: 25 kg. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 410 | POKYN PRO BALENÍ | P 410 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Skupinové obaly: |
+------------------------+------------------------+-----------------------------------+
| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Nejvyšší čistá (netto) hmotnost |
| | +-----------------+-----------------+
| | | Obalová | Obalová |
| | | skupina II | skupina III |
+------------------------+------------------------+-----------------+-----------------+
| Sklo 10 kg | Sudy | | |
| Plast a) 30 kg | z oceli (1A1, 1A2) | 400 kg | 400 kg |
| Kov 40 kg | z hliníku (1B1, 1B2) | 400 kg | 400 kg |
| Papír a), b) 10 kg | z jiného kovu | 400 kg | 400 kg |
| Lepenka a), b) 10 kg | (1N1, 1N2) | | |
| | z plastu (1H1, 1H2) | 400 kg | 400 kg |
| a) Tyto obaly musí být | z překližky (1D) | 400 kg | 400 kg |
| prachotěsné. | z lepenky (1G) | 400 kg | 400 kg |
| | | | |
| b) Tyto vnitřní obaly | Bedny | | |
| se nesmějí použít, | z oceli (4A) | 400 kg | 400 kg |
| pokud přepravované | z hliníku (4B) | 400 kg | 400 kg |
| látky mohou během | z jiného kovu (4N) | 400 kg | 400 kg |
| přepravy zkapalnět | z přírodního dřeva | 400 kg | 400 kg |
| | (4C1) | | |
| | z přírodního dřeva, | 400 kg | 400 kg |
| | prachotěsné (4C2) | | |
| | z překližky (4D) | 400 kg | 400 kg |
| | z rekonstituovaného | 400 kg | 400 kg |
| | dřeva (4F) | | |
| | z lepenky (4G) a) | 400 kg | 400 kg |
| | z pěnové hmoty (4H1) | 60 kg | 60 kg |
| | z tuhého plastu (4H2) | 400 kg | 400 kg |
| | | | |
| | Kanystry | | |
| | z oceli (3A1, 3A2) | 120 kg | 120 kg |
| | z hliníku (3B1, 3B2) | 120 kg | 120 kg |
| | z plastu (3H1, 3H2) | 120 kg | 120 kg |
+------------------------+------------------------+-----------------+-----------------+
| Samostatné obaly: | | |
+-------------------------------------------------+-----------------+-----------------+
| Sudy | | |
| z oceli (1A1 nebo 1A2) | 400 kg | 400 kg |
| z hliníku (1B1 nebo 1B2) | 400 kg | 400 kg |
| z kovu, jiného než ocel nebo hliník | 400 kg | 400 kg |
| (1N1 nebo 1N2) | | |
| z plastu (1H1 nebo 1H2) | 400 kg | 400 kg |
| | | |
| Kanystry | | |
| z oceli (3A1 nebo 3A2) | 120 kg | 120 kg |
| z hliníku (3B1 nebo 3B2) | 120 kg | 120 kg |
| z plastu (3H1 nebo 3H2) | 120 kg | 120 kg |
+-------------------------------------------------+-----------------+-----------------+
| Bedny | | |
| z oceli (4A) c) | 400 kg | 400 kg |
| z hliníku (4B) c) | 400 kg | 400 kg |
| z jiného kovu (4N) | 400 kg | 400 kg |
| z přírodního dřeva (4C1) c) | 400 kg | 400 kg |
| z překližky (4D) c) | 400 kg | 400 kg |
| z rekonstituovaného dřeva (4F) c) | 400 kg | 400 kg |
| z přírodního dřeva, prachotěsné (4C2) c) | 400 kg | 400 kg |
| z lepenky (4G) c) | 400 kg | 400 kg |
| z tuhého plastu (4H2) c) | | |
| | | |
| Pytle | | |
| Pytle (5H3, 5H4, 5L3, 5M2) c), d) | 50 kg | 50 kg |
| | | |
| Kompozitní obaly | | |
| | | |
| Plastová nádoba s vnějším ocelovým, | 400 kg | 400 kg |
| hliníkovým, překližkovým, lepenkovým nebo | | |
| plastovým sudem (6HA1, 6HB1, 6HG1, 6HD1 | | |
| nebo 6HH1) | | |
| | | |
| Plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo | 75 kg | 75 kg |
| hliníkovým košem nebo bednou nebo s vnější | | |
| bednou z přírodního dřeva, překližky, lepenky | | |
| nebo tuhého plastu (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, | | |
| 6HG2 nebo 6HH2) | | |
| | | |
| Skleněná nádoba s vnějším ocelovým, | 75 kg | 75 kg |
| hliníkovým, překližkovým nebo lepenkovým sudem | | |
| (6PA1, 6PB1, 6PD1 nebo 6PG1) nebo s vnějším | | |
| ocelovým nebo hliníkovým košem nebo bednou | | |
| nebo s vnější bednou z přírodního dřeva nebo | | |
| lepenky nebo s vnějším proutěným košem (6PA2, | | |
| 6PB2, 6PC, 6PD2 nebo 6PG2) nebo s vnějším | | |
| obalem z tuhého plastu nebo pěnového plastu | | |
| (6PH1 nebo 6PH2) | | |
+-------------------------------------------------+-----------------+-----------------+
| Tlakové nádoby |
| |
| pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, mohou být používány. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| PP 39 Pro UN číslo 1378 se u kovových obalů vyžaduje odvětrávací zařízení. |
| |
| PP 40 Pro UN čísla 1326, 1352, 1358, 1395, 1396, 1436, 1437, 1871, 2805 a 3182, |
| obalové skupiny II nejsou dovoleny pytle. |
| |
| PP 83 Pro UN číslo 2813 smějí být baleny pro přepravu vodotěsné pytle obsahující |
| nejvýše 20 g látky pro účely vytváření tepla. Každý vodotěsný pytel musí být |
| zataven v plastovém pytli a vložen do meziobalu. Žádný vnější obal nesmí |
| obsahovat více než 400 g látky. V obalu nesmí být obsažena voda ani žádná |
| kapalina, která může reagovat s látkou reagující s vodou. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| c) Tyto obaly nesmějí být použity, pokud přepravovaná látka může během přepravy |
| zkapalnět. |
| d) Tyto obaly mohou být použity pro látky obalové skupiny II, pouze pokud jsou |
| přepravovány v uzavřených vozidlech nebo kontejnerech. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 411 | POKYN PRO BALENÍ | P 411 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN číslo 3270. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2); |
| za podmínky, že není možný výbuch z důvodů nárůstu vnitřního tlaku. |
| |
| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost nesmí překročit 30 kg. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 500 | POKYN PRO BALENÍ | P 500 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN číslo 3356. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |
| |
| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |
| |
| Generátor(y) musí být přepravován(y) v kusu, který musí v případě, že je uvnitř |
| kusu jeden generátor spuštěný, splňovat následující požadavky: |
| (a) Jiné generátory v kusu nebudou spuštěny; |
| (b) Materiál obalu se nevznítí; a |
| (c) Teplota vnějšího povrchu kompletního kusu nesmí překročit 100 °C. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 501 | POKYN PRO BALENÍ | P 501 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 2015. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+-----------------------------------------+-------------------------------------------+
| Skupinové obaly: | Vnitřní obal Vnější obal |
+-----------------------------------------+---------------------+---------------------+
| | Nejvyšší vnitřní | Nejvyšší čistá |
| | objem | (netto) hmotnost |
+-----------------------------------------+---------------------+---------------------+
| (1) bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4H2) 5 litrů 125 kg |
| sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, |
| 1H1, 1H2, 1D) |
| nebo kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, |
3H1, 3H2) |
| se skleněnými, plastovými nebo |
| kovovými vnitřními obaly |
| |
| (2) Lepenkové bedny (4G) 2 litry 50 kg |
| nebo lepenkové sudy (1G), |
| s plastovými nebo kovovými vnitřními |
| obaly, každý v plastovém pytli |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Samostatné obaly: Nejvyšší |
| vnitřní objem |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Sudy 250 litrů |
| z oceli (1A1) |
| z hliníku (1B1) |
| z kovu, jiného než ocel nebo hliník (1N1) |
| z plastu (1H1) |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Kanystry 60 litrů |
| z oceli (3A1) |
| z hliníku (3B1) |
| z plastu (3H1) |
| |
| Kompozitní obaly |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým 250 litrů |
| sudem (6HA1, 6HB1) |
| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, plastovým 250 litrů |
| nebo překližkovým sudem (6HG1, 6HH1, 6HD1) |
| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým 60 litrů |
| košem nebo bednou nebo s vnější bednou z přírodního |
| dřeva, překližky, lepenky nebo tuhého plastu |
| (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) |
| Skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, hliníku, 60 litrů |
| lepenky nebo překližky (6PA1, 6PB1, 6PD1 nebo 6PG1) |
| nebo s vnější bednou z oceli, hliníku, dřeva nebo |
| lepenky nebo s vnějším proutěným košem (6PA2, 6PB2, |
| 6PC, 6PG2 nebo 6PD2) nebo s vnějším obalem z tuhého |
| nebo pěnového plastu (6PH1, 6PH2). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. Obaly nesmějí být plněny více než do 90 % svého vnitřního objemu. |
| |
| 2. Obaly musí být opatřeny odvětrávacím zařízením. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+
| P 502 | POKYN PRO BALENÍ | P 502 |
+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Skupinové obaly |
+------------------------------+------------------------------+-----------------------+
| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Nejvyšší čistá |
| | | (netto) hmotnost |
+------------------------------+------------------------------+-----------------------+
| | Sudy | |
| Sklo 5 litrů | z oceli (1A1, 1A2) | 125 kg |
| Kov 5 litrů | z hliníku (1B1, 1B2) | 125 kg |
| Plast 5 litrů | z jiného kovu (1N1, 1N2) | 125 kg |
| | z plastu (1H1, 1H2) | 125 kg |
| | z překližky (1D) | 125 kg |
| | z lepenky (1G) | 125 kg |
| +------------------------------+-----------------------+
| | Bedny | |
| | z oceli (4A) | 125 kg |
| | z hliníku (4B) | 125 kg |
| | z přírodního dřeva (4C1) | 125 kg |
| | z přírodního dřeva, | 125 kg |
| | prachotěsné (4C2) | |
| | z překližky (4D) | 125 kg |
| | z rekonstituovaného dřeva | 125 kg |
| | (4F) | |
| | z lepenky (4G) | 125 kg |
| | z pěnového plastu (4H1) | 60 kg |
| | z tuhého plastu (4H2) | 125 kg |
+------------------------------+------------------------------+-----------------------+
| Samostatné obaly: Nejvyšší |
| vnitřní objem |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Sudy |
| z oceli (1A1) 250 litrů |
| z hliníku (1B1) |
| z plastu (1H1) |
| |
| Kanystry |
| z oceli (3A1) 60 litrů |
| z hliníku (3B1) |
| z plastu (3H1) |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Kompozitní obaly |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým sudem 250 litrů |
| (6HA1, 6HB1) |
| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, plastovým nebo 250 litrů |
| překližkovým sudem (6HG1, 6HH1, 6HD1) |
| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým 60 litrů |
| košem nebo bednou nebo s vnější bednou z přírodního |
| dřeva, překližky, lepenky nebo tuhého plastu |
| (6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) |
| skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, hliníku, 60 litrů |
| lepenky nebo překližky (6PA1, 6PB1, 6PD1 nebo 6PG1) |
| nebo s vnější bednou z oceli, hliníku, dřeva nebo |
| lepenky nebo s vnějším proutěným košem (6PA2, 6PB2, |
| 6PC, 6PG2 nebo 6PD2) nebo s vnějším obalem z tuhého |
| nebo pěnového plastu (6PH1, 6PH2). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| PP 28 Pro UN číslo 1873 jsou dovoleny vnitřní obaly ze skla pouze v případě |
| použití skupinových obalů a vnitřní nádoby ze skla pouze v případě použití |
| kompozitních obalů. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+
| P 503 | POKYN PRO BALENÍ | P 503 |
+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Skupinové obaly: |
+------------------------------+------------------------------+-----------------------+
| Vnitřní obaly | Vnější obaly | Nejvyšší čistá |
| | | (netto) hmotnost |
+------------------------------+------------------------------+-----------------------+
| | Sudy | |
| ze skla 5 kg | z oceli (1A1, 1A2) | 125 kg |
| z kovu 5 kg | z hliníku (1B1, 1B2) | 125 kg |
| z plastu 5 kg | z jiného kovu (1N1, 1N2) | 125 kg |
| | z překližky (1D) | 125 kg |
| | z lepenky (1G) | 125 kg |
| | z plastu (1H1, 1H2) | 125 kg |
| | | |
| | Bedny | |
| | z oceli (4A) | 125 kg |
| | z hliníku (4B) | 125 kg |
| | z přírodního dřeva (4C1) | 125 kg |
| | z přírodního dřeva, | 125 kg |
| | prachotěsné (4C2) | |
| | z překližky (4D) | 125 kg |
| | z rekonstituovaného dřeva | 125 kg |
| | (4F) | |
| | z lepenky (4G) | 40 kg |
| | z pěnového plastu (4H1) | 60 kg |
| | z tuhého plastu (4H2) | 125 kg |
+------------------------------+------------------------------+-----------------------+
