CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 102/2004 Sb.m.s. Sdělení o sjednání Dodatkového protokolu mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými k Dohodě mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Spojenými státy americkými o vzájemné podpoře a ochraně investic Článek VI

Článek VI

102/2004 Sb.m.s. Sdělení o sjednání Dodatkového protokolu mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými k Dohodě mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Spojenými státy americkými o vzájemné podpoře a ochraně investic

Článek VI

Tento Dodatkový protokol vstoupí v platnost po výměně ratifikačních listin a zůstane v platnosti po dobu platnosti Dohody.

Na důkaz toho, příslušní zmocněnci podepsali tento Dodatkový protokol.

Dáno v Bruselu, dne 10. prosince 2003, ve dvou originálech, v českém a anglickém jazyce, přičemž oba texty mají stejnou platnost.

Za Českou republiku

JUDr. Pavel Telička v. r.

mimořádný a zplnomocněný

velvyslanec a vedoucí mise

České republiky při Evropských

společenstvích

Za Spojené státy americké

Rockwell Schnabel v. r.

velvyslanec Spojených států

amerických

při Evropské unii

Překlad

Velvyslanectví Spojených států amerických

Praha, Česká republika

12. prosince 2003

Vážený pane místopředsedo vlády,

mám tu čest odkázat na Dohodu mezi Spojenými státy americkými a Českou a Slovenskou Federativní Republikou o vzájemné podpoře a ochraně investic, s Protokolem a třemi souvisejícími výměnami dopisů, podepsanou ve Washingtonu dne 22. října 1991 (dále jen "Dohoda"), a na nedávné rozhovory mezi představiteli našich vlád týkající se přístupu České republiky k Evropské unii.

Mám tu čest potvrdit porozumění vlády Spojených států amerických, že zákaz výkonnostních požadavků uvedených v článku II, odstavci 5 Dohody se nevztahuje na podmínky pro získání nebo trvalý příjem nějaké výhody, jako např. výhody vyplývající z vytvoření tržní organizace pro zemědělské výrobky a z jejích účinků na stabilizaci trhu.

Přivítal bych s povděkem, kdyby Vaše Excelence potvrdila kladnou odpovědí, že Vaše vláda sdílí toto porozumění.

S úctou

Craig Roberts Stapleton

Jeho Excelence

Bohuslav Sobotka

místopředseda vlády a ministr financí

České republiky

Praha

Překlad

Velvyslanectví Spojených států amerických

Praha, Česká republika

12. prosince 2003

Vážený pane místopředsedo vlády,

mám tu čest odkázat na Dohodu mezi Spojenými státy americkými a Českou a Slovenskou Federativní Republikou o vzájemné podpoře a ochraně investic, s Protokolem a třemi souvisejícími výměnami dopisů, podepsanou ve Washingtonu dne 22. října 1991 (dále jen "Dohoda"), a na nedávné rozhovory mezi představiteli našich vlád týkající se přístupu České republiky k Evropské unii.

Dále mám tu čest potvrdit porozumění vlády Spojených států amerických, že článek X, odstavec 1 Dohody zachovává právo každé strany přijmout opatření, která daná strana považuje za nutná k ochraně svých základních bezpečnostních zájmů. Dále mám tu čest potvrdit porozumění vlády Spojených států amerických, že v případě České republiky mohou tyto zájmy zahrnovat zájmy vyplývající z jejího členství v Evropské unii.

Přivítal bych s povděkem, kdyby Vaše Excelence potvrdila kladnou odpovědí, že Vaše vláda sdílí tato porozumění.

S úctou

Craig Roberts Stapleton

Jeho Excelence

Bohuslav Sobotka

místopředseda vlády a ministr financí

České republiky

Praha

Mgr. Bohuslav Sobotka

místopředseda vlády a ministr financí

V Praze dne 16. prosince 2003

Excelence,

mám tu čest odkázat na Vaši nótu ze dne 12. prosince 2003, následujícího znění:

"Vážený pane místopředsedo vlády,

mám tu čest odkázat na Dohodu mezi Spojenými státy americkými a Českou a Slovenskou Federativní Republikou o vzájemné podpoře a ochraně investic, s Protokolem a třemi souvisejícími výměnami dopisů, podepsanou ve Washingtonu dne 22. října 1991 (dále jen "Dohoda"), a na nedávné rozhovory mezi představiteli našich vlád týkající se přístupu České republiky k Evropské unii.

Mám tu čest potvrdit porozumění vlády Spojených států amerických, že zákaz výkonnostních požadavků uvedených v článku II, odstavci 5 Dohody se nevztahuje na podmínky pro získání nebo trvalý příjem nějaké výhody, jako např. výhody vyplývající z vytvoření tržní organizace pro zemědělské výrobky a z jejích účinků na stabilizaci trhu.

Přivítal bych s povděkem, kdyby Vaše Excelence potvrdila kladnou odpovědí, že Vaše vláda sdílí toto porozumění."

Dále mám tu čest potvrdit, že toto porozumění je sdíleno mojí vládou.

S úctou

Mgr. Sobotka v. r.

J. E. p. Craig R. Stapleton

mimořádný a zplnomocněný velvyslanec

Spojených států amerických

Praha

Mgr. Bohuslav Sobotka

místopředseda vlády a ministr financí

V Praze dne 16. prosince 2003

Excelence,

mám tu čest odkázat na Vaši nótu ze dne 12. prosince 2003, následujícího znění:

"Vážený pane místopředsedo vlády,

mám tu čest odkázat na Dohodu mezi Spojenými státy americkými a Českou a Slovenskou Federativní Republikou o vzájemné podpoře a ochraně investic, s Protokolem a třemi souvisejícími výměnami dopisů, podepsanou ve Washingtonu dne 22. října 1991 (dále jen "Dohoda"), a na nedávné rozhovory mezi představiteli našich vlád týkající se přístupu České republiky k Evropské unii.

Dále mám tu čest potvrdit porozumění vlády Spojených států amerických, že článek X, odstavec 1 Dohody zachovává právo každé strany přijmou opatření, která daná strana považuje za nutná k ochraně svých základných bezpečnostních zájmů. Dále mám tu čest potvrdit porozumění vlády Spojených států amerických, že v případě České republiky mohou tyto zájmy zahrnovat zájmy vyplývající z jejího členství v Evropské unii.

Přivítal bych s povděkem, kdyby Vaše Excelence potvrdila kladnou odpovědí, že Vaše vláda sdílí toto porozumění."

Dále mám tu čest potvrdit, že toto porozumění je sdíleno mojí vládou.

S úctou

Mgr. Sobotka v. r.

J. E. p. Craig R. Stapleton

mimořádný a zplnomocněný velvyslanec

Spojených států amerických

Praha

******************************************************************