CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 11/2015 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o vyhlášení přijetí změn a doplňků Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů a Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě Evropské doho 3.1.2 Oficiální pojmenování pro přepravu

3.1.2 Oficiální pojmenování pro přepravu

11/2015 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o vyhlášení přijetí změn a doplňků Přílohy A – Všeobecná ustanovení a ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů a Přílohy B – Ustanovení o dopravních prostředcích a o přepravě Evropské doho

3.1.2 Oficiální pojmenování pro přepravu

Poznámka: K oficiálním pojmenováním používaným pro přepravu vzorků viz pododdíl 2.1.4.1.

3.1.2.1

Oficiální pojmenování pro přepravu je tou částí položky, která věci uvedené v tabulce A kapitoly 3.2 nejpřesněji popisuje, a je napsáno velkými písmeny (číslice, řecká písmena a údaje napsané malými písmeny "sec", "terc", "m", "n", "o" a "p" jsou nedílnou součástí pojmenování). Za hlavním oficiálním pojmenováním pro přepravu může být udáno alternativní oficiální pojmenování pro přepravu v závorkách [např. ETHANOL (ETHYLALKOHOL)]. Části názvu položky, které jsou napsány malými písmeny, se nepovažují za součást oficiálního pojmenování pro přepravu.

3.1.2.2

Pokud jsou spojky "a" nebo "nebo" napsány malými písmeny nebo jsou-li části pojmenování odděleny čárkami, nemusí být v přepravním dokladu nebo v označení kusu uvedeno úplné pojmenování položky. Toto platí zvláště v případě, jestliže je pod jedním UN číslem uvedena kombinace více rozdílných položek. Následující příklady znázorňují postup při výběru oficiálního pojmenování pro přepravu v takových případech:

(a) UN 1057 ZAPALOVAČE nebo NÁDOBKY S NÁPLNÍ DO ZAPALOVAČŮ - jako oficiální pojmenování pro přepravu se použije to z uvedených pojmenování, které je nejvhodnější:

ZAPALOVAČE

NÁDOBKY S NÁPLNÍ DO ZAPALOVAČŮ;

(b) UN 2793 KOVY ŽELEZNÉ JAKO TŘÍSKY PŘI VRTÁNÍ, FRÉZOVÁNÍ, SOUSTRUŽENÍ, ODPADY ve formě schopné samoohřevu. Oficiální pojmenování pro přepravu je nejvhodnější z následujících kombinací:

KOVY ŽELEZNÉ JAKO TŘÍSKY PŘI VRTÁNÍ

KOVY ŽELEZNÉ JAKO TŘÍSKY PŘI FRÉZOVÁNÍ

KOVY ŽELEZNÉ JAKO TŘÍSKY PŘI SOUSTRUŽENÍ

KOVY ŽELEZNÉ ODPADY

3.1.2.3

Oficiální pojmenování pro přepravu může být použito v jednotném nebo množném čísle. Kromě toho, pokud toto pojmenování obsahuje blíže určující pojmy, je pořadí těchto pojmů v přepravním dokladu nebo v označení kusů libovolné. Například smí být namísto "DIMETHYLAMIN, VODNÝ ROZTOK" alternativně udáno "VODNÝ ROZTOK DIMETHYLAMINU". Pro věci třídy 1 mohou být použity obchodní nebo vojenské názvy, které obsahují oficiální pojmenování pro přepravu doplněné dodatečným popisným textem.

3.1.2.4

Mnoho látek má položku jak pro kapalný, tak i tuhý stav (viz definice kapaliny a tuhé látky v oddílu 1.2.1), nebo pro tuhou látku a roztok. Jsou jim přidělena různá UN čísla, která nemusí nutně následovat po sobě. 1)

------------------------------------------------------------------

1) Detaily jsou uvedeny v abecedním seznamu (Tabulka B kapitoly 3.2), např.:

NITROXYLENY, KAPALNÉ 6.1 1665;
NITROXYLENY, TUHÉ 6.1 3447


3.1.2.5

Je-li látka, která je podle definice uvedené v oddílu 1.2.1 látkou tuhou, podávána k přepravě v roztaveném stavu, doplní se oficiální pojmenování pro přepravu upřesňujícím slovem "ROZTAVENÝ", pokud toto slovo není již uvedeno velkými písmeny v pojmenování obsaženém v tabulce A kapitoly 3.2 (například ALKYLFENOL, TUHÝ, J.N., ROZTAVENÝ).