| Samostatné obaly: |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Kovové sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1 nebo 1N2) o nejvyšší čisté (netto) hmotnosti |
| 250 kg. |
| |
| Lepenkové (1G) nebo překližkové sudy (1D), s vnitřní vložkou, o nejvyšší čisté |
| (netto) hmotnosti 200 kg. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 504 | POKYN PRO BALENÍ | P 504 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+------------------------------------------------------------+------------------------+
| Skupinové obaly: | Nejvyšší čistá |
| | (netto) hmotnost |
+------------------------------------------------------------+------------------------+
| (1) Skleněné nádoby s nejvyšším vnitřním objemem 5 litrů | 75 kg |
| ve vnějším obalu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, | |
| 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2) | |
| | |
| (2) Plastové nádoby s nejvyšším vnitřním objemem 30 litrů | 75 kg |
| ve vnějším obalu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, | |
| 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2) | |
| | |
| (3) Kovové nádoby s nejvyšším vnitřním objemem 40 litrů | 125 kg |
| ve vnějším obalu (1G, 4F nebo 4G) | |
| | |
| (4) Kovové nádoby s nejvyšším vnitřním objemem 40 litrů | 225 kg |
| ve vnějším obalu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, | |
| 1H2, 1D, 4A, 4B, 4C1, 4C2, 4D, 4H2) | |
+------------------------------------------------------------+------------------------+
| Samostatné obaly: | Nejvyšší vnitřní objem |
+------------------------------------------------------------+------------------------+
| Sudy | |
| z oceli, neodnímatelné víko (1A1) | 250 l |
| z oceli, odnímatelné víko (1A2) | 250 l |
| z hliníku, neodnímatelné víko (1B1) | 250 l |
| z hliníku, odnímatelné víko (1B2) | 250 l |
| z kovu, jiného než ocel nebo hliník, neodnímatelné víko | 250 l |
| (1N1) | |
| z kovu, jiného než ocel nebo hliník, odnímatelné víko | 250 l |
| (1N2) | |
| z plastu, neodnímatelné víko (1H1) | 250 l |
| z plastu, odnímatelné víko (1H2) | 250 l |
| | |
| Kanystry | |
| z oceli, neodnímatelné víko (3A1) | 60 l |
| z oceli, odnímatelné víko (3A2) | 60 l |
| z hliníku, neodnímatelné víko (3B1) | 60 l |
| z hliníku, odnímatelné víko (3B2) | 60 l |
| z plastu, neodnímatelné víko (3H1) | 60 l |
| z plastu, odnímatelné víko (3H2) | 60 l |
| | |
| Kompozitní obaly | |
| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým sudem | 250 l |
| (6HA1 nebo 6HB1) | |
| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, plastovým nebo | 120 l |
| překližkovým sudem (6HG1, 6HH1 nebo 6HD1) | |
| plastová nádoba s vnějším ocelovým nebo hliníkovým | 60 l |
| košem nebo bednou nebo s vnější bednou z přírodního | |
| dřeva, překližky, lepenky nebo tuhého plastu (6HA2, | |
| 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) | |
| skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, hliníku, | 60 l |
| lepenky nebo překližky (6PA1, 6PB1, 6PD1 nebo 6PG1) | |
| nebo s vnější bednou z oceli, hliníku, dřeva nebo | |
| lepenky nebo s vnějším proutěným košem (6PA2, 6PB2, | |
| 6PC, 6PG2 nebo 6PD2) nebo s vnějším obalem z tuhého | |
| nebo pěnového plastu (6PH1, 6PH2). | |
+------------------------------------------------------------+------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| PP 10 Pro UN čísla 2014, 2984 a 3149 musí být obaly opatřeny odvětracím zařízením. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+
| P 505 | POKYN PRO BALENÍ | P 505 |
+-----------+--------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn platí pro UN číslo 3375 |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+-----------------------------------------+---------------------+---------------------+
| Skupinové obaly: | Vnitřní obal | Vnější obal |
| | Nejvyšší vnitřní | Nejvyšší čistá |
| | objem | (netto) hmotnost |
+-----------------------------------------+---------------------+---------------------+
| Bedny (4B, 4C1, 4C2, 4D, 4G, 4H2) nebo | | |
| sudy (1B2, 1G, 1N2, 1H2, 1D) nebo | 5 l | 125 kg |
| kanystry (3B2, 3H2) s vnitřními obaly | | |
| ze skla, plastu nebo kovu | | |
+-----------------------------------------+---------------------+---------------------+
| Samostatné obaly: | Nejvyšší vnitřní objem |
| | |
| Sudy | 250 l |
| z hliníku (1B1, 1B2) | 250 l |
| z plastu (1H1, 1H2 | |
| | |
| Kanystry | |
| z hliníku (3B1, 3B2) | 60 l |
| z plastu (3H1, 3H2 | |
| | |
| Kompozitní obaly | |
| plastová nádoba s vnějším hliníkovým | 250 l |
| sudem (6HB1) | |
| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, | 250 l |
| plastovým nebo překližkovým sudem | |
| (6HG1, 6HH1,6HD1) | |
| | |
| Kompozitní obaly | |
| plastová nádoba s vnějším hliníkovým | 250 l |
| sudem (6HB1) | |
| plastová nádoba s vnějším lepenkovým, | 250 l |
| plastovým nebo překližkovým sudem | |
| (6HG1, 6HH1,6HD1) | |
| plastová nádoba s vnějším hliníkovým | 60 l |
| košem nebo bednou nebo plastová | |
| nádoba s vnější bednou ze dřeva, | |
| překližky lepenky nebo tuhého plastu | |
| (6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2 nebo 6HH2) | |
| skleněná nádoba s vnějším sudem | 60 l |
| z hliníku, lepenky nebo překližky | |
| (6PB1, 6PG1, 6PD1) nebo s vnějšími | |
| nádobami z pěnového nebo tuhého | |
| plastu (6PH1 nebo 6PH2) nebo | |
| s vnějším hliníkovým košem nebo | |
| bednou nebo s vnější dřevěnou nebo | |
| lepenkovou bednou nebo s vnějším | |
| proutěným košem (6PB2, 6PC, 6PG2 | |
| nebo 6PD2) | |
+-----------------------------------------+-------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 520 | POKYN PRO BALENÍ | P 520 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro organické peroxidy třídy 5.2 a samovolně se rozkládající |
| látky třídy 4.1 |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení pododdílu 4.1.7.1. |
| |
| Způsoby balení jsou označeny OP1 až OP8. Způsoby balení příslušející jednotlivým |
| organickým peroxidům a samovolně se rozkládajícím látkám jsou uvedeny v 2.2.41.4 |
| a 2.2.52.4. Množství specifikovaná pro každý způsob balení jsou nejvyšší dovolená |
| množství na kus. Dovoleny jsou následující obaly: |
| |
| (1) Skupinové obaly, jejichž vnějším obalem je bedna (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, |
| 4G, 4H1 a 4H2), sud (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1G, 1H1, 1H2 a 1D) nebo kanystr |
| (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1 a 3H2); |
| |
| (2) Samostatné obaly sestávající ze sudu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1G, 1H1, 1H2 a 1D) |
| nebo kanystru (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1 a 3H2); |
| |
| (3) Kompozitní obaly s vnitřními nádobami z plastu (6HA1, 6HA2, 6HB1, 6HB2, 6HC, |
| 6HD1, 6HD2, 6HG1, 6HG2, 6HH1 a 6HH2). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Nejvyšší množství na obal/kus a) pro způsoby balení OP1 až OP8 |
+-------+-----------+-------+--------+-------+--------+-------+-------+-------+-------+
| \ Způsob | OP1 | OP2 a) | OP3 | OP4 a) | OP5 | OP6 | OP7 | OP8 |
| \ balení | | | | | | | | |
| Nejvyšší \ | | | | | | | | |
| množství \ | | | | | | | | |
+------------+------+-------+--------+-------+--------+-------+-------+-------+-------+
| Nejvyšší hmotnost | 0,5 | 0,5/10 | 5 | 5/25 | 25 | 50 | 50 | 400 |
| (v kg) pro tuhé | | | | | | | | b) |
| látky a pro | | | | | | | | |
| skupinové obaly | | | | | | | | |
| (kapalné a tuhé | | | | | | | | |
| látky) | | | | | | | | |
+-------------------+-------+--------+-------+--------+-------+-------+-------+-------+
| Nejvyšší obsah | 0,5 | - | 5 | - | 30 | 60 | 60 | 225 |
| v litrech pro | | | | | | | | d) |
| kapaliny. c) | | | | | | | | |
+-------------------+-------+--------+-------+--------+-------+-------+-------+-------+
| a) Pokud jsou udány dvě hodnoty, první platí pro nejvyšší čistou (netto) hmotnost |
| na vnitřní obal a druhá pro nejvyšší čistou (netto) hmotnost celého kusu. |
| b) 60 kg pro kanystry/200 kg pro bedny a pro tuhé látky, 400 kg ve skupinových |
| obalech s bednami jako vnějšími obaly (4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1 a 4H2) |
| a s vnitřními obaly z plastu nebo lepenky s nejvyšší čistou (netto) hmotností |
| 25 kg. |
| c) Viskózní látky musí být považovány za tuhé látky, pokud nesplňují kritéria |
| uvedená v definici pojmu "kapalina" v oddíle 1.2.1. |
| d) 60 litrů pro kanystry. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. Kovové obaly, včetně vnitřních obalů skupinových obalů a vnějších obalů |
| skupinových nebo kompozitních obalů, mohou být použity jen pro způsoby balení |
| OP7 a OP8. |
| |
| 2. Ve skupinových obalech mohou být skleněné nádoby použity pouze jako vnitřní |
| obaly, přičemž nejvyšší množství na nádobu je 0,5 kg pro tuhé látky a 0,5 litru |
| pro kapalné látky. |
| |
| 3. Ve skupinových obalech nesmějí být fixační materiály, které jsou snadno hořlavé. |
| |
| 4. Obal organického peroxidu nebo samovolně se rozkládající látky, který musí být |
| opatřen bezpečnostní značku pro vedlejší nebezpečí "VÝBUŠNÝ(Á)" viz 5.2.2.2.2, |
| musí splňovat také ustanovení uvedená v pododdílech 4.1.5.10 a 4.1.5.11. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| PP 21 Pro určité samovolně se rozkládající látky typu B nebo C (UN čísel 3221, |
| 3222, 3223, 3224, 3231, 3232, 3233, a 3234) se musí použít menší obal než |
| je ten, který je uveden ve způsobech balení OP5 nebo OP6 (viz oddíl 4.1.6 |
| a pododdíl 2.2.41.4). |
| |
| PP 22 UN 3241 2-brom-2-nitropropan-1,3-diol musí být balen podle způsobu balení |
| OP6. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 600 | POKYN PRO BALENÍ | P 600 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN čísla 1700, 2016 a 2017. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Vnější obaly (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, |
| 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2) splňující parametry obalové skupiny II. Předměty musí být |
| baleny jednotlivě a odděleny jeden od druhého za použití příček, přepážek, |
| vnitřních obalů nebo fixačního materiálu, aby se zamezilo jakémukoli náhodnému |
| spuštění za normálních podmínek přepravy. |
| |
| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 75 kg |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 601 | POKYN PRO BALENÍ | P 601 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a obaly jsou hermeticky uzavřeny: |
| |
| (1) Skupinové obaly o nejvyšší celkové (brutto) hmotností 15 kg sestávající z |
| - jednoho nebo více skleněných vnitřních obalů s množstvím 1 litru v každém |
| z nich a naplněných nejvýše do 90 % jejich vnitřního objemu; jejichž |
| uzávěr(y) musí být fyzicky držen(y) v pozici jakýmkoliv způsobem schopných |
| zabránit uražení nebo uvolnění uzávěru nárazem nebo vibracemi během přepravy, |
| vložených jednotlivě do |
| - kovových nádob společně s fixačním a absorpčním materiálem v dostatečném |
| množství, aby pohltil celý obsah skleněného(ých) vnitřního(ch) obalu(ů), |
| dále zabalených do |
| - vnějších obalů: 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, |
| 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2; |
| |
| (2) Skupinové obaly sestávající z vnitřních obalů z kovu nebo plastu, o nejvyšším |
| vnitřním objemu 5 litrů, jednotlivě balených s absorpčním materiálem |
| v dostatečném množství, schopném pohltit celý obsah, a s inertním fixačním |
| materiálem do vnějšího obalu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, |
| 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2) o nejvyšší celkové (brutto) |
| hmotností 75 kg. Vnitřní obaly nesmějí být plněny více než do 90 % svého |
| vnitřního objemu. Uzávěr každého vnitřního obalu musí být fyzicky držen |
| v pozici jakýmkoliv způsobem schopných zabránit uražení nebo uvolnění uzávěru |
| nárazem nebo vibracemi během přepravy; |
| |
| (3) Obaly sestávající z: |
| |
| Vnější obaly: |
| |
| Ocelové nebo plastové sudy (1A1, 1A2, 1H1 nebo 1H2, vyzkoušené v souladu se |
| zkušebními požadavky v oddíle 6.1.5 při hmotnosti odpovídající hmotnosti |
| sestaveného kusu, buď jako obal určený pro vložení vnitřních obalů, nebo jako |
| samostatný obal určený pro tuhé látky nebo kapaliny, a příslušně značené; |
| |
| Vnitřní obaly: |
| |
| Sudy a kompozitní obaly (1A1, 1B1, 1N1, 1H1 nebo 6HA1) splňující předpisy |
| kapitoly 6.1 pro samostatné obaly, podléhající následujícím požadavkům: |
| (a) Hydraulická tlaková zkouška musí být prováděna tlakem nejméně 0,3 MPa |
| (přetlak); |
| (b) Zkoušky těsnosti ve stadiu vývoje a výroby musí být prováděny zkušebním |
| tlakem 30 kPa; |
| (c) Musí být izolovány od vnějšího sudu inertním fixačním materiálem |
| pohlcujícím nárazy, který obklopuje vnitřní obaly ze všech stran; |
| (d) Jejich vnitřní objem nesmí překročit 125 litrů; a |
| (e) Uzávěry musí být šroubového kloboučkového provedení, které jsou: |
| (i) fyzicky drženy v pozici jakýmkoliv způsobem schopných zabránit uražení |
| nebo uvolnění uzávěru nárazem nebo vibracemi během přepravy, a |
| (ii) opatřeny víčkovým těsněním; |
| (f) Vnější a vnitřní obaly musí být podrobeny pravidelně v intervalech nejvýše |
| dva a půl roku zkoušce těsnosti podle písmene (b); |
| (g) Kompletní obal musí být vizuálně zkontrolován, ke spokojenosti příslušného |
| orgánu, alespoň každé 3 roky; |
| (h) Na vnějším a vnitřním obalu musí být dobře čitelné a trvanlivé údaje: |
| (i) datum (měsíc, rok) první zkoušky a poslední periodické inspekce |
| a zkoušky; |
| (ii) značka znalce, který provedl prohlídku a zkoušku. |
| |
| (4) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, |
| mohou být používány. Musí být podrobeny první zkoušce a potom periodickým |
| zkouškám každých 10 roků tlakem nejméně 1 MPa (10 barů) (přetlak). Tlakové |
| nádoby nesmějí být vybaveny zařízením pro vyrovnávání tlaku. Každá tlaková |
| nádoba obsahující kapalinu toxickou při vdechnutí s LC nejvýše 200 ml/m3 |
| 50 |
| (ppm) musí být uzavřena zátkou nebo ventilem vyhovujícím těmto požadavkům: |
| (a) Každá zátka nebo ventil musí mít přímé závitové spojení s tlakovou |
| nádobou a být schopen(na) odolat zkušebnímu tlaku tlakové nádoby bez |
| nebezpečí poškození nebo úniku; |
| (b) Každý ventil musí být v provedení bez utěsnění s neperforovanou membránou, |
| s výjimkou toho, že pro žíravé látky může být ventil utěsněného typu, |
| přičemž se plynotěsnost montážního celku zajistí těsným ochranným krytem |
| upevněným s těsněním na těleso ventilu nebo tlakové nádoby, aby se zamezilo |
| úniku látky kolem těsnění; |
| (c) Každý vývod ventilu musí být opatřen šroubovacím kloboučkem nebo pevnou |
| šroubovací zátkou a inertním materiálem zajišťujícím těsnost nádob; |
| (d) Výrobní materiály pro tlakové nádoby, ventily, zátky, kloboučky vývodů, |
| těsnicí prostředky a těsnění musí být snášenlivé navzájem a s obsahem |
| tlakové nádoby. |
| |
| Každá tlaková nádoba s tloušťkou stěny v kterémkoli bodě menší než 2,0 mm |
| a každá tlaková nádoba, jejíž ventily nejsou chráněny, musí být přepravována ve |
| vnějším obalu. Tlakové nádoby nesmějí být spojeny mezi sebou sběrným potrubím |
| ani vzájemně propojeny. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
| |
| PP 82 (Vypuštěno) |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení, specifické pro RID a ADR |
| |
| RR 3 (Vypuštěno) |
| |
| RR7 Pro UN číslo 1251 však musí být tlakové nádoby podrobeny zkouškám každých |
| pět let. |
| |
| RR10 Látky UN čísla 1614, pokud jsou úplně pohlceny inertním porézním materiálem, |
| musí být zabaleny do kovových nádob o vnitřním objemu nejvýše 7,5 litrů, |
| vložených do dřevěných beden takovým způsobem, aby nemohly přijít do styku |
| jedna s druhou. Nádoby musí být zcela vyplněny porézním materiálem, který se |
| nesmí setřást nebo vytvořit nebezpečné dutiny ani po dlouhodobém používání |
| nebo nárazem, ani při teplotách až do 50 °C. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 602 | POKYN PRO BALENÍ | P 602 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a obaly jsou hermeticky uzavřeny: |
| |
| (1) Skupinové obaly o nejvyšší celkové (brutto) hmotností 15 kg sestávající z |
| - jednoho nebo více skleněných vnitřních obalů s množstvím 1 litru v každém |
| z nich a naplněných nejvýše do 90 % jejich vnitřního objemu; jejichž |
| uzávěr(y) musí být fyzicky držen(y) v pozici jakýmkoliv způsobem schopných |
| zabránit uražení nebo uvolnění uzávěru nárazem nebo vibracemi během přepravy, |
| vložených jednotlivě do |
| - kovových nádob společně s fixačním a absorpčním materiálem v dostatečném |
| množství, aby pohltil celý obsah skleněného(ých) vnitřního(ch) obalu(ů), |
| dále zabalených do |
| - vnějších obalů 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, |
| 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2.; |
| |
| (2) Skupinové obaly sestávající z vnitřních obalů z kovu nebo plastu jednotlivě |
| balených s absorpčním materiálem v dostatečném množství, schopném pohltit celý |
| obsah, a s inertním fixačním materiálem do vnějšího obalu (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, |
| 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2) |
| o nejvyšší celkové (brutto) hmotnosti 75 kg. Vnitřní obaly nesmějí být plněny |
| více než do 90 % svého vnitřního objemu. Uzávěr každého vnitřního obalu musí |
| být fyzicky držen v pozici jakýmkoliv způsobem schopných zabránit uražení nebo |
| uvolnění uzávěru nárazem nebo vibracemi během přepravy. Vnitřní objem vnitřních |
| obalů nesmí přesáhnout 5 litrů. |
| |
| (3) Sudy a kompozitní obaly (1A1, 1B1, 1N1, 1H1, 6HA1 nebo 6HH1), podléhají |
| následujícím požadavkům: |
| (a) Hydraulická tlaková zkouška musí být prováděna tlakem nejméně 0,3 MPa |
| (přetlak); |
| (b) Zkoušky těsnosti ve stadiu vývoje a výroby musí být prováděny zkušebním |
| tlakem 30 kPa; a |
| (c) Uzávěry musí být šroubového kloboučkového provedení, které jsou: |
| (i) fyzicky drženy v pozici jakýmkoliv způsobem schopných zabránit uražení |
| nebo uvolnění uzávěru nárazem nebo vibracemi během přepravy, a |
| (ii) opatřeny víčkovým těsněním; |
| |
| (4) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, |
| mohou být používány. Musí být podrobeny první zkoušce a potom periodickým |
| zkouškám každých 10 roků tlakem nejméně 1 MPa (10 barů) (přetlak). Tlakové |
| nádoby nesmějí být vybaveny zařízením pro vyrovnávání tlaku. Každá tlaková |
| nádoba obsahující kapalinu toxickou při vdechnutí s LC nejvýše 200 ml/m3 |
| 50 |
| (ppm) musí být uzavřena zátkou nebo ventilem vyhovujícím těmto požadavkům: |
| (a) Každá zátka nebo ventil musí mít přímé závitové spojení s tlakovou nádobou |
| a být schopen(na) odolat zkušebnímu tlaku tlakové nádoby bez nebezpečí |
| poškození nebo úniku; |
| (b) Každý ventil musí být v provedení bez utěsnění s neperforovanou membránou, |
| s výjimkou toho, že pro žíravé látky může být ventil utěsněného typu, |
| přičemž se plynotěsnost montážního celku zajistí těsným ochranným krytem |
| upevněným s těsněním na těleso ventilu nebo tlakové nádoby, aby se zamezilo |
| úniku látky kolem těsnění; |
| (c) Každý vývod ventilu musí být opatřen šroubovacím kloboučkem nebo pevnou |
| šroubovací zátkou a inertním materiálem zajišťujícím těsnost nádob; |
| (d) Výrobní materiály pro tlakové nádoby, ventily, zátky, kloboučky vývodů, |
| těsnicí prostředky a těsnění musí být snášenlivé navzájem a s obsahem |
| tlakové nádoby. |
| |
| Každá tlaková nádoba s tloušťkou stěny v kterémkoli bodě menší než 2,0 mm |
| a každá tlaková nádoba, jejíž ventily nejsou chráněny, musí být přepravována |
| ve vnějším obalu. Tlakové nádoby nesmějí být spojeny mezi sebou sběrným |
| potrubím ani vzájemně propojeny. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 620 | POKYN PRO BALENÍ | P 620 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN čísla 2814 a 2900. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou dodržena zvláštní ustanovení pro balení |
| oddílu 4.1.8: |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Obaly splňující předpisy kapitoly 6.3 a podle těchto předpisů schválené, |
| sestávající z: |
| (a) Vnitřních obalů, které se skládají z: |
| (i) jedné nebo více nepropustných primárních nádob; |
| (ii) nepropustného sekundárního obalu; |
| (iii) s výjimkou tuhých infekčních látek - absorpčního materiálu v dostatečném |
| množství pro pohlcení celého vnitřního obsahu vloženého mezi primární |
| nádobu(y) a sekundární obal; pokud je více primárních nádob uloženo |
| v jednom sekundárním obalu, musí být buď jednotlivě zabaleny, nebo |
| odděleny tak, aby se předešlo jejich vzájemnému dotyku; |
| (b) tuhého vnějšího obalu: |
| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). |
| |
| Nejmenší vnější rozměr nesmí být menší než 100 mm. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. Vnitřní obaly obsahující infekční látky nesmějí být seskupeny s jinými vnitřními |
| obaly, které obsahují nepříbuzný druh věcí. Kompletní kusy mohou být vloženy |
| do přepravního obalového souboru podle ustanovení oddílů 1.2.1 a 5.1.2. Tento |
| přepravní obalový soubor může obsahovat suchý led. |
| |
| 2. Kromě výjimečných zásilek, jako jsou celé orgány, které vyžadují speciální obal, |
| platí následující dodatečné požadavky: |
| (a) Látky odesílané při teplotě okolí nebo při vyšší teplotě: |
| Primární nádoby musí být ze skla, kovu nebo plastu. Musí být použity účinné |
| prostředky k zajištění těsného uzavření, např. tepelný spoj, lemovaná zátka |
| nebo kovový uzávěr s obrubou. Pokud jsou použity šroubovací korunkové |
| uzávěry, musí být zajištěny účinnými prostředky, např. páskou, parafinovou |
| lepicí páskou nebo zvlášť pro tento účel zhotoveným uzamykatelným uzávěrem; |
| (b) Látky odesílané ve zchlazeném nebo zmrazeném stavu: Led, suchý led nebo jiná |
| chladicí látka musí být umístěna kolem sekundárního obalu (sekundárních |
| obalů) nebo v přepravním obalovém souboru s jedním nebo více kompletními |
| kusy označenými podle pododdílu 6.3.3. Vnitřní rozpěrky musí udržet |
| sekundární obal(y) nebo kusy v pozici poté, co led odtál nebo se suchý led |
| odpařil. Pokud je použito ledu, musí být vnější obal nebo přepravní obalový |
| soubor nepropustný. Pokud je použito suchého ledu, musí vnější obal nebo |
| přepravní obalový soubor umožnit únik plynného oxidu uhličitého. Primární |
| nádoba a sekundární obal si musí zachovat svou neporušenost při teplotě |
| použitého chladícího prostředku; |
| (c) Látky odesílané v kapalném dusíku: Musí být použito primárních plastových |
| nádob schopných odolávat velmi nízkým teplotám. Sekundární obal musí být |
| také schopen odolávat velmi nízkým teplotám, a ve většině případů bude |
| nezbytné, aby byl individuálně vytvarován kolem celé primární nádoby. Je |
| rovněž nutno dodržet ustanovení týkající se přepravy kapalného dusíku. |
| Primární nádoba a sekundární obal si musí zachovat svoji neporušenost při |
| teplotě kapalného dusíku.; |
| (d) Lyofilisační látky mohou být přepravovány také v primárních nádobách, |
| kterými jsou plamenem zatavené skleněné ampule nebo skleněné lahvičky |
| a pryžovou zátkou, utěsněné kovovým uzávěrem. |
| |
| 3. Ať jsou předpokládané teploty zásilky jakékoli, primární nádoba nebo sekundární |
| obal musí být schopné odolat, bez úniku obsahu, vnitřnímu tlaku vytvářejícímu |
| tlakový rozdíl nejméně 95 kPa a teplotám v rozmezí od -40 °C do +55 °C. |
| |
| 4. Jiné nebezpečné věci nesmějí být baleny do téhož obalu s infekčními látkami |
| třídy 6.2, pokud nejsou nutné pro udržování životaschopnosti, stabilizaci nebo |
| zamezení degradaci nebo pro neutralizaci nebezpečí představovaných infekčními |
| látkami. Množství nejvýše 30 ml nebezpečných věcí spadajících do tříd 3, 8 nebo |
| 9 smí být zabaleno do každé primární nádoby obsahující infekční látky. Tato malá |
| množství nebezpečných věcí tříd 3, 8 nebo 9 nepodléhají žádným dodatečným |
| požadavkům ADR, pokud jsou zabalena podle tohoto pokynu pro balení. |
| |
| 5. Alternativní obaly pro přepravu zvířecího materiálu smějí být povoleny |
| příslušným orgánem země původu a) podle ustanovení pododdílu 4.1.8.7. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
a) Není-li země původu členským státem ADR, příslušný orgán prvního členského státu ADR dotčeného zásilkou.