3.1.2.6

S výjimkou samovolně se rozkládajících látek a organických peroxidů, a pokud není slovo "STABILIZOVANÝ" již velkými písmeny uvedeno v pojmenování obsaženém ve sloupci (2) tabulky A kapitoly 3.2, musí být toto slovo doplněno jako součást oficiálního pojmenování látky, která by bez stabilizace nebyla připuštěna k přepravě podle pododdílů 2.2.X.2 z důvodu své náchylnosti nebezpečně reagovat za normálních podmínek přepravy (např. LÁTKA TOXICKÁ, KAPALNÁ, ORGANICKÁ, J.N., STABILIZOVANÁ")

Je-li ke stabilizaci takových látek použito řízení teploty k zamezení vzniku nebezpečného přetlaku, pak:

a) pro kapaliny: je-li SADT nejvýše 50 °C, platí ustanovení odstavce 2.2.41.1.17, zvláštní ustanovení V8 kapitoly 7.2, zvláštní ustanovení S4 kapitoly 8.5 a požadavky kapitoly 9.6; pro přepravu v IBC a v cisternách platí všechna ustanovení vztahující se na UN číslo 3239 (viz zejména pododdíl 4.1.7.2, pokyn pro balení IBC520 a pododdíl 4.2.1.13);

b) pro plyny: podmínky přepravy musí být schváleny příslušným orgánem.

3.1.2.7

Hydráty smějí být přepravovány pod oficiálním pojmenováním pro přepravu pro bezvodou látku.

3.1.2.8 Druhové položky nebo "jinde nejmenované" (J.N.) položky

3.1.2.8.1 Druhová a "J.N." oficiální pojmenování pro přepravu, u nichž je ve sloupci (6) tabulky A kapitoly 3.2 uvedeno zvláštní ustanovení 274 nebo 318, musí být doplněna technickým názvem věcí, pokud jeho zveřejnění nezakazují vnitrostátní předpisy nebo mezinárodní dohoda u látek podléhajících kontrole. Pro výbušné látky třídy 1 může být popis nebezpečných věcí doplněn dodatečným popisným textem uvádějícím obchodní nebo vojenské názvy. Technické názvy musí být uvedeny v závorkách hned za oficiálním pojmenováním pro přepravu. Rovněž je možno použít vhodný modifikátor, jako "obsahuje" nebo "obsahující", nebo jiná upřesňující slova, jako "směs", "roztok" atd., a procentní podíl technické složky. Např. "UN 1993 LÁTKA HOŘLAVÁ, KAPALNÁ, J.N. (OBSAHUJE XYLEN A BENZEN), 3, II".

3.1.2.8.1.1 Technickým názvem musí být uznávaný chemický název nebo biologický název nebo jiný název běžně používaný ve vědeckých a technických publikacích, časopisech a textech. Obchodní názvy nesmějí být k tomuto účelu používány. U pesticidů se smějí používat jen obvyklé názvy ISO, jiné názvy uvedené v publikaci Světové zdravotnické organizace (WHO) Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification anebo pojmenování jejich aktivní látky (aktivních látek).

3.1.2.8.1.2 Pokud je směs nebezpečných věcí popsána "J.N." položkou nebo "druhovou" položkou a je-li u této položky uvedeno ve sloupci (6) tabulky A kapitoly 3.2 zvláštní ustanovení 274, stačí uvést jen dva komponenty, které převážně přispívají k nebezpečnosti směsi, vyjma látek, které podléhají kontrole a jejichž přesný popis je zakázán vnitrostátním předpisem nebo mezinárodní dohodou. Je-li kus, který směs obsahuje, opatřen bezpečnostní značkou, která označuje vedlejší nebezpečí, musí být jedním z obou v závorkách udaných technických názvů název komponentu, který vyžaduje použití bezpečnostní značky pro vedlejší nebezpečí.

Poznámka: Viz odstavec 5.4.1.2.2

3.1.2.8.1.3 Následující příklady ukazují, jakým způsobem se u J.N. položek doplňují oficiální pojmenování pro přepravu technickým názvem věcí:

UN 2902 PESTICID KAPALNÝ, TOXICKÝ, J.N. (drazoxolon);

UN 3394 LÁTKA ORGANOKOVOVÁ, KAPALNÁ, PYROFORNÍ, REAGUJÍCÍ S VODOU (trimethylgalium).