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 621 | POKYN PRO BALENÍ | P 621 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3291. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 (kromě 4.1.1.15) a 4.1.3: |
| |
| (1) Za podmínky, že je v obalu dostatečné množství absorpčního materiálu k pohlcení |
| celého množství kapaliny přítomné v obalu a že obal sám má schopnost udržet |
| kapaliny: |
| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |
| |
| Obaly musí vyhovovat požadavkům na úrovni parametrů obalové skupiny II pro |
| tuhé látky. |
| |
| (2) Pro kusy obsahující větší množství kapaliny: |
| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |
| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2); |
| Kompozitní obaly (6HA1, 6HB1, 6HG1, 6HH1, 6HD1, 6HA2, 6HB2, 6HC, 6HD2, 6HG2, |
| 6HH2, 6PA1, 6PB1, 6PG1, 6PD1, 6PH1, 6PH2, 6PA2, 6PB2, 6PC, 6PG2 nebo 6PD2). |
| |
| Obaly musí vyhovovat požadavkům na úrovni parametrů obalové skupiny II pro |
| kapaliny. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Obaly určené pro ostré nebo špičaté předměty, jako jsou skleněné střepy a jehly, |
| musí být odolné proti propíchnutí a musí udržet kapaliny za zkušebních podmínek |
| kapitoly 6.1. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 650 | POKYN PRO BALENÍ | P 650 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3373. |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| (1) Obal musí být dobré kvality, dostatečně pevný, aby odolal nárazům a namáháním, |
| k nimž normálně dochází během přepravy, včetně překládky mezi vozidly nebo |
| kontejnery a mezi vozidly nebo kontejnery a sklady, jakož i snímání (vyjímání) |
| z palety nebo přepravního obalového souboru pro následnou ruční nebo |
| mechanickou manipulaci. Obaly musí být vyrobeny a uzavřeny tak, aby se |
| zamezilo jakémukoli úniku jejich obsahu, který by mohl být za normálních |
| podmínek přepravy způsoben vibrací nebo změnami teploty, vlhkosti nebo tlaku. |
| |
| (2) Obal musí sestávat ze tří komponentů: |
| (a) primární nádoby, |
| (b) sekundárního obalu, a |
| (c) vnějšího obalu, |
| z nichž buď sekundární, nebo vnější obal musí být tuhý. |
| |
| (3) Primární nádoby musí být zabaleny do sekundárních obalů takovým způsobem, |
| aby za normálních podmínek přepravy nemohly prasknout, být proděravěny nebo |
| propouštět svůj obsah do sekundárního obalu. Sekundární obaly musí být |
| zajištěny ve vnějších obalech vhodným fixačním materiálem. Žádný únik obsahu |
| nesmí narušit celistvost fixačního materiálu ani vnějšího obalu. |
| |
| (4) Pro přepravu musí být na vnějším povrchu vnějšího obalu, na pozadí |
| s kontrastní barvou, umístěna značka vyobrazená dole, která musí být jasně |
| viditelná a čitelná. Značka musí mít formu čtverce postaveného na vrchol pod |
| úhlem 45° s minimálními rozměry 50 mm x 50 mm; tloušťka čáry musí být nejméně |
| 2 mm; písmena a číslice musí mít výšku nejméně 6 mm. Na vnějším obalu vedle |
| této značky musí být uvedeno oficiální pojmenování pro přepravu "BIOLOGICKÁ |
| LÁTKA, KATEGORIE B" písmeny o výšce nejméně 6 mm. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
Obrázek - Značka
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| (5) Alespoň jeden povrch vnějšího obalu musí mít minimální rozměry 100 mm x 100 mm. |
| |
| (6) Kompletní kus musí být schopen úspěšně projít zkouškou volným pádem podle |
| pododdílu 6.3.5.3, jak je uvedeno v pododdílu 6.3.5.2, při výšce pádu 1,2 m. |
| Po uvedené sérii pádů nesmí být zpozorován žádný únik z primární(ch) nádob(y), |
| které musí zůstat chráněny absorpčním materiálem, je-li předepsán, |
| v sekundárním obalu. |
| |
| (7) Obaly pro kapalné látky: |
| a) Primární nádoba (nádoby) musí být nepropustná (nepropustné); |
| b) Sekundární obal musí být nepropustný; |
| c) Pokud je několik křehkých primárních nádob vloženo do jednoho sekundárního |
| obalu, musí být buď jednotlivě zabaleny, nebo navzájem odděleny, aby se |
| zamezilo jejich vzájemnému dotyku; |
| d) Mezi primární nádobu (nádoby) a sekundární obal musí být vložen absorpční |
| materiál. Absorpční materiál musí být v množství dostatečném pro pohlcení |
| celého obsahu primární(ch) nádoby (nádob) tak, aby únik kapalné látky |
| nenarušil celistvost fixačního materiálu nebo vnějšího obalu; |
| e) Primární nádoba nebo sekundární obal musí být schopné odolat bez úniku |
| obsahu vnitřnímu tlaku 95 kPa (0,95 baru). |
| |
| (8) Obaly pro tuhé látky: |
| a) Primární nádoba (nádoby) musí být prachotěsná (prachotěsné); |
| b) Sekundární obal musí být prachotěsný; |
| c) Pokud je několik křehkých primárních nádob vloženo do jednoho |
| sekundárního obalu, musí být buď jednotlivě zabaleny, nebo navzájem |
| odděleny, aby se zamezilo jejich vzájemnému dotyku. |
| d) Není-li možno vyloučit přítomnost zbytkové kapaliny v primární nádobě |
| během přepravy, musí se použít obal vhodný pro kapaliny včetně absorpčního |
| materiálu. |
| |
| (9) Zchlazené nebo zmrazené vzorky: Led, suchý led a kapalný dusík: |
| a) Je-li použito jako chladiva suchého ledu nebo kapalného dusíku, musí být |
| dodrženy požadavky uvedené v 5.5.3. Je-li použit led, musí být umístěn vně |
| sekundárních obalů nebo ve vnějším obalu nebo přepravním obalovém souboru. |
| Musí se použít vnitřní podpěry, aby byly sekundární obaly zajištěny |
| v původní poloze. Je-li použit led, musí být vnější obal nebo přepravní |
| obalový soubor těsný. |
| b) Primární nádoba a sekundární obal si musí zachovat svou celistvost při |
| teplotě chladiva, jakož i teplotách a tlacích, které by mohly vzniknout při |
| ztrátě chlazení. |
| |
| (10) Jsou-li kusy uloženy v přepravním obalovém souboru, musí být označení kusů |
| vyžadované tímto pokynem pro balení buď přímo viditelné, nebo musí být |
| reprodukováno na vnější straně přepravního obalového souboru. |
| |
| (11) Infekční látky přiřazené k UN číslu 3373, které jsou zabaleny, a kusy, které |
| jsou označeny podle tohoto pokynu pro balení, nepodléhají žádným dalším |
| ustanovením ADR. |
| |
| (12) Výrobci obalů a jejich následní distributoři musí dát odesilateli nebo osobě, |
| která připravuje kus (např. pacient), jasné pokyny pro plnění a uzavírání |
| takových obalů a umožnit tak správně připravit kus k přepravě. |
| |
| (13) Jiné nebezpečné věci nesmějí být baleny do téhož obalu jako infekční látky |
| třídy 6.2, pokud nejsou nutné k udržení životaschopnosti infekčních látek, |
| k jejich stabilizaci nebo k zamezení jejich degradace nebo pro neutralizaci |
| nebezpečí, které představují. Množství nejvýše 30 ml nebezpečných věcí tříd 3, |
| 8 nebo 9 může být zabaleno do každé primární nádoby obsahující infekční látky. |
| Jsou-li tato malá množství nebezpečných věcí balena s infekčními látkami |
| v souladu s tímto pokynem pro balení, není třeba dodržet žádná jiná ustanovení |
| ADR. |
| |
| (14) Jestliže látka unikla a rozlila (rozsypala) se ve vozidle nebo kontejneru, |
| nesmí být toto vozidlo nebo kontejner znovu použit (použito), dokud nebyl |
| důkladně vyčištěn, a pokud je to potřebné, dezinfikován a dekontaminován. |
| Všechny ostatní věci a předměty přepravované v tomtéž vozidle nebo kontejneru |
| musí být prohlédnuty kvůli případnému znečištění. |
| |
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Alternativní obaly pro přepravu zvířecího materiálu smějí být povoleny příslušným |
| orgánem země původu a) podle ustanovení pododdílu 4.1.8.7. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
a) Není-li země původu členským státem ADR, příslušný orgán prvního členského státu ADR dotčeného zásilkou.
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 800 | POKYN PRO BALENÍ | P 800 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN čísla 2803 a 2809. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Tlakové nádoby pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6; |
| nebo |
| |
| (2) Ocelové lahvičky nebo lahve se šroubovými uzávěry o vnitřním objemu |
| nepřesahujícím 3 litry; nebo |
| |
| (3) Skupinové obaly, které splňují následující požadavky: |
| (a) Vnitřními obaly musí být obaly ze skla, kovu nebo tuhého plastu, určené |
| pro kapaliny, o nejvyšší čisté (netto) hmotnosti 15 kg každý; |
| (b) Vnitřní obaly musí být baleny s dostatečným množstvím fixačního materiálu |
| k zamezení jejich rozbití; |
| (c) Jak vnitřní obal, tak i vnější obal musí být opatřeny vnitřní vložkou |
| nebo vaky z pevného materiálu, odolného proti únikům a proražení, |
| nepropouštějícími obsah a úplně jej obklopujícími a zabraňujícími jeho |
| úniku, bez ohledu na polohu nebo orientaci kusu; |
| (d) Dovoleny jsou následující vnější obaly a nejvyšší čisté (netto) hmotnosti: |
+-------------------------------------------------+-----------------------------------+
| Vnější obaly: | Nejvyšší čistá (netto) hmotnost |
+-------------------------------------------------+-----------------------------------+
| Sudy | |
| z oceli (1A1, 1A2) | 400 kg |
| z kovu, jiného než ocel nebo hliník (1N1, 1N2) | 400 kg |
| z plastu (1H1, 1H2) | 400 kg |
| z překližky (1D) | 400 kg |
| z lepenky (1G) | 400 kg |
+-------------------------------------------------+-----------------------------------+
| Bedny | |
| ocel (4A) | 400 kg |
| kov, jiný než ocel nebo hliník (4N) | 400 kg |
| přírodní dřevo (4C1) | 250 kg |
| přírodní dřevo, prachotěsné (4C2) | 250 kg |
| překližka (4D) | 250 kg |
| rekonstituované dřevo (4F) | 125 kg |
| lepenka (4G) | 125 kg |
| pěnový plast (4H1) | 60 kg |
| tuhý plast (4H2) | 125 kg |
+-------------------------------------------------+-----------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| PP 41 Pro UN číslo 2803, pokud je nezbytné přepravovat galium při nízkých |
| teplotách pro jeho udržení zcela v tuhém stavu, mohou být výše uvedené |
| obaly zabaleny do pevného vodovzdorného vnějšího obalu, který obsahuje |
| suchý led nebo jiný chladicí prostředek. Pokud je použito chladicího |
| prostředku, musí být všechny výše uvedené materiály použité pro balení |
| galia chemicky a fyzicky odolné vůči chladícímu prostředku a musí mít |
| dostatečnou odolnost proti nárazům při nízkých teplotách použitého |
| chladícího prostředku. Pokud je použit suchý led, musí vnější obal umožnit |
| únik plynného oxidu uhličitého. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 801 | POKYN PRO BALENÍ | P 801 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro nové a použité akumulátory UN čísel 2794, 2795 nebo |
| 3028. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1, kromě 4.1.1.3 a 4.1.3: |
| |
| (1) Pevné vnější obaly; |
| (2) Dřevěná latění; |
| (3) Palety. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. Akumulátory musí být chráněny proti zkratům. |
| |
| 2. Navrstvené akumulátory musí být přiměřeně zajištěny ve vrstvách, oddělených |
| vrstvou nevodivého materiálu. |
| |
| 3. Svorky akumulátorů nesmějí nést váhu jiných navrstvených jednotek. |
| |
| 4. Akumulátory musí být zabaleny nebo zajištěny tak, aby se zamezilo náhodnému |
| pohybu. Jakýkoli použitý fixační materiál musí být inertní. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| P 801a | POKYN PRO BALENÍ | P 801a |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Tento pokyn se použije pro použité akumulátory UN čísel 2794, 2795, 2800 a 3028. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Bedny pro akumulátory z nerezové oceli nebo tuhého plastu o nejvyšším vnitřním |
| objemu 1 m3 jsou dovoleny za těchto podmínek: |
| |
| (1) Bedny pro akumulátory musí být odolné proti žíravým látkám obsaženým |
| v akumulátorech; |
| |
| (2) Za normálních podmínek přepravy nesmí z beden pro akumulátory vytékat žádné |
| žíravé látky, ani se do nich nesmí dostat žádná jiná látka (např. voda). Žádné |
| nebezpečné zbytky žíravých látek obsažených v akumulátorech nesmějí ulpět na |
| vnějšku beden pro akumulátory; |
| |
| (3) Ložná výška akumulátorů nesmí přesáhnout horní okraj bočních stěn beden pro |
| akumulátory; |
| |
| (4) Do bedny pro akumulátory se nesmí uložit žádný akumulátor obsahující látky nebo |
| jiné nebezpečné věci, které by spolu mohly vzájemně nebezpečně reagovat; |
| |
| (5) Bedny pro akumulátory musí být: |
| (a) buď zakryty; |
| (b) nebo přepravovány v uzavřených vozidlech nebo vozidlech s plachtou, nebo |
| v uzavřených kontejnerech nebo kontejnerech s plachtou. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 802 | POKYN PRO BALENÍ | P 802 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Skupinové obaly: |
| Vnější obaly: 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, |
| 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2; |
| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 75 kg. |
| Vnitřní obaly: skleněné nebo plastové; nejvyšší vnitřní objem: 10 litrů; |
| |
| (2) Skupinové obaly: |
| Vnější obaly: 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, |
| 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2; |
| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 125 kg. |
| Vnitřní obaly: kov; nejvyšší vnitřní objem: 40 litrů; |
| |
| (3) Kompozitní obaly: skleněná nádoba s vnějším sudem z oceli, hliníku nebo |
| překližky (6PA1, 6PB1 nebo 6PD1) nebo s vnější bednou z oceli, hliníku nebo |
| dřeva nebo s vnějším proutěným košem (6PA2, 6PB2, 6PC nebo 6PD2) nebo s vnějším |
| obalem z tuhého plastu (6PH2); nejvyšší vnitřní objem: 60 litrů; |
| |
| (4) Sudy z oceli (1A1) o nejvyšším vnitřním objemu 250 litrů; |
| |
| (5) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení v pododdíle 4.1.3.6, |
| mohou být používány. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 803 | POKYN PRO BALENÍ | P 803 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 2028. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |
| |
| (2) Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2). |
| |
| Nejvyšší čistá (netto) hmotnost: 75 kg. |
| |
| Předměty musí být jednotlivě zabaleny a navzájem odděleny použitím příček, |
| přepážek, vnitřních obalů nebo fixačního materiálu k zamezení náhodnému spuštění |
| za normálních podmínek přepravy. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 804 | POKYN PRO BALENÍ | P 804 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 1744. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Jsou dovoleny následující obaly, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1 a 4.1.3 a obaly jsou hermeticky utěsněny: |
| |
| (1) Skupinové obaly o nejvyšší celkové (brutto) hmotnosti 25 kg sestávající z |
| - jednoho nebo více skleněných vnitřních obalů o nejvyšším vnitřním objemu |
| každého z nich 1,3 litru, naplněných do nejvýše 90 % jejich vnitřního objemu, |
| jejichž uzávěry musí být drženy na svém místě prostředky schopnými zabránit |
| jejich povolení nebo uvolnění v důsledku nárazu nebo vibrací během přepravy, |
| po jednom uložených |
| - do nádob z kovu nebo tuhého plastu spolu s fixačním a savým materiálem |
| dostatečným k tomu, aby pohltil celý obsah skleněného vnitřního obalu |
| (obalů), dále zabalených do |
| - do vnějších obalů 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, |
| 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2. |
| |
| (2) Skupinové obaly sestávající z vnitřních obalů z kovu nebo |
| z polyvinylidenfluoridu (PVDF) o vnitřním objemu nepřesahujícím 5 litrů, |
| jednotlivě zabalených se savým materiálem dostatečným k tomu, aby pohltil |
| obsah, a s inertním fixačním materiálem do vnějších obalů 1A1, 1A2, 1B1, 1B2, |
| 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G, 4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G nebo 4H2 |
| o nejvyšší celkové (brutto) hmotnosti 75 kg. Vnitřní obaly nesmějí být naplněny |
| více než do 90 % svého vnitřního objemu. Uzávěr každého vnitřního obalu musí |
| být fyzicky držen na svém místě prostředky schopnými zabránit jeho povolení |
| nebo uvolnění v důsledku nárazu nebo vibrací během přepravy. |
| |
| (3) Obaly sestávající z: |
| |
| vnějších obalů: |
| |
| Ocelové nebo plastové sudy (1A1, 1A2, 1H1 nebo 1H2), odzkoušené podle požadavků |
| na zkoušky v 6.1.5 s hmotností odpovídající hmotnosti zkompletovaného kusu, buď |
| jako obal určený k vložení vnitřních obalů, nebo jako samostatný obal určený |
| pro tuhé látky nebo kapaliny, a náležitě označené; |
| |
| vnitřních obalů: |
| |
| Sudy a kompozitní obaly (1A1, 1B1, 1N1, 1H1 nebo 6HA1) splňující požadavky |
| kapitoly 6.1 pro samostatné obaly, za dodržení následujících podmínek: |
| (a) Zkouška hydraulickým tlakem musí být provedena tlakem nejméně 300 kPa |
| (3 bary) (přetlak); |
| (b) Konstrukční a výrobní zkoušky těsnosti musí být provedeny zkušebním tlakem |
| 30 kPa (0,3 baru); |
| (c) Musí být izolovány od vnějšího sudu použitím inertního, nárazu tlumícího |
| fixačního materiálu, který obklopuje vnitřní obal ze všech stran; |
| (d) Jejich vnitřní objem nesmí přesáhnout 125 litrů; |
| (e) Uzávěry musí být šroubového typu, které jsou: |
| (i) fyzicky drženy na svém místě prostředky schopnými zabránit povolení |
| nebo uvolnění uzávěru v důsledku nárazu nebo vibrací během přepravy; |
| (ii) opatřeny těsnicím víčkem; |
| (f) Vnější a vnitřní obaly musí být periodicky podrobeny prohlídce vnitřku |
| a zkoušce těsnosti podle pododstavce (b) v intervalech nejvýše dva a půl |
| roku; a |
| (g) Vnější a vnitřní obaly musí být opatřeny jasně čitelným a trvalým značením |
| obsahujícím: |
| (i) datum (měsíc, rok) první zkoušky a poslední periodické zkoušky |
| a prohlídky vnitřního obalu; a |
| (ii) jméno nebo autorizovanou značku znalce, který provedl zkoušky |
| a prohlídky; |
| |
| (4) Tlakové nádoby, pokud jsou dodržena všeobecná ustanovení 4.1.3.6. |
| (a) Musí být podrobeny první zkoušce a periodickým zkouškám každých 10 let |
| tlakem nejméně 1 MPa (10 barů) (přetlak); |
| (b) Musí být podrobeny periodicky prohlídce vnitřku a zkoušce těsnosti |
| v intervalech nejvýše dva a půl roku; |
| (c) Nesmějí být vybaveny zařízením pro vyrovnávání tlaku; |
| (d) Každá tlaková nádoba musí být uzavřena zátkou nebo ventilem (ventily) |
| opatřenými sekundárním uzavíracím prostředkem; a |
| (e) Výrobní materiály pro tlakové nádoby, ventily, zátky, výpustné kloboučky |
| a těsnění se musí snášet mezi sebou navzájem a s obsahem." |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 805 | POKYN PRO BALENÍ | P 805 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3507 |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení pro balení v 4.1.9.1.2, 4.1.9.1.4 |
| a 4.1.9.1.7: |
| |
| Obaly sestávající z: |
| (a) kovové nebo plastové primární nádoby (nádob); v |
| (b) těsném tuhém sekundárním obalu (obalech); v |
| (c) tuhém vnějším obalu: |
| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4C1,4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1,4H2); |
| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. Primární vnitřní nádoby musí být zabaleny do sekundárních obalů takovým |
| způsobem, aby za normálních podmínek přepravy nemohly prasknout, být proděravěny |
| nebo propouštět svůj obsah do sekundárního obalu. Sekundární obaly musí být |
| zajištěny ve vnějších obalech vhodným fixačním materiálem, aby se zamezilo |
| pohybu. Je-li více primárních nádob uloženo v jednom sekundárním obalu, musí být |
| buď jednotlivě zabaleny, nebo odděleny tak, aby se zamezilo jejich vzájemnému |
| dotyku. |
| |
| 2. Obsah musí splňovat ustanovení uvedená v 2.2.7.2.4.5.2 |
| |
| 3 Ustanovení pododdílu 6.4.4 musí být dodržena. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| V případě vyjmutých štěpných látek musí být dodrženy meze uvedené v 2.2.7.2.3.5 |
| a 6.4.11.2. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 900 | POKYN PRO BALENÍ | P 900 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| (Vyhrazeno) |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 901 | POKYN PRO BALENÍ | P 901 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3316. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Sudy (1A1, 1A2, 1B1, 1B2, 1N1, 1N2, 1H1, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A1, 3A2, 3B1, 3B2, 3H1, 3H2). |
| |
| Obaly musí splňovat parametry odpovídající obalové skupině, ke které je přiřazena |
| souprava jako celek (viz zvláštní ustanovení 251 kapitoly 3.3). Pokud souprava |
| obsahuje jen nebezpečné věci, jimž nebyla přiřazena žádná obalová skupina, musí |
| obaly splňovat parametry obalové skupiny II. |
| |
| Největší množství nebezpečných věcí na vnější obal: 10 kg, s vyloučením hmotnosti |
| oxidu uhličitého, tuhého (suchý led) použitého jako chladicí prostředek. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Nebezpečné věci v soupravách musí být zabaleny do vnitřních obalů, které smějí |
| obsahovat nejvýše 250 ml nebo 250 g a musí být chráněny před ostatními materiály |
| obsaženými v soupravě. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 902 | POKYN PRO BALENÍ | P 902 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3268. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Balené předměty: |
| |
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |
| |
| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny III. |
| |
| Obaly musí být zkonstruovány a vyrobeny tak, aby zamezilo pohybu předmětů |
| a nechtěné činnosti za normálních podmínek přepravy. |
| |
| Nebalené předměty: |
| |
| Předměty mohou být přepravovány také nezabalené v jednoúčelových manipulačních |
| zařízeních, vozidlech nebo kontejnerech, jsou-li přemísťovány z místa své výroby |
| do kompletačního závodu. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Jakákoli tlaková nádoba musí splňovat požadavky příslušného orgánu pro látku |
| (látky) obsaženou (obsažené) v tlakové nádobě (nádobách). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 903 | POKYN PRO BALENÍ | P 903 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN čísla 3090, 3091, 3480 a 3481. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Pro články a baterie: |
| |
| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2); |
| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |
| |
| Články nebo baterie musí být zabaleny v obalech tak, aby byly články nebo |
| baterie chráněny proti poškození, které může být způsobeno pohybem nebo |
| rozmístěním článků nebo baterií uvnitř obalu. |
| |
| Obaly vyhovující parametrům obalové skupiny II. |
| |
| (2) Kromě toho pro články nebo baterie o celkové (brutto) hmotnosti nejméně 12 kg |
| v pevných, proti nárazu odolných vnějších skříních a sestavy takových článků |
| nebo baterií: |
| (a) Pevné vnější obaly, |
| (b) Ochranné klece (např. plně uzavřených nebo ve formě dřevěných latění); nebo |
| (c) Palety nebo jiné manipulační prostředky. |
| |
| Články nebo baterie musí být zajištěny tak, aby se zabránilo jejich neúmyslnému |
| pohybu a jejich svorky nesmějí přenášet hmotnost jiných, na nich uložených |
| součástí. |
| |
| Obaly nemusí splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |
| |
| (3) Pro články nebo baterie balené se zařízením: |
| |
| Obaly odpovídající požadavkům uvedeným v odstavci (1) tohoto pokynu pro balení, |
| poté uložené se zařízením do vnějšího obalu; nebo |
| |
| Obaly, které plně obklopují články nebo baterie, poté uložené se zařízením |
| do obalu, který odpovídá požadavkům uvedeným v odstavci (1) tohoto pokynu |
| pro balení. |
| |
| Zařízení musí být zajištěno proti pohybu uvnitř vnějšího obalu. |
| |
| Pro účely tohoto pokynu pro balení "zařízení" znamená přístroj vyžadující |
| lithiové kovové nebo lithium-iontové články nebo baterie, s nimiž je balen, |
| ke své činnosti. |
| |
| (4) Pro články nebo baterie obsažené v zařízení: |
| |
| Pevné vnější obaly vyrobené z vhodného materiálu a přiměřené pevnosti |
| a konstrukce s ohledem na vnitřní objem obalu a jeho zamýšlené použití. |
| Musí být vyrobeny takovým způsobem, by se zabránilo nechtěné činnosti během |
| přepravy. Obaly nemusí splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |
| |
| Velké zařízení může být podáváno k přepravě bez obalu nebo na paletách, pokud |
| je článkům nebo bateriím poskytována rovnocenná ochrana zařízením, v němž |
| jsou obsažena. |
| |
| Přístroje, jako jsou vysílače vysokofrekvenční identifikace (RFID), hodiny |
| a registrační snímače teploty, které nejsou schopné generovat nebezpečné |
| vyvíjení tepla, smějí být přepravovány, pokud jsou záměrně aktivní, v pevných |
| vnějších obalech. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Články nebo baterie musí být chráněny proti zkratu. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| P 903a | POKYN PRO BALENÍ | P 903a |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| (Vypuštěno) |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| P 903b | POKYN PRO BALENÍ | P 903b |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| (Vypuštěno) |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 904 | POKYN PRO BALENÍ | P 904 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3245. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly: |
| |
| (1) Obaly splňující ustanovení uvedená v 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4, 4.1.1.8 |
| a 4.1.3 a zkonstruované tak, aby splňovaly konstrukční požadavky uvedené |
| v 6.1.4. Musí být použity vnější obaly vyrobené z vhodného materiálu |
| a přiměřené pevnosti a konstrukce ve vztahu k vnitřnímu objemu obalu a jeho |
| zamýšlenému použití. Pokud se tento pokyn pro balení používá pro přepravu |
| vnitřních obalů skupinových obalů, musí být obal zkonstruován a vyroben tak, |
| aby zamezil náhodnému vyprázdnění za normálních podmínek přepravy. |
| |
| (2) Obaly, které nemusí vyhovět předpisům pro zkoušky obalů části 6, ale splňující |
| následující požadavky: |
| (a) Vnitřní obal zahrnující: |
| (i) primární nádobu (nádoby) a sekundární obal; primární nádoba (nádoby) |
| nebo sekundární obal musí být vodotěsné pro kapaliny nebo prachotěsné |
| pro tuhé látky; |
| (ii) pro kapaliny absorpční materiál vložený mezi primární nádobu(y) |
| a sekundární obal. Absorpční materiál musí být v dostatečném |
| množství, aby pohltil celý obsah primární nádoby (primárních nádob) |
| tak, aby únik kapalné látky nenarušil celistvost fixačního materiálu |
| ani vnějšího obalu; |
| (iii) je-li více křehkých primárních nádob uloženo v jednom sekundárním |
| obalu, musí být jednotlivě zabaleny nebo odděleny tak, aby se |
| předešlo jejich vzájemnému dotyku; |
| (b) Vnější obal musí být dostatečně pevný s ohledem na svůj vnitřní objem, |
| hmotnost a zamýšlené použití a s nejmenším vnějším rozměrem nejméně 100 mm. |
| |
| Pro přepravu musí být na vnějším povrchu vnějšího obalu, na podkladu kontrastní |
| barvy, umístěna dále vyobrazená značka, která musí být jasně viditelná a čitelná. |
| Tato značka musí mít tvar čtverce postaveného na vrchol pod úhlem 45°, jehož každá |
| strana má délku nejméně 50 mm; šířka čáry musí být nejméně 2 mm a písmena a čísla |
| musí být nejméně 6 mm vysoká. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
Obrázek - Značka
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Led, suchý led a kapalný dusík |
| |
| Je-li použito jako chladiva suchého ledu nebo kapalného dusíku, musí být dodrženy |
| požadavky uvedené v 5.5.3. Je-li použit led, musí být umístěn vně sekundárních |
| obalů nebo ve vnějším obalu nebo přepravním obalovém souboru. Musí se použít |
| vnitřní podpěry, aby byly sekundární obaly zajištěny v původní poloze. Je-li |
| použit led, musí být vnější obal nebo přepravní soubor nepropustný. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 905 | POKYN PRO BALENÍ | P 905 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN čísla 2990 a 3072. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovolený je každý vhodný obal, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1 a 4.1.3, s výjimkou toho, že obaly nemusí nutně vyhovět předpisům části 6. |
| |
| Pokud jsou záchranné prostředky vyrobeny k zabudování do pevných, proti počasí |
| odolných pouzder, nebo jsou v nich obsaženy (takových jako pro záchranné čluny), |
| mohou být přepravovány bez obalu. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. Všechny nebezpečné látky a předměty obsažené jako výbava v zařízeních musí být |
| zajištěny k zamezení nahodilého pohybu a mimo to: |
| (a) Signální prostředky třídy 1 musí být zabaleny v plastových nebo lepenkových |
| vnitřních obalech; |
| (b) Nehořlavé netoxické plyny musí být v lahvích schválených příslušným orgánem, |
| které mohou být připojeny k zařízení; |
| (c) Elektrické akumulátory (třídy 8) a lithiové baterie (třídy 9) musí být |
| odpojeny nebo elektricky odizolovány a zajištěny proti vylití kapaliny, a |
| (d) Malá množství jiných nebezpečných látek (např. tříd 3, 4.1 a 5.2) musí být |
| zabalena v pevných vnitřních obalech. |
| |
| 2. Příprava pro přepravu a balení musí zahrnovat opatření k zamezení jakéhokoliv |
| náhodného nafouknutí zařízení. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 906 | POKYN PRO BALENÍ | P 906 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN čísla 2315, 3151, 3152 a 3432. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Pro kapaliny a tuhé látky obsahující nebo kontaminované PCB nebo |
| polyhalogenovanými bifenyly nebo terfenyly: Obaly podle pokynu pro balení |
| P001 nebo P002, podle vhodnosti; |
| |
| (2) Pro transformátory, kondenzátory a jiná zařízení: |
| (a) Obaly podle pokynů pro balení P001 nebo P002. Předměty musí být zajištěny |
| vhodným fixačním materiálem k zamezení nechtěnému pohybu během normálních |
| podmínek přepravy; nebo |
| (b) Nepropustné obaly, které jsou schopny pojmout navíc k zařízením nejméně |
| 1,25 násobek objemu kapalných PBC, polyhalogenovaných bifenylů nebo |
| terfenylů, které jsou v nich obsaženy. V obalech musí být dostatečné |
| množství absorpčního materiálu k pohlcení alespoň 1,1 násobku objemu |
| kapaliny, která je obsažena v zařízeních. Všeobecně musí být transformátory |
| a kondenzátory přepravovány v nepropustných kovových obalech, které jsou |
| schopné zadržet, kromě transformátorů a kondenzátorů, nejméně 1,25 násobek |
| objemu kapaliny v nich obsažené. |
| |
| Nehledě k výše uvedenému, mohou být kapaliny a tuhé látky, které nejsou zabaleny |
| podle pokynů pro balení P 001 nebo P 002, jakož i transformátory a kondensátory bez |
| obalu, přepravovány dopravními jednotkami vybavenými nepropustnou kovovou vanou |
| o výšce nejméně 800 mm, obsahující dostatek inertního absorpčního materiálu |
| k pohlcení nejméně 1,1 násobku objemu jakékoliv volné kapaliny. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Musí být provedena vhodná opatření k zajištění těsnosti transformátorů |
| a kondenzátorů, aby se zabránilo jakémukoli úniku za normálních podmínek přepravy. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 908 | POKYN PRO BALENÍ | P 909 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro poškozené nebo vadné lithium-iontové články a baterie |
| a poškozené nebo vadné lithiové kovové články a baterie, včetně těch, které jsou |
| obsaženy v zařízeních, UN čísel 3090, 3091, 3480 a 3481. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Pro články a baterie a zařízení obsahující články a baterie: |
| |
| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G) |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H1, 4H2) |
| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2) |
| |
| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |
| |
| 1. Každý poškozený nebo vadný článek nebo baterie nebo zařízení obsahující takové |
| články nebo baterie musí být jednotlivě zabaleny do vnitřního obalu a vloženy |
| do vnějšího obalu. Vnitřní obal nebo vnější obal musí být nepropustné, aby se |
| předešlo potenciálnímu úniku elektrolytu. |
| |
| 2. Každý vnitřní obal musí být obklopen nehořlavým a nevodivým materiálem, |
| zajišťujícím dostatečnou tepelnou izolaci k jeho ochraně proti nebezpečnému |
| vývoji tepla. |
| |
| 3. Těsně uzavřené obaly musí být vybaveny ventilačním zařízením, je-li potřebné. |
| |
| 4. Musí být učiněna vhodná opatření k tomu, aby se minimalizovaly účinky vibrací |
| a nárazů a aby se předešlo pohybu článků nebo baterií uvnitř obalu, což by mohlo |
| vésti k dalšímu poškození a nebezpečným podmínkách během přepravy. Ke splnění |
| tohoto požadavku je možno použít také nehořlavý a nevodivý fixační materiál. |
| |
| 5. Nehořlavost musí být posouzena podle normy uznané v zemi, kde je obal |
| konstruován nebo vyráběn. |
| |
| Pro netěsnící články nebo baterie musí být do vnitřního nebo vnějšího obalu přidáno |
| dostatečné množství inertního absorpčního materiálu, aby pohltilo jakýkoli únik |
| elektrolytu. |
| |
| Je-li čistá (netto) hmotnost jednoho článku nebo baterie větší než 30 kg, smí být |
| do vnějšího obalu uložen(a) jen jeden článek nebo baterie. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Články nebo baterie musí být chráněny proti zkratu. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| P 909 | POKYN PRO BALENÍ | P 909 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Tento pokyn se použije pro UN čísla 3090, 3091, 3480 a 3481 přepravovaná |
| k likvidaci nebo recyklaci, balená buď s nelithiovými bateriemi, nebo bez nich. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| (1) Články a baterie musí být baleny podle následujících ustanovení: |
| (a) Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |
| pro balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| Sudy (1A2, 1B2, 1N2, 1H2, 1D, 1G); |
| Bedny (4A, 4B, 4N, 4C1, 4C2, 4D, 4F, 4G, 4H2); a |
| Kanystry (3A2, 3B2, 3H2). |
| (b) Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |
| (c) Kovové obaly musí být opatřeny nevodivým vložkovým materiálem |
| (např. plastem), přiměřené pevnosti vzhledem k zamýšlenému použití. |
| |
| (2) Avšak lithium-iontové články s watthodinovou zatížitelností nejvýše 20 Wh, |
| lithium-iontové baterie s watthodinovou zatížitelností nejvýše 100 Wh, lithiové |
| kovové články s obsahem lithia nejvýše 1 g a lithiové kovové baterie s celkovým |
| obsahem lithia nejvýše 2 g smějí být baleny podle následujících ustanovení: |
| (a) Do pevných vnějších obalů až do 30 kg celkové (brutto) hmotnosti |
| splňujících všeobecná ustanovení oddílů 4.1.1, kromě 4.1.1.3, a 4.1.3: |
| (b) Kovové obaly musí být opatřeny nevodivým vložkovým materiálem |
| (např. plastem), přiměřené pevnosti vzhledem k zamýšlenému použití. |
| |
| (3) Pro články nebo baterie obsažené v zařízeních smějí být používány pevné vnější |
| obaly vyrobené z vhodného materiálu a přiměřené pevnosti a konstrukce vzhledem |
| k vnitřnímu objemu obalu a jeho zamýšlenému použití. Obaly nemusí splňovat |
| požadavky uvedené v 4.1.1.3. Velká zařízení smějí být podávána k přepravě bez |
| obalu nebo na paletách, pokud je článkům nebo bateriím poskytována rovnocenná |
| ochrana zařízeními, v nichž jsou obsažena. |
| |
| (4) Kromě toho smějí být pro články nebo baterie s celkovou (brutto) hmotností |
| nejméně 12 kg s pevným vnějším pláštěm odolným proti nárazu používány pevné |
| vnější obaly vyrobené z vhodného materiálu a přiměřené pevnosti a konstrukce |
| vzhledem k vnitřnímu objemu obalu a jeho zamýšlenému použití. Obaly nemusí |
| splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. Články a baterie musí být zkonstruovány nebo zabaleny tak, aby se zamezilo |
| zkratům a nebezpečnému vývoji tepla. |
| |
| 2. Ochrana proti zkratům a nebezpečnému vývoji tepla zahrnuje, avšak není omezena |
| jen na: |
| - individuální ochranu svorek baterie, |
| - vnitřní obal k zamezení dotyku mezi články a bateriemi, |
| - baterie se zapuštěnými svorkami zkonstruovanými k ochraně proti zkratům, nebo |
| - použití nevodivého a nehořlavého fixačního materiálu k vyplnění prázdného |
| prostoru mezi články nebo bateriemi v obalu. |
| |
| 3. Články a baterie musí být zajištěny ve vnějším obalu, aby se zamezilo nadměrnému |
| pohybu během přepravy (např. použitím nehořlavého a nevodivého fixačního |
| materiálu nebo použitím pevně uzavřeného plastového pytle). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| R 001 | POKYN PRO BALENÍ | R 001 |
+----------+---------------------------------------------------------------+----------+
| Dovoleny jsou následující obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+----------------------------------+--------------------------------------------------+
| Obaly z jemného plechu | Nejvyšší vnitřní objem/nejvyšší čistá |
| | (netto) hmotnost |
+----------------------------------+----------------+----------------+----------------+
| | Obalová | Obalová | Obalová |
| | skupina I | skupina II | skupina III |
+----------------------------------+----------------+----------------+----------------+
| ocel, neodnímatelné víko (0A1) | Není dovoleno | 40 litrů/50 kg | 40 litrů/50 kg |
+----------------------------------+----------------+----------------+----------------+
| ocel, odnímatelné víko (0A2) a) | Není dovoleno | 40 litrů/50 kg | 40 litrů/50 kg |
+----------------------------------+----------------+----------------+----------------+
| a) Není dovoleno pro UN 1261 NITROMETHAN |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Poznámka 1: Tento pokyn se použije pro tuhé látky a kapaliny (za podmínky, že |
| konstrukční typ byl vyzkoušen a příslušným způsobem označen). |
| |
| Poznámka 2: V případě třídy 3, obalové skupiny II, mohou být tyto obaly použity jen |
| pro látky bez vedlejšího nebezpečí a s tenzí par nejvýše 110 kPa při |
| 50 °C a pro slabě toxické pesticidy. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
4.1.4.2 Pokyny pro balení týkající se použití IBC
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 01 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 01 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1., 4.1.2 a 4.1.3: |
| |
| Kovové IBC (31A, 31B a 31N). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení, specifické pro RID a ADR: |
| |
| BB1 Pro UN číslo 3130: otvory nádob pro tuto látku musí být těsně uzavřeny, a to |
| dvěma prostředky v sérii, z nichž jeden musí být šroubový, nebo zajištěný |
| rovnocenným způsobem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 02 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 02 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1., 4.1.2 a 4.1.3: |
| (1) Kovové IBC (31A, 31B a 31N); |
| (2) IBC z tuhého plastu (31H1 a 31H2); |
| (3) Kompozitní IBC (31HZ1). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| B5 Pro UN čísla 1791, 2014, 2984 a 3149 musí být IBC vybaveny zařízením |
| umožňujícím odvětrávání během přepravy. Vstup odvětrávacího zařízení musí |
| být umístěn v parním prostoru IBC v podmínkách maximálního naplnění během |
| přepravy. |
| |
| B7 Pro UN čísla 1222 a 1865 nejsou dovoleny IBC s vnitřním objemem větším než |
| 450 litrů z důvodu náchylnosti látek k výbuchu při jejich přepravě ve velkých |
| objemech. |
| |
| B8 Čistá forma této látky nesmí být přepravována v IBC, neboť je známo, že má |
| tenzi par vyšší než 110 kPa při 50 °C, nebo 130 kPa při 55 °C. |
| |
| B15 Pro látky UN čísla 2031 s více než 55 % kyseliny dusičné je povolená doba |
| používání IBC z tuhého plastu a kompozitních IBC s vnitřní nádobou z tuhého |
| plastu dva roky od data jejich výroby. |
| |
| B16 Pro UN 3375 nejsou IBC typu 31A a 31N dovoleny bez schválení příslušného |
| orgánu. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |
| |
| BB2 Pro UN číslo 1203 mohou být, bez ohledu na zvláštní ustanovení 534 (viz oddíl |
| 3.3.1), IBC používány, jen je-li skutečná tenze par nejvýše 110 kPa při 50 °C, |
| nebo nejvýše 130 kPa při 55 °C. |
| |
| BB4 Pro UN čísla 1133, 1139, 1169, 1197, 1210, 1263, 1266, 1286, 1287, 1306, 1866, |
| 1993 a 1999, přiřazená k obalové skupině III podle 2.2.3.1.4, nejsou dovoleny |
| IBC s vnitřním objemem větším než 450 litrů. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 03 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 03 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1., 4.1.2 a 4.1.3: |
| (1) Kovové IBC (31A, 31B a 31N); |
| (2) IBC z tuhého plastu (31H1 a 31H2); |
| (3) Kompozitní IBC (31HZ1, 31HA2, 31HB2, 31HN2, 31HD2 a 31HH2). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| B8 Čistá forma této látky nesmí být přepravována v IBC, neboť je známo, že má |
| tenzi par vyšší než 110 kPa při 50 °C, nebo 130 kPa při 55 °C. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 04 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 04 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3: |
| |
| Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 05 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 05 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3: |
| (1) Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N); |
| (2) IBC z tuhého plastu (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2); |
| (3) Kompozitní IBC (11HZ1, 21HZ1 a 31HZ1). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+------------+------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 06 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 06 |
+------------+------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3: |
| (1) Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N); |
| (2) IBC z tuhého plastu (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2); |
| (3) Kompozitní IBC (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2 a 31HZ1). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Je-li tuhá látka náchylná ke zkapalnění během přepravy, viz 4.1.3.4. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| B12 Pro UN číslo 2907 musí IBC splňovat parametry obalové skupiny II. IBC |
| splňující zkušební kritéria obalové skupiny I se nepoužijí. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 07 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 07 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3: |
| (1) Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N); |
| (2) IBC z tuhého plastu (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2); |
| (3) Kompozitní IBC (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2 a 31HZ1); |
| (4) Dřevěné IBC (11C, 11D a 11F). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| 1. Je-li tuhá látka náchylná ke zkapalnění během přepravy, viz 4.1.3.4. |
| |
| 2. Vložky dřevěných IBC musí být prachotěsné. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 08 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 08 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3: |
| (1) Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N); |
| (2) IBC z tuhého plastu (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2); |
| (3) Kompozitní IBC (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2 a 31HZ1); |
| (4) Lepenkové IBC (11G); |
| (5) Dřevěné IBC (11C, 11D a 11F); |
| (6) Flexibilní IBC (13H1, 13H2, 13H3, 13H4, 13H5, 13L1, 13L2, 13L3, 13L4, 13M1 a |
| 13M2). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Je-li tuhá látka náchylná ke zkapalnění během přepravy, viz 4.1.3.4. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| B3 Flexibilní IBC musí být prachotěsné a vodovzdorné, nebo musí být opatřeny |
| prachotěsnou a vodovzdornou vložkou. |
| |
| B4 Flexibilní, lepenkové nebo dřevěné IBC musí být prachotěsné a vodovzdorné, |
| nebo musí být opatřeny prachotěsnou a vodovzdornou vložkou. |
| |
| B6 Pro UN čísla 1363, 1364, 1365, 1386, 1408, 1841, 2211, 2217, 2793 a 3314 se |
| nevyžaduje, aby IBC vyhověly zkušebním požadavkům kapitoly 6.5. |
| |
| B13 Poznámka: Pro UN čísla 1748, 2208, 2880, 3485, 3486 a 3487 je přeprava po moři |
| ve velkých nádobách IBC podle IMDG Code zakázána. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |
| |
| BB3 Pro UN 3509 nemusí IBC splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |
| |
| Musí se používat IBC splňující požadavky uvedené v 6.5.5, vyrobené jako těsné |
| nebo opatřené těsně uzavřenou vložkou nebo pytlem, odolnými proti proražení. |
| |
| Jsou-li jedinými zbytky tuhé látky, které nejsou náchylné ke zkapalnění při |
| pravděpodobných teplotách během přepravy, smějí být použity flexibilní IBC. |
| |
| Jsou-li přítomné kapalné zbytky, musí být použity tuhé IBC se zádržnými |
| prostředky (např. absorpčním materiálem). |
| |
| Před naplněním a podáním k přepravě musí být každá IBC prohlédnuta, aby se |
| zajistilo, že je prosta koroze, kontaminace nebo jiné závady. Každá IBC |
| vykazující známky snížené pevnosti již nesmí být použita (menší promáčknutí |
| nebo škrábance se nepovažují za závady snižující pevnost IBC). |
| |
| IBC určené pro přepravu obalů, vyřazených, prázdných, nevyčištěných se zbytky |
| věcí třídy 5.1 musí být zkonstruovány nebo upraveny tak, aby věci nemohly |
| přijít do styku se dřevem nebo jakýmkoli jiným hořlavým materiálem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 99 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 99 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Smějí se použít pouze IBC schválené pro tyto věci příslušným orgánem. Kopie |
| schválení příslušného orgánu musí doprovázet každou zásilku, nebo přepravní doklad |
| musí obsahovat zápis, že byl obal schválen příslušným orgánem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 100 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 100 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Tento pokyn se použije pro UN čísla 0082, 0222 0241, 0331 a 0332. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1, 4.1.2 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
| (1) Kovové IBC (11A, 11B, 11N, 21A, 21B, 21N, 31A, 31B a 31N); |
| (2) Flexibilní IBC (13H2, 13H3, 13H4, 13L2, 13L3, 13L4 a 13M2); |
| (3) IBC z tuhého plastu (11H1, 11H2, 21H1, 21H2, 31H1 a 31H2); |
| (4) Kompozitní IBC (11HZ1, 11HZ2, 21HZ1, 21HZ2, 31HZ1 a 31HZ2). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. IBC smějí být použity jen pro volně sypké látky. |
| |
| 2. Flexibilní IBC smějí být použity jen pro tuhé látky. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| B3 Pro UN 0222 musí být flexibilní IBC prachotěsné a vodovzdorné, nebo musí být |
| opatřeny prachotěsnou a vodovzdornou vložkou. |
| |
| B9 Pro UN číslo 0082 může být tento pokyn pro balení použit, jen pokud jsou tyto |
| látky směsí dusičnanu amonného nebo jiných anorganických dusičnanů s jinými |
| hořlavými látkami, které nejsou výbušnými složkami. Takové výbušné látky |
| nesmějí obsahovat nitroglycerin, podobné kapalné organické dusičnany nebo |
| chlorečnany. Kovové IBC nejsou dovoleny. |
| |
| B10 Pro UN číslo 0241 může být tento pokyn pro balení použit jen pro látky složené |
| z vody, jako základní složky, a vysokého podílu dusičnanu amonného nebo jiných |
| okysličujících látek, z nichž některé nebo všechny jsou v roztoku. Jiné složky |
| mohou zahrnovat uhlovodíky nebo práškový hliník, ale nesmějí obsahovat |
| nitroderiváty, jako je trinitrotoluen. Kovové IBC nejsou dovoleny. |
| |
| B17 Pro UN 0222 nejsou dovoleny kovové IBC. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+---------+--------------------------------------------------------------------------+---------+
| IBC 520 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 520 |
+---------+--------------------------------------------------------------------------+---------+
| Tento pokyn se použije pro organické peroxidy a samovolně se rozkládající látky typu F. |
+----------------------------------------------------------------------------------------------+
| Následující IBC jsou dovoleny pro uvedené přípravky, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |
| oddílů 4.1.1., 4.1.2 a 4.1.3, a zvláštní ustanovení pododdílu 4.1.7.2. |
| Pro přípravky, které nejsou v tomto seznamu uvedeny, mohou být použity jen IBC schválené |
| příslušným orgánem (viz 4.1.7.2.2). |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| UN číslo | Organický peroxid | Typ IBC | Maximální | Řízená | Kritická |
| | | | množství | teplota | teplota |
| | | | (litry/kg) | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| 3109 | ORGANICKÝ PEROXID TYP F, KAPALNÝ | 31A | 1 250 | | |
| | terc.-Butylhydroperoxid, nejvýše | | | | |
| | 72 % s vodou | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | terc.-Butylperoxyacetát, nejvýše | 31A | 1 250 | | |
| | 32 % v ředidle typu A | 31HA1 | 1 000 | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | terc-BUTYLPEROXYBENZOÁT, nejvýše | 31A | 1 250 | | |
| | 32 % v ředidle typu A | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | terc-Butylperoxy-3,5,5- | 31A | 1 250 | | |
| | trimethylhexanoát, nejvýše | 31HA1 | 1 000 | | |
| | 37 % v ředidle typu A | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Kumylhydroperoxid, nejvýše 90 % | 31HA1 | 1 250 | | |
| | v ředidle typu A | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Dibenzoylperoxid, nejvýše 42 % | 31H1 | 1 000 | | |
| | jako stabilní vodní disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Di-terc.-butylperoxid, nejvýše | 31A | 1 250 | | |
| | 52 % v ředidle typu A | 31HA1 | 1 000 | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | 1,1-Di-(terc.-butylperoxy) | 31H1 | 1 000 | | |
| | cyclohexan, nejvýše 42 % | | | | |
| | v ředidle typu A | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | 1,1-DI-(terc-BUTYLPEROXY) | 31A | 1 250 | | |
| | CYKLOHEXAN, nejvýše 37 % | | | | |
| | v ředidle typu A | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Dilauroylperoxid, nejvýše 42 %, | 31HA1 | 1 000 | | |
| | stabilní disperze, ve vodě | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Isopropylkumylhydroperoxid, | 31HA1 | 1 250 | | |
| | nejvýše 72 % v ředidle typu A | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | p-Menthylhydroperoxid, nejvýše | 31HA1 | 1 250 | | |
| | 72 % v ředidle typu A | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Kyselina peroxyoctová, | 31H1 | 1 500 | | |
| | stabilizovaná, nejvýše 17 % | 31H2 | 1 500 | | |
| | | 31HA1 | 1 500 | | |
| | | 31A | 1 500 | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| 3110 | PEROXID, ORGANICKÝ, TYP F, TUHÝ | 31H1 | 2 000 | | |
| | Dikumyl peroxid | 31HA1 | | | |
| | | 31A | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| 3119 | ORGANICKÝ PEROXID TYP F, | | | | |
| | KAPALNÝ, ŘÍZENÁ TEPLOTA | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | terc-Amylperoxypivalát, nejvýše | 31A | 1 250 | +10 °C | +15 °C |
| | 32 % v ředidle typu A | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | terc.-Butylperoxy-2- | 31HA1 | 1 000 | +30 °C | +35 °C |
| | ethylhexanoát, nejvýše 32 % | 31A | 1 250 | +30 °C | +35 °C |
| | v ředidle typu B | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | terc.-Butylperoxyneodekanoát, | 31A | 1 250 | 0 °C | +10 °C |
| | nejvýše 32 % v ředidle typu A | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | terc-Butylperoxyneodekanoát, | 31A | 1 250 | -5 °C | +5 °C |
| | nejvýše 52 %, stabilní vodní | | | | |
| | disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | terc-Butylperoxyneodekanoát, | 31A | 1 250 | -5 °C | +5 °C |
| | nejvýše 42 % stabilní vodní | | | | |
| | disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | terc.-Butylperoxypivalát, | 31HA1 | 1 000 | +10 °C | +15 °C |
| | nejvýše 27 % v ředidle typu B | 31A | 1 250 | +10 °C | +15 °C |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Kumylperoxyneodecanoát, nejvýše | 31A | 1 250 | -15 °C | -5 °C |
| | 52 %, stabilní vodní disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Di-(4-terc.-butylcyclohexyl) | 31HA1 | 1 000 | +30 °C | +35 °C |
| | peroxydikarbonát, nejvýše 42 %, | | | | |
| | stabilní vodní disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Dicetylperoxydikarbonát, nejvýše | 31HA1 | 1 000 | +30 °C | +35 °C |
| | 42 %, stabilní vodní disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Di- | 31A | 1 250 | -15 °C | -5 °C |
| | (2-neodekanoylperoxyisopropyl) | | | | |
| | benzen, nejvýše 42 %, stabilní | | | | |
| | vodní disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | 3-Hydroxy-1,1-dimethylbutyl | 31A | 1 250 | -15 °C | -5 °C |
| | peroxyneodekanoát, nejvýše 52 %, | | | | |
| | stabilní vodní disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Di-(2-ethylhexyl) | 31A | 1 250 | -20 °C | -10 °C |
| | peroxydikarbonát, nejvýše 62 %, | | | | |
| | stabilní vodní disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Dimyristylperoxydikarbonát, | 31HA1 | 1 000 | +15 °C | +20 °C |
| | nejvýše 42 %, stabilní vodní | | | | |
| | disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Di-(3,5,5-trimethylhexanoyl) | 31HA1 | 1 000 | +10 °C | +15 °C |
| | peroxid, nejvýše 52 % v ředidle | 31A | 1 250 | +10 °C | +15 °C |
| | typu A | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Di-(3,5,5-trimethylhexanoyl) | 31A | 1 250 | +10 °C | +15 °C |
| | peroxid, nejvýše 52 %, stabilní | | | | |
| | vodní disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | 1,1,3,3-Tetramethylbutylperoxy | 31A | 1 250 | -5 °C | +5 °C |
| | neodekanoát, nejvýše 52 %, +---------+-------------+---------+--------------+
| | stabilní vodní disperze | 31HA | 1 000 | -5 °C | +5 °C |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Dicyklohexylperoxydikarbonát, | 31A | 1 250 | +10 °C | +15 °C |
| | nejvýše 42 %, stabilní vodní | | | | |
| | disperze | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Diisobutyryl peroxid, nejvýše | 31HA1 | 1 000 | -20 °C | -10 °C |
| | 28 %, stabilní vodní disperze +---------+-------------+---------+--------------+
| | | 31A | 1 250 | -20 °C | -10 °C |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| | Diisobutyryl peroxid, nejvýše | 31HA1 | 1 000 | -25 °C | -15 °C |
| | 42 %, stabilní vodní disperzce +---------+-------------+---------+--------------+
| | | 31A | 1 250 | -25 °C | -15 °C |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| 3120 | ORGANICKÝ PEROXID TYP F, TUHÝ, | | | | |
| | ŘÍZENÁ TEPLOTA | | | | |
| | Neuvedený | | | | |
+----------+----------------------------------+---------+-------------+---------+--------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. IBC musí být vybaveny zařízením umožňujícím odvětrávání během přepravy. Vstup zařízení |
| pro vyrovnávání tlaku musí být umístěn v parním prostoru IBC za podmínek maximálního |
| naplnění během přepravy. |
| |
| 2. Aby se předešlo výbušnému roztržení kovové IBC nebo kompozitní IBC s celokovovým |
| pláštěm, musí být nouzové zařízení pro odlehčení tlaku zkonstruováno tak, aby odvětralo |
| všechny produkty rozkladu a páry vyvinuté během samourychlujícího se rozkladu nebo během |
| časového úseku nejméně jedné hodiny zachvácení ohněm, jak je vypočítáno podle vzorce |
| v 4.2.1.13.8. Řízená a kritická teplota uvedené v tomto pokynu pro balení jsou vypočítány |
| na základě neizolované IBC. Jestliže se odesílá organický peroxid v IBC podle tohoto |
| pokynu pro balení, je odpovědností odesílatele se ujistit že: |
| (a) tlak zařízení pro vyrovnávání tlaku a nouzového zařízení pro odlehčení tlaku |
| instalovaných na IBC je navržen s příslušným ohledem k samourychlujícímu se rozkladu |
| organického peroxidu a průniku plamene, a |
| (b) popřípadě, že řízená a kritická teplota jsou příslušně indikovány, s přihlédnutím ke |
| konstrukci (např. izolaci) použité IBC. |
+----------------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| IBC 620 | POKYN PRO BALENÍ | IBC 620 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3291. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující IBC, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení oddílů |
| 4.1.1 (kromě 4.1.1.15), 4.1.2 a 4.1.3: |
| |
| Pevné nepropustné IBC splňující parametry obalové skupiny II. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečné požadavky: |
| |
| 1. V IBC musí být dostatek absorpčního materiálu k pohlcení celého množství |
| kapaliny obsažené v IBC. |
| |
| 2. IBC musí být schopny udržet kapaliny. |
| |
| 3. IBC, u kterých se předpokládá, že budou obsahovat ostré předměty, jako jsou |
| skleněné střepy a jehly, musí být odolné proti proražení. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
4.1.4.3 Pokyny pro balení týkající se použití velkých obalů
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| LP 01 | POKYN PRO BALENÍ (kapaliny) | LP 01 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+--------------------+----------------------+------------+-------------+--------------+
| Vnitřní obaly | Vnější velké obaly | Obalová | Obalová | Obalová |
| | | skupina I | skupina II | skupina III |
+--------------------+----------------------+------------+-------------+--------------+
| ze skla 10 litrů | z oceli (50A) | | | |
| z plastu 30 litrů | z hliníku (50B) | | | |
| z kovu 40 litrů | z kovu, jiného než | | | Nejvyšší |
| | ocel nebo hliník | Není | Není | vnitřní |
| | (50N) | dovoleno | dovoleno | objem: |
| | z tuhého plastu | | | |
| | (50H) | | | 3 m3 |
| | z přírodního dřeva | | | |
| | (50C) | | | |
| | z překližky (50D) | | | |
| | z rekonstituovaného | | | |
| | dřeva (50F) | | | |
| | z lepenky (50G) | | | |
+--------------------+----------------------+------------+-------------+--------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| LP 02 | POKYN PRO BALENÍ (tuhé látky) | LP 02 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
+------------------------+---------------------+-----------+------------+-------------+
| Vnitřní obaly | Vnější velké obaly | Obalová | Obalová | Obalová |
| | | skupina I | skupina II | skupina III |
+------------------------+---------------------+-----------+------------+-------------+
| ze skla 10 kg | z oceli (50A) | | | |
| z plastu b) 50 kg | z hliníku (50B) | | | |
| z kovu 50 kg | z kovu, jiného než | | | Nejvyšší |
| z papíru a), b) 50 kg | ocel nebo hliník | Není | Není | vnitřní |
| z lepenky a), b) | (50N) | dovoleno | dovoleno | objem: |
| 50 kg | z tuhého plastu | | | |
| | (50H) | | | 3 m3 |
| | z přírodního dřeva | | | |
| | (50C) | | | |
| | z překližky (50D) | | | |
| | z rekonstituovaného | | | |
| | dřeva (50F) | | | |
| | z lepenky (50G) | | | |
| | z flexibilního | | | |
| | plastu (51H) c) | | | |
+------------------------+---------------------+-----------+------------+-------------+
| a) Tyto vnitřní obaly nesmějí být použity, jestliže přepravovaná látka může během |
| přepravy zkapalnět. |
| b) Tyto vnitřní obaly musí být prachotěsné. |
| c) Smějí se použít jen s flexibilními vnitřními obaly. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení |
| |
| L2 Pro UN 1950 aerosoly musí velké obaly vyhovovat parametrům obalové skupiny |
| III. Velké obaly pro odpadové aerosoly přepravované podle zvláštního |
| ustanovení 327 musí mít kromě toho prostředky k zadržení veškeré volné |
| kapaliny, která by mohla uniknout během přepravy, např. absorpční materiál." |
| |
| L3 Poznámka: Pro UN čísla 2208 a 3486 je přeprava po moři ve velkých obalech |
| zakázána. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení specifické pro RID a ADR: |
| |
| LL1 Pro UN 3509 nemusí velké obaly splňovat požadavky uvedené v 4.1.1.3. |
| |
| Musí se používat velké obaly splňující požadavky uvedené v 6.5.4, vyrobené |
| jako těsné nebo opatřené těsně uzavřenou vložkou nebo pytlem, odolnými proti |
| proražení. |
| |
| Jsou-li jedinými zbytky tuhé látky, které nejsou náchylné ke zkapalnění při |
| pravděpodobných teplotách během přepravy, smějí být použity flexibilní velké |
| obaly. |
| |
| Jsou-li přítomné kapalné zbytky, musí být použity tuhé velké obaly se |
| zádržnými prostředky (např. absorpčním materiálem). |
| |
| Před naplněním a podáním k přepravě musí být každý velký obal prohlédnut, aby |
| se zajistilo, že je prost koroze, kontaminace nebo jiné závady. Každý velký |
| obal vykazující známky snížené pevnosti již nesmí být použit (menší |
| promáčknutí nebo škrábance se nepovažují za závady snižující pevnost velkého |
| obalu). |
| |
| Velké obaly určené pro přepravu obalů, vyřazených, prázdných, nevyčištěných |
| se zbytky věcí třídy 5.1 musí být zkonstruovány nebo upraveny tak, aby věci |
| nemohly přijít do styku se dřevem nebo jakýmkoli jiným hořlavým materiálem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| LP 99 | POKYN PRO BALENÍ | LP 99 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Použity mohou být pouze velké obaly schválené pro tyto věci příslušným orgánem. |
| Kopie schválení příslušného orgánu musí doprovázet každou zásilku, nebo přepravní |
| doklad musí obsahovat zápis, že byl obal schválen příslušným orgánem. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| LP 101 | POKYN PRO BALENÍ | LP 101 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+---------------------+----------------------+----------------------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Velké obaly |
+---------------------+----------------------+----------------------------------------+
| | | z oceli (50A) |
| | | z hliníku (50B) |
| Nejsou nutné | Nejsou nutné | z kovu, jiného než ocel nebo hliník |
| | | (50N) |
| | | z tuhého plast (50H) |
| | | z přírodního dřeva (50C) |
| | | z překližky (50D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva (50F) |
| | | z lepenky (50G) |
+---------------------+----------------------+----------------------------------------+
| Zvláštní ustanovení pro balení: |
| |
| L1 Pro UN čísla 0006, 0009, 0010, 0015, 0016, 0018, 0019, 0034, 0035, 0038, 0039, |
| 0048, 0056, 0137, 0138, 0168, 0169, 0171, 0181, 0182, 0183, 0186, 0221, 0243, |
| 0244, 0245, 0246, 0254, 0280, 0281, 0286, 0287, 0297, 0299, 0300, 0301, 0303, |
| 0321, 0328, 0329, 0344, 0345, 0346, 0347, 0362, 0363, 0370, 0412, 0424, 0425, |
| 0434, 0435, 0436, 0437, 0438, 0451, 0488 a 0502: |
| |
| Velké a robustní výbušné předměty, běžně určené pro vojenské použití, bez svých |
| rozněcovacích prostředků, nebo se svými rozněcovacími prostředky obsahujícími |
| nejméně dvě účinná pojistná zařízení, mohou být přepravovány bez obalu. Pokud |
| takové předměty obsahují hnací náplně, nebo jsou s vlastním pohonem, jejich |
| spouštěcí systémy musí být chráněny proti stimulovanému spuštění během |
| normálních podmínek přepravy. Negativní výsledek zkoušky série 4 na nezabaleném |
| předmětu prokazuje, že tento předmět může být uvažován pro přepravu bez obalu. |
| Takovéto nezabalené předměty mohou být fixovány v lůžkách nebo uloženy |
| v latěních nebo jiných vhodných manipulačních prostředcích. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| LP 102 | POKYN PRO BALENÍ | LP 102 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3 a zvláštní ustanovení oddílu 4.1.5: |
+---------------------+----------------------+----------------------------------------+
| Vnitřní obaly | Meziobaly | Vnější obaly |
+---------------------+----------------------+----------------------------------------+
| Pytle | | |
| vodovzdorné | | z oceli (50A) |
| | | z hliníku (50B) |
| Nádoby | | z kovu, jiného než ocel nebo hliník |
| z lepenky | | (50N) |
| z kovu | Není nutný | z tuhého plastu (50H) |
| z plastu | | z přírodního dřeva (50C) |
| ze dřeva | | z překližky (50D) |
| | | z rekonstituovaného dřeva (50F) |
| Balicí materiály | | z lepenky (50G) |
| z lepenky, vlnité | | |
| | | |
| Trubkové nádoby | | |
| z lepenky | | |
+---------------------+----------------------+----------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| LP 621 | POKYN PRO BALENÍ | LP 621 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3291. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení |
| oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| (1) Pro klinický odpad uložený ve vnitřních obalech: Pevné nepropustné velké obaly |
| vyhovující požadavkům kapitoly 6.6 pro tuhé látky, na úrovni parametrů obalové |
| skupiny II, za podmínky dostatečného množství absorpčního materiálu k pohlcení |
| celého množství kapaliny obsažené ve velkém obalu a za podmínky, že velký obal |
| je schopen udržet kapaliny; |
| |
| (2) Pro obaly obsahující větší množství kapalin: Pevné velké obaly splňující |
| požadavky kapitoly 6.6, na úrovni parametrů obalové skupiny II, pro kapaliny. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Velké obaly určené pro ostré předměty, jako skleněné střepy a jehly, musí být |
| odolné proti proražení a udržet kapaliny podle zkušebních podmínek kapitoly 6.6. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| LP 902 | POKYN PRO BALENÍ | LP 902 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Tento pokyn se použije pro UN číslo 3268. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Balené předměty |
| |
| Dovoleny jsou následující velké obaly, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro |
| balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Obaly vyhovující parametrům obalové skupiny III. Obaly musí být zkonstruovány |
| a vyrobeny tak, aby zabránily pohybu předmětů a jejich nechtěné činnosti za |
| normálních podmínek přepravy. |
| |
| Nebalené předměty |
| |
| Předměty smějí být přepravovány také nebalené v jednoúčelových manipulačních |
| zařízeních, vozidlech nebo kontejnerech, pokud jsou přepravovány z místa své |
| výroby do kompletačního závodu. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Jakákoli tlaková nádoba musí splňovat požadavky příslušného orgánu pro látku |
| (látky) obsaženou (obsažené) v tlakové nádobě (nádobách). |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| LP 903 | POKYN PRO BALENÍ | LP 903 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Tento pokyn se použije pro UN čísla 3090, 3091, 3480 a 3481. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Následující velké obaly jsou dovoleny pro jednotlivou baterii, včetně baterie |
| obsažené v zařízení, pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení oddílů |
| 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Tuhé velké obaly vyhovující parametrům obalové skupiny II, vyrobené: |
| z oceli (50A); |
| z hliníku (50B); |
| z jiného kovu, než ocel nebo hliník (50N); |
| z tuhého plastu (50H); |
| z přírodního dřeva (50C); |
| z překližky (50D); |
| z rekonstituovaného dřeva (50F); |
| z tuhé lepenky (50G). |
| |
| Baterie musí být zabalena tak, aby byla chráněna proti poškození, které by mohlo |
| být způsobeno jejím pohybem nebo uložením ve velkém obalu. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Baterie musí být chráněny proti zkratu. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| LP 904 | POKYN PRO BALENÍ | LP 904 |
+-----------+-------------------------------------------------------------+-----------+
| Tento pokyn se použije pro jednotlivé poškozené nebo vadné baterie UN čísel 3090, |
| 3091, 3480 a 3481, včetně těch, které jsou obsažené v zařízeních. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Následující velké obaly jsou dovoleny pro jednotlivou poškozenou nebo vadnou |
| baterii a pro jednotlivou poškozenou nebo vadnou baterii obsaženou v zařízení, |
| pokud jsou splněna všeobecná ustanovení pro balení oddílů 4.1.1 a 4.1.3: |
| |
| Pro baterie a zařízení obsahující baterie velké obaly vyrobené: |
| z oceli (50A); |
| z hliníku (50B); |
| z jiného kovu, než ocel nebo hliník (50N); |
| z tuhého plastu (50H); |
| z překližky (50D); |
| |
| Obaly musí vyhovovat parametrům obalové skupiny II. |
| |
| 1. Každá poškozená nebo vadná baterie nebo zařízení obsahující takovou baterii musí |
| být jednotlivě zabalena(o) do vnitřního obalu a vložena(o) do vnějšího obalu. |
| Vnitřní obal nebo vnější obal musí být nepropustný, aby se předešlo |
| potenciálnímu úniku elektrolytu. |
| |
| 2. Každý vnitřní obal musí být obklopen nehořlavým a nevodivým materiálem, |
| zajišťujícím dostatečnou tepelnou izolaci k jeho ochraně proti nebezpečnému |
| vývoji tepla. |
| |
| 3. Těsně uzavřené obaly musí být vybaveny ventilačním zařízením, je-li potřebné. |
| |
| 4. Musí být učiněna vhodná opatření k tomu, aby se minimalizovaly účinky vibrací |
| a nárazů a aby se předešlo pohybu baterie uvnitř obalu, což by mohlo vésti |
| k dalšímu poškození a nebezpečným podmínkách během přepravy. Ke splnění tohoto |
| požadavku je možno použít také nehořlavý a nevodivý fixační materiál. |
| |
| 5. Nehořlavost musí být posouzena podle normy uznané v zemi, kde je obal |
| konstruován nebo vyráběn. |
| |
| Pro netěsnící baterie musí být do vnitřního nebo vnějšího obalu přidáno dostatečné |
| množství inertního absorpčního materiálu, aby pohltilo jakýkoli únik elektrolytu. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
| Dodatečný požadavek: |
| |
| Baterie musí být chráněny proti zkratu. |
+-------------------------------------------------------------------------------------+
4.1.4.4
(Vypuštěno)